~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/shotwell/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/shotwell-core/kk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-04-04 19:11:05 UTC
  • mfrom: (1.2.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404191105-0mn24vyf1eqik51e
Tags: 0.14.1-0ubuntu1
New upstream bugfix version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
6
6
# Translators:
7
 
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011, 2012.
8
 
# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
 
7
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011-2012.
9
8
msgid ""
10
9
msgstr ""
11
10
"Project-Id-Version: shotwell-0.14.0\n"
12
11
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 15:14-0800\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 03:02+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:16-0800\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 02:11+0000\n"
15
14
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
16
15
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
19
"Language: kk\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
21
 
23
22
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
24
23
# below if it's not already present
25
 
#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28
 
24
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
26
25
msgid "translator-credits"
27
26
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
28
27
 
29
 
#: src/Dimensions.vala:17
30
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225
31
 
msgid "Original size"
32
 
msgstr "Бастапқы өлшемі"
 
28
# GNOME Application Class ("Generic Name")
 
29
#: src/Resources.vala:15
 
30
msgid "Photo Manager"
 
31
msgstr "Фотосуреттерді басқару қолданбасы"
33
32
 
34
33
# GNOME Application Name
35
34
msgid "Shotwell Photo Manager"
36
35
msgstr "Shotwell фотосуреттерді басқарушысы"
37
36
 
38
 
#: src/Dimensions.vala:20
39
 
msgid "Width or height"
40
 
msgstr "Ені не биіктігі"
 
37
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
 
38
#: src/Resources.vala:16
 
39
msgid "Photo Viewer"
 
40
msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
41
41
 
42
42
# GNOME Application Comment
43
43
msgid "Organize your photos"
47
47
msgid "Shotwell Photo Viewer"
48
48
msgstr "Shotwell фотосуреттерді көрсетушісі"
49
49
 
50
 
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
51
 
#: src/Resources.vala:16
52
 
msgid "Photo Viewer"
53
 
msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
54
 
 
55
 
# GNOME Application Class ("Generic Name")
56
 
#: src/Resources.vala:15
57
 
msgid "Photo Manager"
58
 
msgstr "Фотосуреттерді басқару қолданбасы"
59
 
 
60
 
#: src/Dimensions.vala:23
61
 
msgid "Width"
62
 
msgstr "Ені"
63
 
 
64
 
#: src/Dimensions.vala:26
65
 
msgid "Height"
66
 
msgstr "Биіктігі"
67
 
 
68
 
# The string %a %b %d is a format string that describes the abbreviated
69
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b) and day of each month as a decimal from
70
 
# (d%). See the strftime manpage for
71
 
# a list of format specifiers and their meanings.
72
 
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
73
 
msgid "%a %b %d"
74
 
msgstr "%a %b %d"
75
 
 
76
 
# The string %d, %Y is a format string that describes the day of each month as
77
 
# a decimal from (d%) and the year as a decimal (%Y) including the century.
78
 
# See the strftime manpage for
79
 
# a list of format specifiers and their meanings.
80
 
#: src/util/misc.vala:232
81
 
msgid "%d, %Y"
82
 
msgstr "%d, %Y"
83
 
 
84
 
# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes the abbreviated
85
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b), day of each month as a decimal from
86
 
# (d%) and the year as a decimal including the century (%Y). See the strftime
87
 
# manpage for
88
 
# a list of format specifiers and their meanings.
89
 
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
90
 
#: src/util/misc.vala:251
91
 
msgid "%a %b %d, %Y"
92
 
msgstr "%a %b %d, %Y"
 
50
# GNOME Application Keywords
 
51
msgid ""
 
52
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
 
53
msgstr ""
93
54
 
94
55
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
95
56
#, c-format
113
74
"%s"
114
75
msgstr "Дерекқор файлына қатынау қатесі:\n %s\n\nҚате: \n%s"
115
76
 
116
 
#: src/MediaMonitor.vala:400
117
 
#, c-format
118
 
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
119
 
msgstr "Жаңартуларды бақылау мүмкін емес: %s"
120
 
 
121
 
#: src/DesktopIntegration.vala:118
122
 
#, c-format
123
 
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
124
 
msgstr "Nautilus Send-To жөнелту мүмкін емес: %s"
125
 
 
126
 
#: src/DesktopIntegration.vala:126
127
 
msgid "Send To"
128
 
msgstr "Қайда жіберу"
129
 
 
130
 
#: src/DesktopIntegration.vala:171
131
 
#, c-format
132
 
msgid "Unable to export background to %s: %s"
133
 
msgstr "Фон суретін %s ішіне экспорттау мүмкін емес: %s"
134
 
 
135
 
#: src/DesktopIntegration.vala:299
136
 
#, c-format
137
 
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
138
 
msgstr "Жұмыс үстел слайдшоуын дайындау мүмкін емес: %s"
139
 
 
140
 
#: src/Printing.vala:255
141
 
msgid "Fill the entire page"
142
 
msgstr "Парақты түгел толтыру"
143
 
 
144
 
#: src/Printing.vala:256
145
 
msgid "2 images per page"
146
 
msgstr "2 сурет парақта"
147
 
 
148
 
#: src/Printing.vala:257
149
 
msgid "4 images per page"
150
 
msgstr "4 сурет парақта"
151
 
 
152
 
#: src/Printing.vala:258
153
 
msgid "6 images per page"
154
 
msgstr "6 сурет парақта"
155
 
 
156
 
#: src/Printing.vala:259
157
 
msgid "8 images per page"
158
 
msgstr "8 сурет парақта"
159
 
 
160
 
#: src/Printing.vala:260
161
 
msgid "16 images per page"
162
 
msgstr "16 сурет парақта"
163
 
 
164
 
#: src/Printing.vala:261
165
 
msgid "32 images per page"
166
 
msgstr "32 сурет парақта"
167
 
 
168
 
#: src/Printing.vala:299
169
 
msgid "Printed Image Size"
170
 
msgstr "Басылып шығарылатын сурет өлшемі"
171
 
 
172
 
#: src/Printing.vala:311
173
 
msgid "Use a _standard size:"
174
 
msgstr "Қалы_пты өлшемді қолдану:"
175
 
 
176
 
#: src/Printing.vala:315
177
 
msgid "Use a c_ustom size:"
178
 
msgstr "Таңдау_ыңызша өлшемді қолдану:"
179
 
 
180
 
#: src/Printing.vala:319
181
 
msgid "_Autosize:"
182
 
msgstr "_Автоөлшем:"
183
 
 
184
 
#: src/Printing.vala:388
185
 
msgid "in."
186
 
msgstr "дюйм"
187
 
 
188
 
#: src/Printing.vala:389
189
 
msgid "cm"
190
 
msgstr "см"
191
 
 
192
 
#: src/Printing.vala:405
193
 
msgid "_Match photo aspect ratio"
194
 
msgstr "_Фото жақтарының қатынасын сақтау"
195
 
 
196
 
#: src/Printing.vala:411
197
 
msgid "Titles"
198
 
msgstr "Атаулар"
199
 
 
200
 
#: src/Printing.vala:418
201
 
msgid "Print image _title"
202
 
msgstr "Сурет ат_ауын да баспаға шығару"
203
 
 
204
 
#: src/Printing.vala:430
205
 
msgid "Pixel Resolution"
206
 
msgstr "Кеңейтілу мүмкіндігі"
207
 
 
208
 
#: src/Printing.vala:436
209
 
msgid "_Output photo at:"
210
 
msgstr "Фото_ны қайда сақтау:"
211
 
 
212
 
#: src/Printing.vala:451
213
 
msgid "pixels per inch"
214
 
msgstr "дюймге пиксель"
215
 
 
216
 
#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729
217
 
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
218
 
msgstr "Wallet (2 x 3 дюйм)"
219
 
 
220
 
#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730
221
 
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
222
 
msgstr "Notecard (3 x 5 дюйм)"
223
 
 
224
 
#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
225
 
msgid "4 x 6 in."
226
 
msgstr "4 x 6 дюйм"
227
 
 
228
 
#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
229
 
msgid "5 x 7 in."
230
 
msgstr "5 x 7 дюйм"
231
 
 
232
 
#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
233
 
msgid "8 x 10 in."
234
 
msgstr "8 x 10 дюйм"
235
 
 
236
 
#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
237
 
msgid "11 x 14 in."
238
 
msgstr "11 x 14 дюйм"
239
 
 
240
 
#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
241
 
msgid "16 x 20 in."
242
 
msgstr "16 x 20 дюйм"
243
 
 
244
 
#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
245
 
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
246
 
msgstr "Metric Wallet (9 x 13 см)"
247
 
 
248
 
#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738
249
 
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
250
 
msgstr "Ашық хат (10 x 15 см)"
251
 
 
252
 
#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
253
 
msgid "13 x 18 cm"
254
 
msgstr "13 x 18 см"
255
 
 
256
 
#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740
257
 
msgid "18 x 24 cm"
258
 
msgstr "18 x 24 см"
259
 
 
260
 
#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
261
 
msgid "20 x 30 cm"
262
 
msgstr "20 x 30 см"
263
 
 
264
 
#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
265
 
msgid "24 x 40 cm"
266
 
msgstr "24 x 40 см"
267
 
 
268
 
#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
269
 
msgid "30 x 40 cm"
270
 
msgstr "30 x 40 см"
271
 
 
272
 
#: src/Printing.vala:980
273
 
msgid "Image Settings"
274
 
msgstr "Сурет баптаулары"
275
 
 
276
 
#: src/Printing.vala:993
277
 
msgid "Printing..."
278
 
msgstr "Баспаға шығару..."
279
 
 
280
 
#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216
281
 
#, c-format
282
 
msgid ""
283
 
"Unable to print photo:\n"
284
 
"\n"
285
 
"%s"
286
 
msgstr "Фотоны баспаға шығару мүмкін емес:\n\n%s"
287
 
 
288
 
#: src/MediaPage.vala:141
 
77
#: src/PhotoPage.vala:531
 
78
msgid "Previous photo"
 
79
msgstr "Алдыңғы фото"
 
80
 
 
81
#: src/PhotoPage.vala:536
 
82
msgid "Next photo"
 
83
msgstr "Келесі фото"
 
84
 
 
85
#: src/PhotoPage.vala:1832
 
86
#, c-format
 
87
msgid "Photo source file missing: %s"
 
88
msgstr "Фотоның бастапқы файлы жоқ: %s"
 
89
 
 
90
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
91
#: src/library/LibraryWindow.vala:356
 
92
msgid "_View"
 
93
msgstr "_Түрі"
 
94
 
 
95
#: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 
96
msgid "T_ools"
 
97
msgstr "Са_ймандар"
 
98
 
 
99
#: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 
100
msgid "_Previous Photo"
 
101
msgstr "Ал_дыңғы фото"
 
102
 
 
103
#: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 
104
msgid "Previous Photo"
 
105
msgstr "Алдыңғы фото"
 
106
 
 
107
#: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 
108
msgid "_Next Photo"
 
109
msgstr "К_елесі фото"
 
110
 
 
111
#: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 
112
msgid "Next Photo"
 
113
msgstr "Келесі фото"
 
114
 
 
115
#: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325
 
116
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 
117
msgid "Zoom _In"
 
118
msgstr "Үлке_йту"
 
119
 
 
120
#: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 
121
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
122
msgstr "Фотоны үлкейту"
 
123
 
 
124
#: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331
 
125
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 
126
msgid "Zoom _Out"
 
127
msgstr "Кі_шірейту"
 
128
 
 
129
#: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 
130
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
131
msgstr "Фотоны кішірейту"
 
132
 
 
133
#: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 
134
msgid "Fit to _Page"
 
135
msgstr "Параққа сы_йдыру"
 
136
 
 
137
#: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 
138
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
139
msgstr "Фотоны экранды толығымен алатындай етіп келтіру"
 
140
 
 
141
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
 
142
#, no-c-format
 
143
msgid "Zoom _100%"
 
144
msgstr "Үлкейту - _100%"
 
145
 
 
146
#: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 
147
#, no-c-format
 
148
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
149
msgstr "Фотосуретті өлшемнің 100 дейін өзгерту"
 
150
 
 
151
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
 
152
#, no-c-format
 
153
msgid "Zoom _200%"
 
154
msgstr "Үлкейту - _200%"
 
155
 
 
156
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
 
157
#, no-c-format
 
158
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
159
msgstr "Фотосуретті өлшемнің 200 дейін өзгерту"
 
160
 
 
161
#: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215
 
162
msgid "S_lideshow"
 
163
msgstr "С_лайдшоу"
 
164
 
 
165
#: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216
 
166
msgid "Play a slideshow"
 
167
msgstr "Слайдшоуды ойнату"
 
168
 
 
169
#: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413
 
170
msgid "_Developer"
 
171
msgstr "Ө_ндіруші"
 
172
 
 
173
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584
 
174
msgid "Remove From Library"
 
175
msgstr "Жинақтан өшіру"
 
176
 
 
177
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585
 
178
msgid "Removing Photo From Library"
 
179
msgstr "Фото(лар) жинақтан өшіру"
 
180
 
 
181
#: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58
 
182
msgid "Export Photo"
 
183
msgstr "Фото(лар) экспорттау"
 
184
 
 
185
#: src/PhotoPage.vala:3170
 
186
#, c-format
 
187
msgid "Unable to export %s: %s"
 
188
msgstr "%s экспорттау мүмкін емес: %s"
 
189
 
 
190
#: src/MediaPage.vala:143
289
191
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
290
192
msgstr "Кіші көріністердің өлшемдерін баптау"
291
193
 
292
 
#: src/MediaPage.vala:273 src/camera/ImportPage.vala:841
293
 
#: src/PhotoPage.vala:2316 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
294
 
#: src/library/OfflinePage.vala:59 src/library/ImportQueuePage.vala:65
295
 
#: src/library/TrashPage.vala:54 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48
296
 
msgid "_File"
297
 
msgstr "_Файл"
298
 
 
299
 
#: src/MediaPage.vala:287 src/camera/ImportPage.vala:857
300
 
#: src/PhotoPage.vala:2336 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118
301
 
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58
302
 
msgid "_Edit"
303
 
msgstr "Тү_зету"
304
 
 
305
 
#: src/MediaPage.vala:301
306
 
msgid "_Photos"
307
 
msgstr "Фо_толар"
308
 
 
309
 
#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122
310
 
msgid "Even_ts"
311
 
msgstr "Оқ_иғалар"
312
 
 
313
 
#: src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 src/PhotoPage.vala:2549
314
 
msgid "Ta_gs"
315
 
msgstr "Те_гтер"
316
 
 
317
 
#: src/MediaPage.vala:329 src/PhotoPage.vala:2520
318
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:176
319
 
msgid "Zoom _In"
320
 
msgstr "Үлке_йту"
321
 
 
322
 
#: src/MediaPage.vala:330
 
194
#: src/MediaPage.vala:326
323
195
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
324
196
msgstr "Кіші көріністерді үлкейту"
325
197
 
326
 
#: src/MediaPage.vala:335 src/PhotoPage.vala:2526
327
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:182
328
 
msgid "Zoom _Out"
329
 
msgstr "Кі_шірейту"
330
 
 
331
 
#: src/MediaPage.vala:336
 
198
#: src/MediaPage.vala:332
332
199
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
333
200
msgstr "Кіші көріністерді кішірейту"
334
201
 
335
 
#: src/MediaPage.vala:398 src/camera/ImportPage.vala:861
336
 
#: src/PhotoPage.vala:2350 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
337
 
#: src/library/OfflinePage.vala:73 src/library/ImportQueuePage.vala:75
338
 
#: src/library/TrashPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:167
339
 
msgid "_View"
340
 
msgstr "_Түрі"
341
 
 
342
 
#: src/MediaPage.vala:402
 
202
#: src/MediaPage.vala:399
343
203
msgid "Sort _Photos"
344
204
msgstr "Фот_оларды сұрыптау"
345
205
 
346
 
#: src/MediaPage.vala:410 src/camera/ImportPage.vala:865
347
 
#: src/PhotoPage.vala:2515 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
348
 
#: src/library/OfflinePage.vala:77 src/library/ImportQueuePage.vala:79
349
 
#: src/library/TrashPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171
350
 
msgid "_Help"
351
 
msgstr "_Көмек"
352
 
 
353
 
#: src/MediaPage.vala:415
 
206
#: src/MediaPage.vala:408
354
207
msgid "_Play Video"
355
208
msgstr "Видеоны о_йнату"
356
209
 
357
 
#: src/MediaPage.vala:416
 
210
#: src/MediaPage.vala:409
358
211
msgid "Open the selected videos in the system video player"
359
212
msgstr "Таңдалған видеоларды жүйелік видео плеерінде ашу"
360
213
 
361
 
#: src/MediaPage.vala:420 src/PhotoPage.vala:2569
362
 
msgid "_Developer"
363
 
msgstr "Ө_ндіруші"
364
 
 
365
 
#: src/MediaPage.vala:427 src/photos/RawSupport.vala:298
 
214
#: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297
366
215
msgid "Shotwell"
367
216
msgstr "Shotwell"
368
217
 
369
 
#: src/MediaPage.vala:432 src/camera/ImportPage.vala:676
370
 
#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101
371
 
#: src/photos/RawSupport.vala:301
 
218
#: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711
 
219
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101
 
220
#: src/photos/RawSupport.vala:300
372
221
msgid "Camera"
373
222
msgstr "Камера"
374
223
 
375
 
#: src/MediaPage.vala:443 src/camera/ImportPage.vala:830
 
224
#: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872
376
225
msgid "_Titles"
377
226
msgstr "_Атаулар"
378
227
 
379
 
#: src/MediaPage.vala:444 src/camera/ImportPage.vala:831
 
228
#: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873
380
229
msgid "Display the title of each photo"
381
230
msgstr "Әр фотоның атауын көрсету"
382
231
 
383
 
#: src/MediaPage.vala:456
 
232
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 
233
msgid "_Comments"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: src/MediaPage.vala:443
 
237
msgid "Display the comment of each photo"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372
 
241
msgid "Ta_gs"
 
242
msgstr "Те_гтер"
 
243
 
 
244
#: src/MediaPage.vala:455
384
245
msgid "Display each photo's tags"
385
246
msgstr "Әр фотоның тегтерін көрсету"
386
247
 
387
 
#: src/MediaPage.vala:472
 
248
#: src/MediaPage.vala:471
388
249
msgid "By _Title"
389
250
msgstr "А_тауы бойынша"
390
251
 
391
 
#: src/MediaPage.vala:473
 
252
#: src/MediaPage.vala:472
392
253
msgid "Sort photos by title"
393
254
msgstr "Фотоларды атаулары бойынша сұрыптау"
394
255
 
395
 
#: src/MediaPage.vala:478
 
256
#: src/MediaPage.vala:477
396
257
msgid "By Exposure _Date"
397
258
msgstr "Түсірілген _күні бойынша"
398
259
 
399
 
#: src/MediaPage.vala:479
 
260
#: src/MediaPage.vala:478
400
261
msgid "Sort photos by exposure date"
401
262
msgstr "Фотоларды түсірілген күні бойынша сұрыптау"
402
263
 
403
 
#: src/MediaPage.vala:484
 
264
#: src/MediaPage.vala:483
404
265
msgid "By _Rating"
405
266
msgstr "Ре_йтингі бойынша"
406
267
 
407
 
#: src/MediaPage.vala:485
 
268
#: src/MediaPage.vala:484
408
269
msgid "Sort photos by rating"
409
270
msgstr "Фотоларды рейтингі бойынша сұрыптау"
410
271
 
411
 
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:470
 
272
#: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418
412
273
msgid "_Ascending"
413
274
msgstr "Өс_у ретімен"
414
275
 
415
 
#: src/MediaPage.vala:496 src/library/LibraryWindow.vala:471
 
276
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419
416
277
msgid "Sort photos in an ascending order"
417
278
msgstr "Фотоларды өсу ретімен сұрыптау"
418
279
 
419
 
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:477
 
280
#: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425
420
281
msgid "D_escending"
421
282
msgstr "К_ему ретімен"
422
283
 
423
 
#: src/MediaPage.vala:502 src/library/LibraryWindow.vala:478
 
284
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426
424
285
msgid "Sort photos in a descending order"
425
286
msgstr "Фотоларды кему ретімен сұрыптау"
426
287
 
427
 
#: src/MediaPage.vala:713
 
288
#: src/MediaPage.vala:702
428
289
#, c-format
429
290
msgid ""
430
291
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
431
292
"%s"
432
293
msgstr "Shotwell таңдалған видеоны ойната алмады:\n%s"
433
294
 
434
 
#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193
435
 
#, c-format
436
 
msgid "RAW+JPEG"
437
 
msgstr "RAW+JPEG"
438
 
 
439
 
#: src/camera/ImportPage.vala:433
440
 
msgid ""
441
 
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
442
 
msgstr "Камераны тіркеуден босату мүмкін емес. Камераны файлдар басқарушысынан тіркеуден босатып көріңіз."
443
 
 
444
 
#: src/camera/ImportPage.vala:734
445
 
msgid "Hide photos already imported"
446
 
msgstr "Алдыңда импортталған фотоларды жасыру"
447
 
 
448
 
#: src/camera/ImportPage.vala:735
449
 
msgid "Only display photos that have not been imported"
450
 
msgstr "Тек импортталмаған фотоларды көрсету"
451
 
 
452
 
#: src/camera/ImportPage.vala:803
453
 
msgid "Starting import, please wait..."
454
 
msgstr "Импортты бастау, күте тұрыңыз..."
455
 
 
456
 
#: src/camera/ImportPage.vala:846
457
 
msgid "Import _Selected"
458
 
msgstr "Таңд_алғанды импорттау"
459
 
 
460
 
#: src/camera/ImportPage.vala:847
461
 
msgid "Import the selected photos into your library"
462
 
msgstr "Таңдалған фотоларды жинағыңызға импорттау"
463
 
 
464
 
#: src/camera/ImportPage.vala:852
465
 
msgid "Import _All"
466
 
msgstr "Барл_ығын импорттау"
467
 
 
468
 
#: src/camera/ImportPage.vala:853
469
 
msgid "Import all the photos into your library"
470
 
msgstr "Барлық фотоларды жинағыңызға импорттау"
471
 
 
472
 
#: src/camera/ImportPage.vala:978
473
 
msgid ""
474
 
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
475
 
"it.  Continue?"
476
 
msgstr "Shotwell камераға қолын жеткізу үшін оны алдымен тіркеуден босату керек. Жалғастыру керек пе?"
477
 
 
478
 
#: src/camera/ImportPage.vala:984
479
 
msgid "_Unmount"
480
 
msgstr "_Тіркеуден босату"
481
 
 
482
 
#: src/camera/ImportPage.vala:989
483
 
msgid "Please unmount the camera."
484
 
msgstr "Камераны тіркеуден босатыңыз."
485
 
 
486
 
#: src/camera/ImportPage.vala:994
487
 
msgid ""
488
 
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
489
 
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
490
 
"camera and try again."
491
 
msgstr "Камераны басқа бір қолданба ұстап тұр. Shotwell камераға тек ол бос кезінде ғана қолын жеткізе алады. Камераны қолданып тұрған барлық қолданбалады жабыңыз да, әрекетті қайталап көріңіз."
492
 
 
493
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1004
494
 
msgid "Please close any other application using the camera."
495
 
msgstr "Камераны қолданып тұрған барлық қолданбалады жабыңыз."
496
 
 
497
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1009
498
 
#, c-format
499
 
msgid ""
500
 
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
501
 
"%s"
502
 
msgstr "Камерадан алдын-ала қарауды алу мүмкін емес:\n%s"
503
 
 
504
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1026
505
 
msgid "Unmounting..."
506
 
msgstr "Тіркеуден босатылуда..."
507
 
 
508
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1132
509
 
msgid "Fetching photo information"
510
 
msgstr "Фото ақпаратын алу"
511
 
 
512
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1437
513
 
#, c-format
514
 
msgid "Fetching preview for %s"
515
 
msgstr "%s үшін алдын-ала қарауды алу"
516
 
 
517
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1554
518
 
#, c-format
519
 
msgid "Unable to lock camera: %s"
520
 
msgstr "Камераны блоктау мүмкін емес: %s"
521
 
 
522
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
523
 
#, c-format
524
 
msgid "Delete this photo from camera?"
525
 
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
526
 
msgstr[0] "Камерадан бұл %d фотоны өшіру керек пе?"
527
 
 
528
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
529
 
#, c-format
530
 
msgid "Delete this video from camera?"
531
 
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
532
 
msgstr[0] "Камерадан бұл %d видеоны өшіру керек пе?"
533
 
 
534
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
535
 
#, c-format
536
 
msgid "Delete this photo/video from camera?"
537
 
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
538
 
msgstr[0] "Камерадан бұл %d фото/видеоны өшіру керек пе?"
539
 
 
540
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1646
541
 
#, c-format
542
 
msgid "Delete these files from camera?"
543
 
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
544
 
msgstr[0] "Бұл %d файлды камерадан өшіру керек пе?"
545
 
 
546
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1654 src/Dialogs.vala:1006
547
 
msgid "_Keep"
548
 
msgstr "Ұ_стау"
549
 
 
550
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
551
 
msgid "Removing photos/videos from camera"
552
 
msgstr "Камерадан фотолар/видеоларды өшіру"
553
 
 
554
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1677
555
 
#, c-format
556
 
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
557
 
msgid_plural ""
558
 
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
559
 
msgstr[0] "Қателер салдарынан камерадан %d фото/видеоны өшіру мүмкін емес."
560
 
 
561
 
#: src/camera/Branch.vala:87
562
 
msgid "Cameras"
563
 
msgstr "Камералар"
564
 
 
565
 
#: src/PhotoPage.vala:536
566
 
msgid "Previous photo"
567
 
msgstr "Алдыңғы фото"
568
 
 
569
 
#: src/PhotoPage.vala:541
570
 
msgid "Next photo"
571
 
msgstr "Келесі фото"
572
 
 
573
 
#: src/PhotoPage.vala:1807
574
 
#, c-format
575
 
msgid "Photo source file missing: %s"
576
 
msgstr "Фотоның бастапқы файлы жоқ: %s"
577
 
 
578
 
#: src/PhotoPage.vala:2354 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79
579
 
msgid "_Photo"
580
 
msgstr "_Фото"
581
 
 
582
 
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
583
 
msgid "T_ools"
584
 
msgstr "Са_ймандар"
585
 
 
586
 
#: src/PhotoPage.vala:2363 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88
587
 
msgid "_Previous Photo"
588
 
msgstr "Ал_дыңғы фото"
589
 
 
590
 
#: src/PhotoPage.vala:2364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89
591
 
msgid "Previous Photo"
592
 
msgstr "Алдыңғы фото"
593
 
 
594
 
#: src/PhotoPage.vala:2369 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
595
 
msgid "_Next Photo"
596
 
msgstr "К_елесі фото"
597
 
 
598
 
#: src/PhotoPage.vala:2370 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95
599
 
msgid "Next Photo"
600
 
msgstr "Келесі фото"
601
 
 
602
 
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177
603
 
msgid "Increase the magnification of the photo"
604
 
msgstr "Фотоны үлкейту"
605
 
 
606
 
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183
607
 
msgid "Decrease the magnification of the photo"
608
 
msgstr "Фотоны кішірейту"
609
 
 
610
 
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188
611
 
msgid "Fit to _Page"
612
 
msgstr "Параққа сы_йдыру"
613
 
 
614
 
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189
615
 
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
616
 
msgstr "Фотоны экранды толығымен алатындай етіп келтіру"
617
 
 
618
 
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194
619
 
#, no-c-format
620
 
msgid "Zoom _100%"
621
 
msgstr "Үлкейту - _100%"
622
 
 
623
 
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
624
 
#, no-c-format
625
 
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
626
 
msgstr "Фотосуретті өлшемнің 100 дейін өзгерту"
627
 
 
628
 
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:200
629
 
#, no-c-format
630
 
msgid "Zoom _200%"
631
 
msgstr "Үлкейту - _200%"
632
 
 
633
 
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
634
 
#, no-c-format
635
 
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
636
 
msgstr "Фотосуретті өлшемнің 200 дейін өзгерту"
637
 
 
638
 
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/CollectionPage.vala:207
639
 
msgid "S_lideshow"
640
 
msgstr "С_лайдшоу"
641
 
 
642
 
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/CollectionPage.vala:208
643
 
msgid "Play a slideshow"
644
 
msgstr "Слайдшоуды ойнату"
645
 
 
646
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2264
647
 
msgid "Remove From Library"
648
 
msgstr "Жинақтан өшіру"
649
 
 
650
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2265
651
 
msgid "Removing Photo From Library"
652
 
msgstr "Фото(лар) жинақтан өшіру"
653
 
 
654
 
#: src/PhotoPage.vala:3118 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:57
655
 
msgid "Export Photo"
656
 
msgstr "Фото(лар) экспорттау"
657
 
 
658
 
#: src/PhotoPage.vala:3138
659
 
#, c-format
660
 
msgid "Unable to export %s: %s"
661
 
msgstr "%s экспорттау мүмкін емес: %s"
662
 
 
663
 
#: src/Commands.vala:670
664
 
msgid "Reverting"
665
 
msgstr "Қайтару"
666
 
 
667
 
#: src/Commands.vala:670
668
 
msgid "Undoing Revert"
669
 
msgstr "Қайтаруды болдырмау"
670
 
 
671
 
#: src/Commands.vala:714
672
 
msgid "Enhancing"
673
 
msgstr "Жақсарту"
674
 
 
675
 
#: src/Commands.vala:714
676
 
msgid "Undoing Enhance"
677
 
msgstr "Жақсартуды болдырмау"
678
 
 
679
 
#: src/Commands.vala:897
680
 
msgid "Creating New Event"
681
 
msgstr "Жаңа оқиғаны жасау"
682
 
 
683
 
#: src/Commands.vala:898
684
 
msgid "Removing Event"
685
 
msgstr "Оқиға өшірілуде"
686
 
 
687
 
#: src/Commands.vala:907
688
 
msgid "Moving Photos to New Event"
689
 
msgstr "Фотоларды жаңа оқиғаға жылжыту"
690
 
 
691
 
#: src/Commands.vala:908
692
 
msgid "Setting Photos to Previous Event"
693
 
msgstr "Фотоларды алдыңғы оқиғаға орнату"
694
 
 
695
 
#: src/Commands.vala:938
696
 
msgid "Merging"
697
 
msgstr "Біріктіру"
698
 
 
699
 
#: src/Commands.vala:939
700
 
msgid "Unmerging"
701
 
msgstr "Біріктіруді болдырмау"
702
 
 
703
 
#: src/Commands.vala:948
704
 
msgid "Duplicating photos"
705
 
msgstr "Фотолар көшірмелерін жасау"
706
 
 
707
 
#: src/Commands.vala:948
708
 
msgid "Removing duplicated photos"
709
 
msgstr "Фотолар көшірмелерін өшіру"
710
 
 
711
 
#: src/Commands.vala:971
712
 
#, c-format
713
 
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
714
 
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
715
 
msgstr[0] "%d фотоның файл қатесі салдарынан көшірмесін жасау мүмкін емес"
716
 
 
717
 
#: src/Commands.vala:1058
718
 
msgid "Restoring previous rating"
719
 
msgstr "Алдыңғы рейтингті қайтару"
720
 
 
721
 
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
722
 
msgid "Increasing ratings"
723
 
msgstr "Рейтингтерді үлкейту"
724
 
 
725
 
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
726
 
msgid "Decreasing ratings"
727
 
msgstr "Рейтингтерді кішірейту"
728
 
 
729
 
#: src/Commands.vala:1119
730
 
msgid "Setting RAW developer"
731
 
msgstr "RAW өндірушісін орнату"
732
 
 
733
 
#: src/Commands.vala:1119
734
 
msgid "Restoring previous RAW developer"
735
 
msgstr "Алдыңғы RAW өндірушісін қалпына келтіру"
736
 
 
737
 
#: src/Commands.vala:1120
738
 
msgid "Set Developer"
739
 
msgstr "Өндірушіні орнату"
740
 
 
741
 
#: src/Commands.vala:1195
742
 
msgid "Original photo could not be adjusted."
743
 
msgstr "Бастапқы фотоны түзету мүмкін емес."
744
 
 
745
 
#: src/Commands.vala:1215
746
 
msgid "Adjusting Date and Time"
747
 
msgstr "Күн мен уақытын баптау"
748
 
 
749
 
#: src/Commands.vala:1215
750
 
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
751
 
msgstr "Күн мен уақытын баптауды болдырмау"
752
 
 
753
 
#: src/Commands.vala:1242
754
 
msgid "One original photo could not be adjusted."
755
 
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
756
 
msgstr[0] "Келесі бастапқы фотоны баптау мүмкін емес."
757
 
 
758
 
#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256
759
 
msgid "Time Adjustment Error"
760
 
msgstr "Уақытты баптау қатесі"
761
 
 
762
 
#: src/Commands.vala:1254
763
 
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
764
 
msgid_plural ""
765
 
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
766
 
msgstr[0] "Уақытты баптауды келесі файл(дар)ға болдырмау мүмкін емес."
767
 
 
768
 
#: src/Commands.vala:1459 src/Commands.vala:1482
769
 
msgid "Create Tag"
770
 
msgstr "Тегті жасау"
771
 
 
772
 
#: src/Commands.vala:1517
773
 
#, c-format
774
 
msgid "Move Tag \"%s\""
775
 
msgstr "\"%s\" тегін жылжыту"
776
 
 
777
 
#: src/Commands.vala:2147
778
 
msgid "Move Photos to Trash"
779
 
msgstr "Фотоларды қоқыс шелегіне тастау"
780
 
 
781
 
#: src/Commands.vala:2147
782
 
msgid "Restore Photos from Trash"
783
 
msgstr "Фотоларды қоқыс шелегінен қайтару"
784
 
 
785
 
#: src/Commands.vala:2148
786
 
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
787
 
msgstr "Фотоларды Shotwell қоқыс шелегіне тастау"
788
 
 
789
 
#: src/Commands.vala:2148
790
 
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
791
 
msgstr "Фотоларды қайта Shotwell жинағына қалпына келтіру."
792
 
 
793
 
#: src/Commands.vala:2167
794
 
msgid "Moving Photos to Trash"
795
 
msgstr "Фотолар қоқыс шелегіне тасталуда"
796
 
 
797
 
#: src/Commands.vala:2167
798
 
msgid "Restoring Photos From Trash"
799
 
msgstr "Фотолар қоқыс шелегінен қайтарылуда"
800
 
 
801
 
#: src/Commands.vala:2256
802
 
msgid "Flag"
803
 
msgstr "Жалауша"
804
 
 
805
 
#: src/Commands.vala:2256
806
 
msgid "Unflag"
807
 
msgstr "Жалаушаны алу"
808
 
 
809
 
#: src/Commands.vala:2257
810
 
msgid "Flag selected photos"
811
 
msgstr "Таңдалған фотоларға жалауша орнату"
812
 
 
813
 
#: src/Commands.vala:2257
814
 
msgid "Unflag selected photos"
815
 
msgstr "Таңдалған фотолардан жалаушаны алып тастау"
816
 
 
817
 
#: src/Photo.vala:3440
818
 
msgid "modified"
819
 
msgstr "түрлендірілген"
820
 
 
821
 
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
822
 
msgid "Slideshow Transitions"
823
 
msgstr "Слайдшоу эффектілері"
824
 
 
825
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
826
 
msgid "(None)"
827
 
msgstr "(Ешнәрсе)"
828
 
 
829
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
830
 
msgid "None"
831
 
msgstr "Ешнәрсе"
832
 
 
833
 
#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649
834
 
#: src/SearchFilter.vala:1031 src/library/FlaggedPage.vala:8
835
 
msgid "Flagged"
836
 
msgstr "Жалауша бар"
837
 
 
838
 
#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655
839
 
msgid "Photos"
840
 
msgstr "Фотолар"
841
 
 
842
 
#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661
843
 
msgid "Videos"
844
 
msgstr "Видеолар"
845
 
 
846
 
#: src/SearchFilter.vala:666
847
 
msgid "RAW Photos"
848
 
msgstr "RAW фотосуреттері"
849
 
 
850
 
#: src/SearchFilter.vala:667
851
 
msgid "RAW photos"
852
 
msgstr "RAW фотосуреттері"
853
 
 
854
 
#: src/SearchFilter.vala:993
855
 
#, c-format
856
 
msgid "Error loading UI file %s: %s"
857
 
msgstr "UI %s файлын жүктеу қатесі: %s"
858
 
 
859
 
#: src/SearchFilter.vala:1010
860
 
msgid "Type"
861
 
msgstr "Түрі"
862
 
 
863
 
#: src/SearchFilter.vala:1044 src/searches/SearchBoolean.vala:180
864
 
msgid "Rating"
865
 
msgstr "Рейтинг"
866
 
 
867
 
#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221
868
 
msgid "Settings"
869
 
msgstr "Баптаулар"
870
 
 
871
 
#: src/SlideshowPage.vala:43
872
 
msgid "_Delay:"
873
 
msgstr "_Аралық:"
874
 
 
875
 
#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47
876
 
msgid "seconds"
877
 
msgstr "секунд"
878
 
 
879
 
#: src/SlideshowPage.vala:63
880
 
msgid "_Transition effect:"
881
 
msgstr "Алма_су эффекті:"
882
 
 
883
 
#: src/SlideshowPage.vala:90
884
 
msgid "Transition d_elay:"
885
 
msgstr "Алмасу ара_лығы:"
886
 
 
887
 
#: src/SlideshowPage.vala:187
888
 
msgid "Slideshow"
889
 
msgstr "Слайдшоу"
890
 
 
891
 
#: src/SlideshowPage.vala:200
892
 
msgid "Back"
893
 
msgstr "Артқа"
894
 
 
895
 
#: src/SlideshowPage.vala:201
896
 
msgid "Go to the previous photo"
897
 
msgstr "Алдыңғы фотоға өту"
898
 
 
899
 
#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312
900
 
msgid "Pause"
901
 
msgstr "Аялдату"
902
 
 
903
 
#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313
904
 
msgid "Pause the slideshow"
905
 
msgstr "Слайдшоуды аялдату"
906
 
 
907
 
#: src/SlideshowPage.vala:214
908
 
msgid "Next"
909
 
msgstr "Келесі"
910
 
 
911
 
#: src/SlideshowPage.vala:215
912
 
msgid "Go to the next photo"
913
 
msgstr "Келесі фотоға өту"
914
 
 
915
 
#: src/SlideshowPage.vala:222
916
 
msgid "Change slideshow settings"
917
 
msgstr "Слайдшоу баптауларын өзгерту"
918
 
 
919
 
#: src/SlideshowPage.vala:276
920
 
msgid "All photo source files are missing."
921
 
msgstr "Барлық фотолардың бастапқы файлдары жоқ."
922
 
 
923
 
#: src/SlideshowPage.vala:308
924
 
msgid "Play"
925
 
msgstr "Ойнату"
926
 
 
927
 
#: src/SlideshowPage.vala:309
928
 
msgid "Continue the slideshow"
929
 
msgstr "Слайдшоуды жалғастыру"
930
 
 
931
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
932
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909
933
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840
934
 
msgid "_Login"
935
 
msgstr "_Кіру"
936
 
 
937
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:135
938
 
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
939
 
msgstr "Таңдалған фото/видеолар сәтті жарияланды."
940
 
 
941
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:137
942
 
msgid "The selected videos were successfully published."
943
 
msgstr "Таңдалған видеолар сәтті жарияланды."
944
 
 
945
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:139
946
 
msgid "The selected photos were successfully published."
947
 
msgstr "Таңдалған фотолар сәтті жарияланды."
948
 
 
949
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:142
950
 
msgid "The selected video was successfully published."
951
 
msgstr "Таңдалған видео сәтті жарияланды."
952
 
 
953
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:144
954
 
msgid "The selected photo was successfully published."
955
 
msgstr "Таңдалған фото сәтті жарияланды."
956
 
 
957
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:152
958
 
msgid "Fetching account information..."
959
 
msgstr "Тіркелгі ақпараты алынуда..."
960
 
 
961
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:158
962
 
msgid "Logging in..."
963
 
msgstr "Жүйеге кіру..."
964
 
 
965
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:211
966
 
msgid "Publish Photos"
967
 
msgstr "Фотоларды жариялау"
968
 
 
969
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:212
970
 
msgid "Publish photos _to:"
971
 
msgstr "Фотоларды жари_ялау орны:"
972
 
 
973
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:214
974
 
msgid "Publish Videos"
975
 
msgstr "Видеоларды жариялау"
976
 
 
977
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:215
978
 
msgid "Publish videos _to"
979
 
msgstr "Видеоларды жари_ялау орны:"
980
 
 
981
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:217
982
 
msgid "Publish Photos and Videos"
983
 
msgstr "Фото мен видеоларды жариялау"
984
 
 
985
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:218
986
 
msgid "Publish photos and videos _to"
987
 
msgstr "Фото мен видеоларды жари_ялау орны:"
988
 
 
989
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:382
990
 
msgid "Unable to publish"
991
 
msgstr "Жариялау мүмкін емес"
992
 
 
993
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
994
 
#, c-format
995
 
msgid ""
996
 
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
997
 
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
998
 
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
999
 
"<b>Plugin</b> tab."
1000
 
msgstr "Shotwell таңдалған нәрсені жариялай алмады, өйткені сізде іске қосылған үйлесімді жариялау плагині жоқ. Бұны түзету үшін, <b>%s баптауларын түзету</b> таңдап, <b>Плагиндер</b> бетіндегі бір не бірнеше плагинді іске қосыңыз."
1001
 
 
1002
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:474
1003
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:391
1004
 
msgid "_Close"
1005
 
msgstr "_Жабу"
1006
 
 
1007
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:479 src/AppWindow.vala:614
1008
 
#: src/AppWindow.vala:632 src/AppWindow.vala:649 src/Dialogs.vala:20
1009
 
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1039
1010
 
#: src/Dialogs.vala:1062 src/data_imports/DataImportsUI.vala:396
1011
 
msgid "_Cancel"
1012
 
msgstr "Ба_с тарту"
1013
 
 
1014
 
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1015
 
msgid "Publishing"
1016
 
msgstr "Жариялау"
1017
 
 
1018
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1019
 
msgid "Preparing for upload"
1020
 
msgstr "Жүктеуге дайындау"
1021
 
 
1022
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1023
 
#, c-format
1024
 
msgid "Uploading %d of %d"
1025
 
msgstr "Жүктелуде %d, барлығы %d"
1026
 
 
1027
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1028
 
#, c-format
1029
 
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1030
 
msgstr "%s ішіне жариялау мүмкін емес, орын алған қате:"
1031
 
 
1032
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1033
 
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1034
 
msgstr "Басқа қызметке жариялап көру үшін, үстіндегі мәзірден біреуін таңдаңыз."
1035
 
 
1036
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
1037
 
#, c-format
1038
 
msgid "%d Photo/Video"
1039
 
msgid_plural "%d Photos/Videos"
1040
 
msgstr[0] "%d фото/видео"
1041
 
 
1042
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321
1043
 
#, c-format
1044
 
msgid "%d Video"
1045
 
msgid_plural "%d Videos"
1046
 
msgstr[0] "%d видео"
1047
 
 
1048
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319
1049
 
#, c-format
1050
 
msgid "%d Photo"
1051
 
msgid_plural "%d Photos"
1052
 
msgstr[0] "%d фото"
1053
 
 
1054
 
#: src/events/EventPage.vala:86
1055
 
msgid "No Event"
1056
 
msgstr "Оқиға жоқ"
1057
 
 
1058
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
1059
 
msgid "No events"
1060
 
msgstr "Оқиғалар жоқ"
1061
 
 
1062
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158
1063
 
msgid "No events found"
1064
 
msgstr "Ешбір оқиға табылмады"
1065
 
 
1066
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205
1067
 
msgid "Events"
1068
 
msgstr "Оқиғалар"
1069
 
 
1070
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219
1071
 
msgid "Undated"
1072
 
msgstr "Күні жоқ"
1073
 
 
1074
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
1075
 
msgid "%Y"
1076
 
msgstr "%Y"
1077
 
 
1078
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221
1079
 
msgid "%B"
1080
 
msgstr "%B"
1081
 
 
1082
 
#: src/VideoSupport.vala:440
1083
 
msgid "Export Videos"
1084
 
msgstr "Видеоларды экспорттау"
1085
 
 
1086
 
#: src/main.vala:84
1087
 
#, c-format
1088
 
msgid ""
1089
 
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1090
 
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
1091
 
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
1092
 
msgstr "Сіздегі фото жинағыңыз Shotwell-дың осы нұсқасымен үйлеспейді. Ол жинақ Shotwell %s нұсқасымен жасалған сияқты (схема %d). Қазіргі нұсқасы - %s (схема %d). Shotwell-дың соңғы нұсқасын қолданыңыз."
1093
 
 
1094
 
#: src/main.vala:89
1095
 
#, c-format
1096
 
msgid ""
1097
 
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1098
 
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
1099
 
"at %s"
1100
 
msgstr "Shotwell сіздің фото жинағыңызды %s нұсқасынан (схема %d) %s нұсқасына (схема %d) дейін жаңарта алмады. Көбірек білу үшін Shotwell Wiki оқыңыз: %s"
1101
 
 
1102
 
#: src/main.vala:95
1103
 
#, c-format
1104
 
msgid ""
1105
 
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1106
 
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
1107
 
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
1108
 
"photos."
1109
 
msgstr "Сіздегі фото жинағыңыз Shotwell-дың осы нұсқасымен үйлеспейді. Ол жинақ Shotwell %s нұсқасымен (схема %d) жасалған сияқты. Қазіргі нұсқасы - %s (схема %d). %s өшіру арқылы жинағыңызды өшіріңіз де, фотоларды қайта импорттаңыз."
1110
 
 
1111
 
#: src/main.vala:101
1112
 
#, c-format
1113
 
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1114
 
msgstr "Shotwell дерекқорын тексеру талабын жасау кезіндегі белгісіз қате: %s"
1115
 
 
1116
 
#: src/main.vala:138
1117
 
msgid "Loading Shotwell"
1118
 
msgstr "Shotwell жүктелуде"
1119
 
 
1120
 
#: src/main.vala:376
1121
 
msgid "[FILE]"
1122
 
msgstr "[ФАЙЛ]"
1123
 
 
1124
 
#: src/main.vala:380
1125
 
#, c-format
1126
 
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1127
 
msgstr "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз.\n"
1128
 
 
1129
 
#: src/AppWindow.vala:62
1130
 
msgid "Pin Toolbar"
1131
 
msgstr "Панельді бекіту"
1132
 
 
1133
 
#: src/AppWindow.vala:63
1134
 
msgid "Pin the toolbar open"
1135
 
msgstr "Панельді ашық түрінде бекіту"
1136
 
 
1137
 
#: src/AppWindow.vala:66 src/AppWindow.vala:144
1138
 
msgid "Leave fullscreen"
1139
 
msgstr "Толық экраннан шығу"
1140
 
 
1141
 
#: src/AppWindow.vala:143
1142
 
msgid "Leave _Fullscreen"
1143
 
msgstr "Т_олық экраннан шығу"
1144
 
 
1145
 
#: src/AppWindow.vala:496
1146
 
msgid "_Quit"
1147
 
msgstr "_Шығу"
1148
 
 
1149
 
#: src/AppWindow.vala:501
1150
 
msgid "_About"
1151
 
msgstr "О_сы туралы"
1152
 
 
1153
 
#: src/AppWindow.vala:506
1154
 
msgid "Fulls_creen"
1155
 
msgstr "Т_олық экранға"
1156
 
 
1157
 
#: src/AppWindow.vala:511
1158
 
msgid "_Contents"
1159
 
msgstr "Құра_масы"
1160
 
 
1161
 
#: src/AppWindow.vala:516
1162
 
msgid "_Frequently Asked Questions"
1163
 
msgstr "_Жиі қойылатын сұрақтар"
1164
 
 
1165
 
#: src/AppWindow.vala:659
1166
 
#, c-format
1167
 
msgid ""
1168
 
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
1169
 
"\n"
1170
 
"%s"
1171
 
msgstr "Shotwell жинағына қатынау кезінде қатаң қате орын алған. Shotwell өз жұмысын жалғастыра алмайды.\n\n%s"
1172
 
 
1173
 
#: src/AppWindow.vala:679 plugins/common/Resources.vala:9
1174
 
msgid "Visit the Yorba web site"
1175
 
msgstr "Yorba веб сайтын шолу"
1176
 
 
1177
 
#: src/AppWindow.vala:691
1178
 
#, c-format
1179
 
msgid "Unable to display help: %s"
1180
 
msgstr "Көмек ақпаратын көрсету мүмкін емес: %s"
1181
 
 
1182
 
#: src/AppWindow.vala:699
1183
 
#, c-format
1184
 
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1185
 
msgstr "ЖҚС көрсету мүмкін емес: %s"
1186
 
 
1187
 
#: src/Properties.vala:38
1188
 
msgid "%I:%M %p"
1189
 
msgstr "%I:%M %p"
1190
 
 
1191
 
#: src/Properties.vala:50
1192
 
msgid "Today"
1193
 
msgstr "Бүгін"
1194
 
 
1195
 
#: src/Properties.vala:52
1196
 
msgid "Yesterday"
1197
 
msgstr "Кеше"
1198
 
 
1199
 
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:966
1200
 
msgid "Title:"
1201
 
msgstr "Атауы:"
1202
 
 
1203
 
#: src/Properties.vala:309
1204
 
msgid "Items:"
1205
 
msgstr "Элементтер:"
1206
 
 
1207
 
#: src/Properties.vala:312
1208
 
#, c-format
1209
 
msgid "%d Event"
1210
 
msgid_plural "%d Events"
1211
 
msgstr[0] "%d оқиға"
1212
 
 
1213
 
#: src/Properties.vala:343
1214
 
msgid "Date:"
1215
 
msgstr "Күні:"
1216
 
 
1217
 
#: src/Properties.vala:347
1218
 
msgid "Time:"
1219
 
msgstr "Уақыты:"
1220
 
 
1221
 
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
1222
 
msgid "From:"
1223
 
msgstr "Қайдан:"
1224
 
 
1225
 
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
1226
 
msgid "To:"
1227
 
msgstr "Қайда:"
1228
 
 
1229
 
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461
1230
 
msgid "Size:"
1231
 
msgstr "Өлшемі:"
1232
 
 
1233
 
#: src/Properties.vala:370
1234
 
msgid "Duration:"
1235
 
msgstr "Ұзақтығы:"
1236
 
 
1237
 
#: src/Properties.vala:370
1238
 
#, c-format
1239
 
msgid "%.1f seconds"
1240
 
msgstr "%.1f секунд"
1241
 
 
1242
 
#: src/Properties.vala:374
1243
 
msgid "Developer:"
1244
 
msgstr "Өндіруші:"
1245
 
 
1246
 
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
1247
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819
1248
 
msgid "Exposure:"
1249
 
msgstr "Экспозиция:"
1250
 
 
1251
 
#: src/Properties.vala:500
1252
 
msgid "Location:"
1253
 
msgstr "Орналасуы:"
1254
 
 
1255
 
#: src/Properties.vala:502
1256
 
msgid "File size:"
1257
 
msgstr "Файл өлшемі:"
1258
 
 
1259
 
#: src/Properties.vala:505
1260
 
msgid "Original dimensions:"
1261
 
msgstr "Бастапқы өлшемдері:"
1262
 
 
1263
 
#: src/Properties.vala:508
1264
 
msgid "Camera make:"
1265
 
msgstr "Камера моделі:"
1266
 
 
1267
 
#: src/Properties.vala:511
1268
 
msgid "Camera model:"
1269
 
msgstr "Камера моделі:"
1270
 
 
1271
 
#: src/Properties.vala:514
1272
 
msgid "Flash:"
1273
 
msgstr "Жарқылдау:"
1274
 
 
1275
 
#: src/Properties.vala:516
1276
 
msgid "Focal length:"
1277
 
msgstr "Фокустық қашықтығы:"
1278
 
 
1279
 
#: src/Properties.vala:519
1280
 
msgid "Exposure bias:"
1281
 
msgstr "Экспозицияны келтіру:"
1282
 
 
1283
 
#: src/Properties.vala:521
1284
 
msgid "GPS latitude:"
1285
 
msgstr "GPS ендігі:"
1286
 
 
1287
 
#: src/Properties.vala:524
1288
 
msgid "GPS longitude:"
1289
 
msgstr "GPS бойлығы:"
1290
 
 
1291
 
#: src/Properties.vala:527
1292
 
msgid "Artist:"
1293
 
msgstr "Орындаушы:"
1294
 
 
1295
 
#: src/Properties.vala:529
1296
 
msgid "Copyright:"
1297
 
msgstr "Copyright:"
1298
 
 
1299
 
#: src/Properties.vala:531
1300
 
msgid "Software:"
1301
 
msgstr "Бағд. қамтамасы:"
1302
 
 
1303
 
#: src/Properties.vala:540
1304
 
msgid "Extended Information"
1305
 
msgstr "Кеңейтілген ақпараты"
1306
 
 
1307
 
#: src/Tag.vala:790
1308
 
msgid "untitled"
1309
 
msgstr "атаусыз"
1310
 
 
1311
 
#: src/Event.vala:712
 
295
#: src/Event.vala:737
1312
296
#, c-format
1313
297
msgid "Event %s"
1314
298
msgstr "Оқиға %s"
1315
299
 
1316
 
#: src/faces/FacePage.vala:49
1317
 
msgid "F_aces"
1318
 
msgstr "Б_еттер"
1319
 
 
1320
 
#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281
1321
 
msgid "Faces"
1322
 
msgstr "Беттер"
1323
 
 
1324
 
#: src/CollectionPage.vala:428
 
300
#: src/CollectionPage.vala:436
1325
301
msgid "Export Photo/Video"
1326
302
msgstr "Фото/видеоны экспорттау"
1327
303
 
1328
 
#: src/CollectionPage.vala:428
 
304
#: src/CollectionPage.vala:436
1329
305
msgid "Export Photos/Videos"
1330
306
msgstr "Фото/видеоларды экспорттау"
1331
307
 
1332
 
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:86
 
308
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
1333
309
msgid "Export Photos"
1334
310
msgstr "Фотоларды экспорттау"
1335
311
 
1336
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
 
312
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
1337
313
msgid "Rotating"
1338
314
msgstr "Айналдыру"
1339
315
 
1340
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
 
316
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
1341
317
msgid "Undoing Rotate"
1342
318
msgstr "Айналдыруды болдырмау"
1343
319
 
1344
 
#: src/CollectionPage.vala:542
 
320
#: src/CollectionPage.vala:550
1345
321
msgid "Flipping Horizontally"
1346
322
msgstr "Горизонталды айналдыру"
1347
323
 
1348
 
#: src/CollectionPage.vala:543
 
324
#: src/CollectionPage.vala:551
1349
325
msgid "Undoing Flip Horizontally"
1350
326
msgstr "Горизонталды айналдыруды болдырмау"
1351
327
 
1352
 
#: src/CollectionPage.vala:552
 
328
#: src/CollectionPage.vala:560
1353
329
msgid "Flipping Vertically"
1354
330
msgstr "Вертикалды айналдыру"
1355
331
 
1356
 
#: src/CollectionPage.vala:553
 
332
#: src/CollectionPage.vala:561
1357
333
msgid "Undoing Flip Vertically"
1358
334
msgstr "Вертикалды айналдыруды болдырмау"
1359
335
 
1414
390
msgid "Imported failed (%d)"
1415
391
msgstr "Импорттау қатесі (%d)"
1416
392
 
1417
 
#: src/Dialogs.vala:16
1418
 
#, c-format
1419
 
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
1420
 
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
1421
 
msgstr[0] "\"%s\" тегі %d фотодан өшіріледі. Жалғастыру керек пе?"
1422
 
 
1423
 
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41
1424
 
#: src/Dialogs.vala:1007 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313
1425
 
#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655
1426
 
msgid "_Delete"
1427
 
msgstr "Ө_шіру"
1428
 
 
1429
 
#: src/Dialogs.vala:25
1430
 
#, c-format
1431
 
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
1432
 
msgstr "Бұл әрекет \"%s\" сақталған іздеуін өшіреді. Жалғастыру керек пе?"
1433
 
 
1434
 
#: src/Dialogs.vala:37
1435
 
#, c-format
1436
 
msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo.  Continue?"
1437
 
msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos.  Continue?"
1438
 
msgstr[0] "Бұл әрекет \"%s\" бетін %d фотосуреттен өшіреді. Жалғастыру керек пе?"
1439
 
 
1440
 
#: src/Dialogs.vala:57
1441
 
msgid "Export Video"
1442
 
msgstr "Видеоны экспорттау"
1443
 
 
1444
 
#: src/Dialogs.vala:114
1445
 
#, c-format
1446
 
msgid ""
1447
 
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
1448
 
"have permission to write to %s."
1449
 
msgstr "Shotwell бұл фотосуретті түзету үшін керек файлды жасай алмады, өйткені сізде %s ішіне жазу құқығыңыз жоқ."
1450
 
 
1451
 
#: src/Dialogs.vala:123
1452
 
msgid ""
1453
 
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
1454
 
"\n"
1455
 
msgstr "Келесі фотоны файл қатесі нәтижесінен экспорттау мүмкін емес.\n\n"
1456
 
 
1457
 
#: src/Dialogs.vala:129
1458
 
msgid ""
1459
 
"\n"
1460
 
"\n"
1461
 
"Would you like to continue exporting?"
1462
 
msgstr "\n\nЭкспорттауды жалғастыруды қалайсыз ба?"
1463
 
 
1464
 
#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703
1465
 
msgid "Con_tinue"
1466
 
msgstr "Жа_лғастыру"
1467
 
 
1468
 
#: src/Dialogs.vala:146
1469
 
msgid "Unmodified"
1470
 
msgstr "Түрлендірілмеген"
1471
 
 
1472
 
#: src/Dialogs.vala:147
1473
 
msgid "Current"
1474
 
msgstr "Ағымдағы"
1475
 
 
1476
 
#: src/Dialogs.vala:211
1477
 
msgid "_Format:"
1478
 
msgstr "Пі_шімі:"
1479
 
 
1480
 
#: src/Dialogs.vala:214
1481
 
msgid "_Quality:"
1482
 
msgstr "_Сапасы:"
1483
 
 
1484
 
#: src/Dialogs.vala:217
1485
 
msgid "_Scaling constraint:"
1486
 
msgstr "_Масштабтау шегі:"
1487
 
 
1488
 
#: src/Dialogs.vala:220
1489
 
msgid " _pixels"
1490
 
msgstr " _пиксель"
1491
 
 
1492
 
#: src/Dialogs.vala:228
1493
 
msgid "Export metadata"
1494
 
msgstr "Метаақпаратты экспорттау"
1495
 
 
1496
 
#: src/Dialogs.vala:471
1497
 
#, c-format
1498
 
msgid "(and %d more)\n"
1499
 
msgstr "(және тағы да %d)\n"
1500
 
 
1501
 
#: src/Dialogs.vala:527
1502
 
#, c-format
1503
 
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
1504
 
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
1505
 
msgstr[0] "%d қайталанатын фото импортталмаған:\n"
1506
 
 
1507
 
#: src/Dialogs.vala:530
1508
 
#, c-format
1509
 
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
1510
 
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
1511
 
msgstr[0] "%d қайталанатын видео импортталмады:\n"
1512
 
 
1513
 
#: src/Dialogs.vala:533
1514
 
#, c-format
1515
 
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
1516
 
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
1517
 
msgstr[0] "%d қайталанатын фото/видео импортталмады:\n"
1518
 
 
1519
 
#: src/Dialogs.vala:547
1520
 
#, c-format
1521
 
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
1522
 
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1523
 
msgstr[0] "%d фото файл не құрылғылық қате салдарынан импортталмаған:\n"
1524
 
 
1525
 
#: src/Dialogs.vala:550
1526
 
#, c-format
1527
 
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1528
 
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1529
 
msgstr[0] "%d видео файл не құрылғылық қате салдарынан импортталмаған:\n"
1530
 
 
1531
 
#: src/Dialogs.vala:553
1532
 
#, c-format
1533
 
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1534
 
msgid_plural ""
1535
 
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1536
 
msgstr[0] "%d фото/видео файл не құрылғылық қате салдарынан импортталмады:\n"
1537
 
 
1538
 
#: src/Dialogs.vala:556
1539
 
#, c-format
1540
 
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
1541
 
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
1542
 
msgstr[0] "%d файл файлдық не құрылғылық қате салдарынан импортталмады:\n"
1543
 
 
1544
 
#: src/Dialogs.vala:570
1545
 
#, c-format
1546
 
msgid ""
1547
 
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
1548
 
"writable:\n"
1549
 
msgid_plural ""
1550
 
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
1551
 
"writable:\n"
1552
 
msgstr[0] "%d фотосуретті импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n"
1553
 
 
1554
 
#: src/Dialogs.vala:573
1555
 
#, c-format
1556
 
msgid ""
1557
 
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
1558
 
"writable:\n"
1559
 
msgid_plural ""
1560
 
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
1561
 
"writable:\n"
1562
 
msgstr[0] "%d видеоны импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n"
1563
 
 
1564
 
#: src/Dialogs.vala:576
1565
 
#, c-format
1566
 
msgid ""
1567
 
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
1568
 
"writable:\n"
1569
 
msgid_plural ""
1570
 
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
1571
 
"writable:\n"
1572
 
msgstr[0] "%d фото/видеоны импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n"
1573
 
 
1574
 
#: src/Dialogs.vala:579
1575
 
#, c-format
1576
 
msgid ""
1577
 
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
1578
 
msgid_plural ""
1579
 
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
1580
 
"writable:\n"
1581
 
msgstr[0] "%d файл фото жинақ бумасына жазуға болмаған соң импортталмады:\n"
1582
 
 
1583
 
#: src/Dialogs.vala:593
1584
 
#, c-format
1585
 
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
1586
 
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
1587
 
msgstr[0] "%d фото камера қате салдарынан импортталмаған:\n"
1588
 
 
1589
 
#: src/Dialogs.vala:596
1590
 
#, c-format
1591
 
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
1592
 
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
1593
 
msgstr[0] "%d видео камера қате салдарынан импортталмады:\n"
1594
 
 
1595
 
#: src/Dialogs.vala:599
1596
 
#, c-format
1597
 
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
1598
 
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
1599
 
msgstr[0] "%d фото/видео камера қате салдарынан импортталмады:\n"
1600
 
 
1601
 
#: src/Dialogs.vala:602
1602
 
#, c-format
1603
 
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
1604
 
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
1605
 
msgstr[0] "%d файл камера қатесі салдарынан импортталмады:\n"
1606
 
 
1607
 
#: src/Dialogs.vala:619
1608
 
#, c-format
1609
 
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
1610
 
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
1611
 
msgstr[0] "%d қолдауы жоқ фотодан аттап өттік:\n"
1612
 
 
1613
 
#: src/Dialogs.vala:634
1614
 
#, c-format
1615
 
msgid "1 non-image file skipped.\n"
1616
 
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
1617
 
msgstr[0] "%d сурет емес файлдан аттап өттік.\n"
1618
 
 
1619
 
#: src/Dialogs.vala:645
1620
 
#, c-format
1621
 
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
1622
 
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
1623
 
msgstr[0] "%d фото пайдаланушы бас тарқан соң импортталмады:\n"
1624
 
 
1625
 
#: src/Dialogs.vala:648
1626
 
#, c-format
1627
 
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
1628
 
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
1629
 
msgstr[0] "%d видео пайдаланушы бас тартқан соң импортталмады:\n"
1630
 
 
1631
 
#: src/Dialogs.vala:651
1632
 
#, c-format
1633
 
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
1634
 
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
1635
 
msgstr[0] "%d фото/видео пайдаланушы бас тартқан соң импортталмады:\n"
1636
 
 
1637
 
#: src/Dialogs.vala:654
1638
 
#, c-format
1639
 
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
1640
 
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
1641
 
msgstr[0] "%d файл пайдаланушы бас тартқан соң аттап өтілді:\n"
1642
 
 
1643
 
#: src/Dialogs.vala:668
1644
 
#, c-format
1645
 
msgid "1 photo successfully imported.\n"
1646
 
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
1647
 
msgstr[0] "%d фото сәтті импортталды.\n"
1648
 
 
1649
 
#: src/Dialogs.vala:671
1650
 
#, c-format
1651
 
msgid "1 video successfully imported.\n"
1652
 
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
1653
 
msgstr[0] "%d видео сәтті импортталды.\n"
1654
 
 
1655
 
#: src/Dialogs.vala:674
1656
 
#, c-format
1657
 
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
1658
 
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
1659
 
msgstr[0] "%d фото/видео сәтті импортталды.\n"
1660
 
 
1661
 
#: src/Dialogs.vala:690
1662
 
msgid "No photos or videos imported.\n"
1663
 
msgstr "Ешбір фото не видео импортталмады.\n"
1664
 
 
1665
 
#: src/Dialogs.vala:705
1666
 
msgid "Import Complete"
1667
 
msgstr "Импорт аяқталды"
1668
 
 
1669
 
#: src/Dialogs.vala:867
1670
 
#, c-format
1671
 
msgid "%d second"
1672
 
msgid_plural "%d seconds"
1673
 
msgstr[0] "%d секунд"
1674
 
 
1675
 
#: src/Dialogs.vala:870
1676
 
#, c-format
1677
 
msgid "%d minute"
1678
 
msgid_plural "%d minutes"
1679
 
msgstr[0] "%d минут"
1680
 
 
1681
 
#: src/Dialogs.vala:874
1682
 
#, c-format
1683
 
msgid "%d hour"
1684
 
msgid_plural "%d hours"
1685
 
msgstr[0] "%d сағат"
1686
 
 
1687
 
#: src/Dialogs.vala:877
1688
 
msgid "1 day"
1689
 
msgstr "%d күн"
1690
 
 
1691
 
#: src/Dialogs.vala:956 src/Resources.vala:187
1692
 
msgid "Rename Event"
1693
 
msgstr "Оқиға атын ауыстыру"
1694
 
 
1695
 
#: src/Dialogs.vala:956
1696
 
msgid "Name:"
1697
 
msgstr "Аты:"
1698
 
 
1699
 
#: src/Dialogs.vala:966 src/Resources.vala:255
1700
 
msgid "Edit Title"
1701
 
msgstr "Атауды түзету"
1702
 
 
1703
 
#: src/Dialogs.vala:982
1704
 
msgid "_Trash File"
1705
 
msgid_plural "_Trash Files"
1706
 
msgstr[0] "_Файлдарды қоқыс шелегіне тастау"
1707
 
 
1708
 
#: src/Dialogs.vala:986
1709
 
msgid "Only _Remove"
1710
 
msgstr "Тек ө_шіру"
1711
 
 
1712
 
#: src/Dialogs.vala:1029
1713
 
msgid "Revert External Edit?"
1714
 
msgstr "Сыртқы түзетуді болдырмау керек пе?"
1715
 
 
1716
 
#: src/Dialogs.vala:1029
1717
 
msgid "Revert External Edits?"
1718
 
msgstr "Сыртқы түзетулерді болдырмау керек пе?"
1719
 
 
1720
 
#: src/Dialogs.vala:1031
1721
 
#, c-format
1722
 
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
1723
 
msgid_plural ""
1724
 
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
1725
 
msgstr[0] "%d сыртқы файлға жасалған өзгерістер жоғалады. Жалғастыру керек пе?"
1726
 
 
1727
 
#: src/Dialogs.vala:1035
1728
 
msgid "Re_vert External Edit"
1729
 
msgstr "Сыр_тқы түзетуді болдырмау"
1730
 
 
1731
 
#: src/Dialogs.vala:1035
1732
 
msgid "Re_vert External Edits"
1733
 
msgstr "Сыр_тқы түзетулерді болдырмау керек пе?"
1734
 
 
1735
 
#: src/Dialogs.vala:1056
1736
 
#, c-format
1737
 
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
1738
 
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
1739
 
msgstr[0] "Жинақтан %d фото өшіріледі. Жалғастыру керек пе?"
1740
 
 
1741
 
#: src/Dialogs.vala:1063
1742
 
msgid "_Remove"
1743
 
msgstr "Өші_ру"
1744
 
 
1745
 
#: src/Dialogs.vala:1064
1746
 
msgid "Remove Photo From Library"
1747
 
msgstr "Фотоны жинақтан өшіру"
1748
 
 
1749
 
#: src/Dialogs.vala:1064
1750
 
msgid "Remove Photos From Library"
1751
 
msgstr "Фотоларды жинақтан өшіру"
1752
 
 
1753
 
#: src/Dialogs.vala:1158
1754
 
#, c-format
1755
 
msgid "%d%%"
1756
 
msgstr "%d%%"
1757
 
 
1758
 
#: src/Dialogs.vala:1302
1759
 
msgid "AM"
1760
 
msgstr "AM"
1761
 
 
1762
 
#: src/Dialogs.vala:1303
1763
 
msgid "PM"
1764
 
msgstr "PM"
1765
 
 
1766
 
#: src/Dialogs.vala:1304
1767
 
msgid "24 Hr"
1768
 
msgstr "24 сағ"
1769
 
 
1770
 
#: src/Dialogs.vala:1319
1771
 
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1772
 
msgstr "Бар_лық фото/видеоларды бірдей шамаға жылжыту"
1773
 
 
1774
 
#: src/Dialogs.vala:1324
1775
 
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1776
 
msgstr "Б_арлық фото/видеоларды бұл уақытқа орнату"
1777
 
 
1778
 
#: src/Dialogs.vala:1330
1779
 
msgid "_Modify original file"
1780
 
msgstr "_Бастапқы файлды түзету"
1781
 
 
1782
 
#: src/Dialogs.vala:1330
1783
 
msgid "_Modify original files"
1784
 
msgstr "Баста_пқы файлдарды түзету"
1785
 
 
1786
 
#: src/Dialogs.vala:1413
1787
 
msgid "Original: "
1788
 
msgstr "Бастапқы:"
1789
 
 
1790
 
# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
1791
 
# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
1792
 
# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
1793
 
# used in your language and region. The format string you enter should conform
1794
 
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1795
 
# a list of format specifiers and their meanings.
1796
 
#: src/Dialogs.vala:1414
1797
 
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1798
 
msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1799
 
 
1800
 
# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a
1801
 
# U.S.-style
1802
 
# 12 hour date and time with an am/pm specifier (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM).
1803
 
# You
1804
 
# should translate %m/%d/%y, %I:%M:%S %p so that it describes the 12 hour date
1805
 
# and time format used in your language and region. If 12 hour time isn't used
1806
 
# in
1807
 
# your region, then use a format string for 24 hour time. The format string
1808
 
# you
1809
 
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
1810
 
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
1811
 
#: src/Dialogs.vala:1415
1812
 
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1813
 
msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1814
 
 
1815
 
#: src/Dialogs.vala:1504
1816
 
#, c-format
1817
 
msgid ""
1818
 
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1819
 
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1820
 
msgstr "Ұсталым уақыты алға келесі мәнге жылжытылады:\n%d %s, %d %s, %d %s, және %d %s."
1821
 
 
1822
 
#: src/Dialogs.vala:1505
1823
 
#, c-format
1824
 
msgid ""
1825
 
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1826
 
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1827
 
msgstr "Ұсталым уақыты артқа келесі мәнге жылжытылады:\n%d %s, %d %s, %d %s, және %d %s."
1828
 
 
1829
 
#: src/Dialogs.vala:1507
1830
 
msgid "day"
1831
 
msgid_plural "days"
1832
 
msgstr[0] "күн"
1833
 
 
1834
 
#: src/Dialogs.vala:1508
1835
 
msgid "hour"
1836
 
msgid_plural "hours"
1837
 
msgstr[0] "сағат"
1838
 
 
1839
 
#: src/Dialogs.vala:1509
1840
 
msgid "minute"
1841
 
msgid_plural "minutes"
1842
 
msgstr[0] "минут"
1843
 
 
1844
 
#: src/Dialogs.vala:1510
1845
 
msgid "second"
1846
 
msgid_plural "seconds"
1847
 
msgstr[0] "секунд"
1848
 
 
1849
 
#: src/Dialogs.vala:1554
1850
 
#, c-format
1851
 
msgid ""
1852
 
"\n"
1853
 
"\n"
1854
 
"And %d other."
1855
 
msgid_plural ""
1856
 
"\n"
1857
 
"\n"
1858
 
"And %d others."
1859
 
msgstr[0] "\n\nЖәне %d басқа."
1860
 
 
1861
 
#: src/Dialogs.vala:1576 src/Dialogs.vala:1603
1862
 
msgid "Tags (separated by commas):"
1863
 
msgstr "Тегтер (үтірмен ажыратылған):"
1864
 
 
1865
 
#: src/Dialogs.vala:1682
1866
 
msgid "Welcome!"
1867
 
msgstr "Қош келдіңіз!"
1868
 
 
1869
 
#: src/Dialogs.vala:1689
1870
 
#, c-format
1871
 
msgid "Welcome to Shotwell!"
1872
 
msgstr "Shotwell қолданбасына қош келдіңіз!"
1873
 
 
1874
 
#: src/Dialogs.vala:1693
1875
 
#, c-format
1876
 
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1877
 
msgstr "Бастау үшін, фотоларды келесі жолдармен импорттай аласыз:"
1878
 
 
1879
 
#: src/Dialogs.vala:1709
1880
 
#, c-format
1881
 
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1882
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Файл %s Бумадан импорттау</span> таңдаңыз"
1883
 
 
1884
 
#: src/Dialogs.vala:1710
1885
 
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1886
 
msgstr "Фотоларды Shotwell терезесіне тартып апарыңыз"
1887
 
 
1888
 
#: src/Dialogs.vala:1711
1889
 
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1890
 
msgstr "Компьютеріңізге камераны жалғап, ипорттаңыз"
1891
 
 
1892
 
#: src/Dialogs.vala:1721
1893
 
#, c-format
1894
 
msgid "_Import photos from your %s folder"
1895
 
msgstr "Фотоларды сіздің %s _бумаңыздан импорттау"
1896
 
 
1897
 
#: src/Dialogs.vala:1728
1898
 
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1899
 
msgstr "Оған қоса, фотоларды осы жолдармен импорттай аласыз:"
1900
 
 
1901
 
#: src/Dialogs.vala:1738
1902
 
msgid "_Don't show this message again"
1903
 
msgstr "Бұ_л хабарламаны келесіде көрсетпеу"
1904
 
 
1905
 
#: src/Dialogs.vala:1773
1906
 
#, c-format
1907
 
msgid "Import photos from your %s library"
1908
 
msgstr "Фотоларды сіздің %s жинағыңыздан импорттау"
1909
 
 
1910
 
#: src/Dialogs.vala:1891 src/Dialogs.vala:1895
1911
 
msgid "(Help)"
1912
 
msgstr "(Көмек)"
1913
 
 
1914
 
#: src/Dialogs.vala:1904
1915
 
#, c-format
1916
 
msgid "Year%sMonth%sDay"
1917
 
msgstr "Жыл%sАй%sКүн"
1918
 
 
1919
 
#: src/Dialogs.vala:1906
1920
 
#, c-format
1921
 
msgid "Year%sMonth"
1922
 
msgstr "Жыл%sАй"
1923
 
 
1924
 
#: src/Dialogs.vala:1908
1925
 
#, c-format
1926
 
msgid "Year%sMonth-Day"
1927
 
msgstr "Жыл%sАй-Күн"
1928
 
 
1929
 
#: src/Dialogs.vala:1910
1930
 
msgid "Year-Month-Day"
1931
 
msgstr "Жыл-Ай-Күн"
1932
 
 
1933
 
#: src/Dialogs.vala:1911 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
1934
 
msgid "Custom"
1935
 
msgstr "Таңдауыңызша"
1936
 
 
1937
 
#: src/Dialogs.vala:2144
1938
 
msgid "Invalid pattern"
1939
 
msgstr "Шаблон қате"
1940
 
 
1941
 
#: src/Dialogs.vala:2247
1942
 
msgid ""
1943
 
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
1944
 
"without copying."
1945
 
msgstr "Shotwell фотоларды жинағыңызға көшіре алады, немесе көшірмесіз-ақ импорттай алады."
1946
 
 
1947
 
#: src/Dialogs.vala:2252
1948
 
msgid "Co_py Photos"
1949
 
msgstr "Фо_толарды көшіру"
1950
 
 
1951
 
#: src/Dialogs.vala:2253
1952
 
msgid "_Import in Place"
1953
 
msgstr "Кө_шірусіз импорттау"
1954
 
 
1955
 
#: src/Dialogs.vala:2254
1956
 
msgid "Import to Library"
1957
 
msgstr "Жинақ ішіне импорттау"
1958
 
 
1959
 
#: src/Dialogs.vala:2265
1960
 
msgid "Removing Photos From Library"
1961
 
msgstr "Фотоларды жинақтан өшіру"
1962
 
 
1963
 
#: src/Dialogs.vala:2279
1964
 
#, c-format
1965
 
msgid ""
1966
 
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
1967
 
"\n"
1968
 
"This action cannot be undone."
1969
 
msgid_plural ""
1970
 
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
1971
 
"\n"
1972
 
"This action cannot be undone."
1973
 
msgstr[0] "Бұл әрекет сіздің Shotwell жинағыңыздан %d фото/видеоны өшіреді. Оған қоса, файлдарды қоқыс шелегіне тастауды қалайсыз ба?\n\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады."
1974
 
 
1975
 
#: src/Dialogs.vala:2283
1976
 
#, c-format
1977
 
msgid ""
1978
 
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
1979
 
"\n"
1980
 
"This action cannot be undone."
1981
 
msgid_plural ""
1982
 
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
1983
 
"\n"
1984
 
"This action cannot be undone."
1985
 
msgstr[0] "Бұл әрекет сіздің Shotwell жинағыңыздан %d видеоны өшіреді. Оған қоса, файлдарды қоқыс шелегіне тастауды қалайсыз ба?\n\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады."
1986
 
 
1987
 
#: src/Dialogs.vala:2287
1988
 
#, c-format
1989
 
msgid ""
1990
 
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
1991
 
"\n"
1992
 
"This action cannot be undone."
1993
 
msgid_plural ""
1994
 
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
1995
 
"\n"
1996
 
"This action cannot be undone."
1997
 
msgstr[0] "Бұл әрекет сіздің Shotwell жинағыңыздан %d фотоны өшіреді. Оған қоса, файлдарды қоқыс шелегіне тастауды қалайсыз ба?\n\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады."
1998
 
 
1999
 
#: src/Dialogs.vala:2319
2000
 
#, c-format
2001
 
msgid ""
2002
 
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
2003
 
msgid_plural ""
2004
 
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
2005
 
msgstr[0] "%d фото/видеоны қоқыс шелегіңізге тастауға мүмкін емес. Ол файл(дар)ды өшіру керек пе?"
2006
 
 
2007
 
#: src/Dialogs.vala:2336
2008
 
#, c-format
2009
 
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2010
 
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2011
 
msgstr[0] "%d фото/видеоны өшіру мүмкін емес."
2012
 
 
2013
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:389
2014
 
msgid "_Import From Folder..."
2015
 
msgstr "Б_умадан импорттау..."
2016
 
 
2017
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
2018
 
msgid "Import photos from disk to library"
2019
 
msgstr "Фотоларды дисктен жинаққа импорттау"
2020
 
 
2021
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
2022
 
msgid "Import From _Application..."
2023
 
msgstr "Қ_олданбадан импорттау..."
2024
 
 
2025
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
2026
 
msgid "Sort _Events"
2027
 
msgstr "Оқ_иғаларды сұрыптау"
2028
 
 
2029
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:411
2030
 
msgid "Empty T_rash"
2031
 
msgstr "Қоқ_ыс шелегін тазарту"
2032
 
 
2033
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
2034
 
msgid "Delete all photos in the trash"
2035
 
msgstr "Қоқыс шелегінен барлық фотоларды өшіру"
2036
 
 
2037
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:417
2038
 
msgid "View Eve_nt for Photo"
2039
 
msgstr "Фото ү_шін оқиғаны қарау"
2040
 
 
2041
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:422
2042
 
msgid "_Find"
2043
 
msgstr "Т_абу"
2044
 
 
2045
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:423
2046
 
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2047
 
msgstr "Фото мен видеоларды іздеу шартына сәйкес табу"
2048
 
 
2049
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:434 src/searches/Branch.vala:77
2050
 
#: src/sidebar/Tree.vala:195
2051
 
msgid "Ne_w Search..."
2052
 
msgstr "Ж_аңа іздеу..."
2053
 
 
2054
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:445
2055
 
msgid "_Basic Information"
2056
 
msgstr "Не_гізгі ақпарат"
2057
 
 
2058
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:446
2059
 
msgid "Display basic information for the selection"
2060
 
msgstr "Таңдалғаны үшін негізгі ақпаратты көрсету"
2061
 
 
2062
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:451
2063
 
msgid "E_xtended Information"
2064
 
msgstr "Кеңе_йтілген ақпарат"
2065
 
 
2066
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:452
2067
 
msgid "Display extended information for the selection"
2068
 
msgstr "Таңдалғаны үшін кеңейтілген ақпаратты көрсету"
2069
 
 
2070
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:457
2071
 
msgid "_Search Bar"
2072
 
msgstr "Ізд_еу өрісі"
2073
 
 
2074
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:458
2075
 
msgid "Display the search bar"
2076
 
msgstr "Іздеу өрісін көрсету"
2077
 
 
2078
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:720
2079
 
msgid "Import From Folder"
2080
 
msgstr "Бумадан импорттау"
2081
 
 
2082
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2083
 
msgid "Empty Trash"
2084
 
msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
2085
 
 
2086
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2087
 
msgid "Emptying Trash..."
2088
 
msgstr "Қоқыс шелегі тазартылуда..."
2089
 
 
2090
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:932
2091
 
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2092
 
msgstr "Shotwell сіздің үй бумаңыздан фотоларды импорттауға баплатған.\n"
2093
 
 
2094
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
2095
 
msgid "_Import"
2096
 
msgstr "И_мпорттау"
2097
 
 
2098
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935
2099
 
msgid "Library Location"
2100
 
msgstr "Жинақтың орналасуы"
2101
 
 
2102
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:948
2103
 
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2104
 
msgstr "Фотоларды бұл бумадан импорттау мүмкін емес."
2105
 
 
2106
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
2107
 
#, c-format
2108
 
msgid "%s (%d%%)"
2109
 
msgstr "%s (%d%%)"
2110
 
 
2111
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1321 src/library/LibraryWindow.vala:1329
2112
 
msgid "Updating library..."
2113
 
msgstr "Жинақты жаңарту..."
2114
 
 
2115
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1334
2116
 
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2117
 
msgstr "Фотоларды автоимпорттауды дайындау..."
2118
 
 
2119
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1339
2120
 
msgid "Auto-importing photos..."
2121
 
msgstr "Фотоларды автоимпорттау..."
2122
 
 
2123
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1344
2124
 
msgid "Writing metadata to files..."
2125
 
msgstr "Файлдарға метаақпаратты жазу..."
2126
 
 
2127
 
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2128
 
msgid "Missing Files"
2129
 
msgstr "Файлдар жоқ"
2130
 
 
2131
 
#: src/library/OfflinePage.vala:122
2132
 
msgid "Deleting..."
2133
 
msgstr "Өшірілуде..."
2134
 
 
2135
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2136
 
msgid "Importing..."
2137
 
msgstr "Импорттау..."
2138
 
 
2139
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70
2140
 
msgid "_Stop Import"
2141
 
msgstr "_Импортты тоқтату"
2142
 
 
2143
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:71
2144
 
msgid "Stop importing photos"
2145
 
msgstr "Фотолар импортын тоқтату"
2146
 
 
2147
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:135
2148
 
msgid "Preparing to import..."
2149
 
msgstr "Импортқа дайындау..."
2150
 
 
2151
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:162
2152
 
#, c-format
2153
 
msgid "Imported %s"
2154
 
msgstr "Импортталды %s"
2155
 
 
2156
 
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2157
 
msgid "Last Import"
2158
 
msgstr "Соңғы импорт"
2159
 
 
2160
 
#: src/library/TrashPage.vala:8
2161
 
msgid "Trash"
2162
 
msgstr "Қоқыс шелегі"
2163
 
 
2164
 
#: src/library/TrashPage.vala:124
2165
 
msgid "Trash is empty"
2166
 
msgstr "Қоқыс шелегі бос"
2167
 
 
2168
 
#: src/library/TrashPage.vala:128
2169
 
msgid "Delete"
2170
 
msgstr "Өшіру"
2171
 
 
2172
 
#: src/library/TrashPage.vala:129
2173
 
msgid "Deleting Photos"
2174
 
msgstr "Фотоларды өшіру"
2175
 
 
2176
 
#: src/library/Branch.vala:37
2177
 
msgid "Library"
2178
 
msgstr "Жинақ"
2179
 
 
2180
 
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
2181
 
msgid "TIFF"
2182
 
msgstr "TIFF"
2183
 
 
2184
 
#: src/photos/PngSupport.vala:31
2185
 
msgid "PNG"
2186
 
msgstr "PNG"
2187
 
 
2188
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
2189
 
msgid "JPEG"
2190
 
msgstr "JPEG"
2191
 
 
2192
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
2193
 
#, c-format
2194
 
msgid "Low (%d%%)"
2195
 
msgstr "Төмен (%d%%)"
2196
 
 
2197
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
2198
 
#, c-format
2199
 
msgid "Medium (%d%%)"
2200
 
msgstr "Орташа (%d%%)"
2201
 
 
2202
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
2203
 
#, c-format
2204
 
msgid "High (%d%%)"
2205
 
msgstr "Жоғары (%d%%)"
2206
 
 
2207
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:192
2208
 
#, c-format
2209
 
msgid "Maximum (%d%%)"
2210
 
msgstr "Максимум (%d%%)"
2211
 
 
2212
 
#: src/photos/RawSupport.vala:135
2213
 
msgid "RAW"
2214
 
msgstr "RAW"
2215
 
 
2216
 
#: src/photos/BmpSupport.vala:33
2217
 
msgid "BMP"
2218
 
msgstr "BMP"
2219
 
 
2220
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
2221
 
msgid "contains"
2222
 
msgstr "құрамында бар"
2223
 
 
2224
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
2225
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
2226
 
msgid "is exactly"
2227
 
msgstr "дәл сәйкес"
2228
 
 
2229
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
2230
 
msgid "starts with"
2231
 
msgstr "басталады"
2232
 
 
2233
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
2234
 
msgid "ends with"
2235
 
msgstr "аяқталады"
2236
 
 
2237
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
2238
 
msgid "does not contain"
2239
 
msgstr "құрамында жоқ"
2240
 
 
2241
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
2242
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
2243
 
msgid "is not set"
2244
 
msgstr "орнатылмаған"
2245
 
 
2246
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
2247
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
2248
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377
2249
 
msgid "is"
2250
 
msgstr "екен"
2251
 
 
2252
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
2253
 
msgid "is not"
2254
 
msgstr "емес"
2255
 
 
2256
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
2257
 
msgid "any photo"
2258
 
msgstr "кез-келген фото"
2259
 
 
2260
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
2261
 
msgid "a raw photo"
2262
 
msgstr "raw фото"
2263
 
 
2264
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
2265
 
msgid "a video"
2266
 
msgstr "видео"
2267
 
 
2268
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
2269
 
msgid "flagged"
2270
 
msgstr "жалаушасы бар"
2271
 
 
2272
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
2273
 
msgid "not flagged"
2274
 
msgstr "жалаушасы жоқ"
2275
 
 
2276
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
2277
 
msgid "and higher"
2278
 
msgstr "және көбірек"
2279
 
 
2280
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
2281
 
msgid "only"
2282
 
msgstr "тек"
2283
 
 
2284
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
2285
 
msgid "and lower"
2286
 
msgstr "және азырақ"
2287
 
 
2288
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
2289
 
msgid "is after"
2290
 
msgstr "кейін"
2291
 
 
2292
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
2293
 
msgid "is before"
2294
 
msgstr "дейін"
2295
 
 
2296
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
2297
 
msgid "is between"
2298
 
msgstr "арасында"
2299
 
 
2300
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449
2301
 
msgid "and"
2302
 
msgstr "және"
2303
 
 
2304
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656
2305
 
msgid "any"
2306
 
msgstr "кез-келген"
2307
 
 
2308
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657
2309
 
msgid "all"
2310
 
msgstr "барлығы"
2311
 
 
2312
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658
2313
 
msgid "none"
2314
 
msgstr "ешнәрсе"
2315
 
 
2316
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:156
2317
 
msgid "Any text"
2318
 
msgstr "Кез-келген мәтін"
2319
 
 
2320
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:159
2321
 
msgid "Title"
2322
 
msgstr "Атауы"
2323
 
 
2324
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:162
2325
 
msgid "Tag"
2326
 
msgstr "Тег"
2327
 
 
2328
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
2329
 
msgid "Event name"
2330
 
msgstr "Оқиға аты"
2331
 
 
2332
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
2333
 
msgid "File name"
2334
 
msgstr "Файл аты"
2335
 
 
2336
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
2337
 
msgid "Face"
2338
 
msgstr "Бет"
2339
 
 
2340
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
2341
 
msgid "Media type"
2342
 
msgstr "Медиа түрі"
2343
 
 
2344
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
2345
 
msgid "Flag state"
2346
 
msgstr "Жалауша күйі"
2347
 
 
2348
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
2349
 
msgid "Date"
2350
 
msgstr "Күн"
2351
 
 
2352
 
#: src/searches/Branch.vala:68
2353
 
msgid "Saved Searches"
2354
 
msgstr "Сақталған іздеулер"
2355
 
 
2356
 
#: src/sidebar/Tree.vala:199
2357
 
msgid "New _Tag..."
2358
 
msgstr "Жаңа _тег..."
2359
 
 
2360
 
#: src/AppDirs.vala:48
 
393
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 
394
msgid "Slideshow Transitions"
 
395
msgstr "Слайдшоу эффектілері"
 
396
 
 
397
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 
398
msgid "(None)"
 
399
msgstr "(Ешнәрсе)"
 
400
 
 
401
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 
402
msgid "None"
 
403
msgstr "Ешнәрсе"
 
404
 
 
405
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 
406
msgid "Random"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
 
410
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
 
411
msgid "Flagged"
 
412
msgstr "Жалауша бар"
 
413
 
 
414
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
 
415
msgid "Photos"
 
416
msgstr "Фотолар"
 
417
 
 
418
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
 
419
msgid "Videos"
 
420
msgstr "Видеолар"
 
421
 
 
422
#: src/SearchFilter.vala:650
 
423
msgid "RAW Photos"
 
424
msgstr "RAW фотосуреттері"
 
425
 
 
426
#: src/SearchFilter.vala:651
 
427
msgid "RAW photos"
 
428
msgstr "RAW фотосуреттері"
 
429
 
 
430
#: src/SearchFilter.vala:991
 
431
#, c-format
 
432
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
433
msgstr "UI %s файлын жүктеу қатесі: %s"
 
434
 
 
435
#: src/SearchFilter.vala:1008
 
436
msgid "Type"
 
437
msgstr "Түрі"
 
438
 
 
439
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
 
440
msgid "Rating"
 
441
msgstr "Рейтинг"
 
442
 
 
443
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
 
444
#, c-format
 
445
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
446
msgstr "%s кэш бумасын жасау мүмкін емес: %s"
 
447
 
 
448
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
2361
449
#, c-format
2362
450
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
2363
451
msgstr "%s мәлімет бумасын жасау мүмкін емес: %s"
2364
452
 
2365
 
#: src/AppDirs.vala:84
 
453
#: src/AppDirs.vala:152
2366
454
msgid "Pictures"
2367
455
msgstr "Суреттер"
2368
456
 
2369
 
#: src/AppDirs.vala:124
 
457
#: src/AppDirs.vala:190
2370
458
#, c-format
2371
459
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
2372
460
msgstr "%s уақытша бумасын жасау мүмкін емес: %s"
2373
461
 
2374
 
#: src/AppDirs.vala:140
 
462
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
2375
463
#, c-format
2376
464
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
2377
465
msgstr "%s мәлімет ішкі бумасын жасау мүмкін емес: %s"
2378
466
 
2379
 
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
467
#: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242
 
468
msgid "Settings"
 
469
msgstr "Баптаулар"
 
470
 
 
471
#: src/SlideshowPage.vala:45
 
472
msgid "_Delay:"
 
473
msgstr "_Аралық:"
 
474
 
 
475
#: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49
 
476
msgid "seconds"
 
477
msgstr "секунд"
 
478
 
 
479
#: src/SlideshowPage.vala:65
 
480
msgid "_Transition effect:"
 
481
msgstr "Алма_су эффекті:"
 
482
 
 
483
#: src/SlideshowPage.vala:92
 
484
msgid "Transition d_elay:"
 
485
msgstr "Алмасу ара_лығы:"
 
486
 
 
487
#: src/SlideshowPage.vala:110
 
488
msgid "Show t_itle"
 
489
msgstr "А_тауын көрсету"
 
490
 
 
491
#: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18
 
492
msgid "Slideshow"
 
493
msgstr "Слайдшоу"
 
494
 
 
495
#: src/SlideshowPage.vala:221
 
496
msgid "Back"
 
497
msgstr "Артқа"
 
498
 
 
499
#: src/SlideshowPage.vala:222
 
500
msgid "Go to the previous photo"
 
501
msgstr "Алдыңғы фотоға өту"
 
502
 
 
503
#: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333
 
504
msgid "Pause"
 
505
msgstr "Аялдату"
 
506
 
 
507
#: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334
 
508
msgid "Pause the slideshow"
 
509
msgstr "Слайдшоуды аялдату"
 
510
 
 
511
#: src/SlideshowPage.vala:235
 
512
msgid "Next"
 
513
msgstr "Келесі"
 
514
 
 
515
#: src/SlideshowPage.vala:236
 
516
msgid "Go to the next photo"
 
517
msgstr "Келесі фотоға өту"
 
518
 
 
519
#: src/SlideshowPage.vala:243
 
520
msgid "Change slideshow settings"
 
521
msgstr "Слайдшоу баптауларын өзгерту"
 
522
 
 
523
#: src/SlideshowPage.vala:297
 
524
msgid "All photo source files are missing."
 
525
msgstr "Барлық фотолардың бастапқы файлдары жоқ."
 
526
 
 
527
#: src/SlideshowPage.vala:329
 
528
msgid "Play"
 
529
msgstr "Ойнату"
 
530
 
 
531
#: src/SlideshowPage.vala:330
 
532
msgid "Continue the slideshow"
 
533
msgstr "Слайдшоуды жалғастыру"
 
534
 
 
535
#: src/Exporter.vala:232
 
536
#, c-format
 
537
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
538
msgstr "%s үшін уақытша файлды жасау мүмкін емес: %s"
 
539
 
 
540
#: src/Exporter.vala:299
 
541
msgid "Exporting"
 
542
msgstr "Экспорттау"
 
543
 
 
544
#: src/Exporter.vala:317
 
545
#, c-format
 
546
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
547
msgstr "%s файлы бар болып тұр. Оны алмастыру керек пе?"
 
548
 
 
549
#: src/Exporter.vala:319
 
550
msgid "_Skip"
 
551
msgstr "А_ттап кету"
 
552
 
 
553
#: src/Exporter.vala:319
 
554
msgid "_Replace"
 
555
msgstr "А_лмастыру"
 
556
 
 
557
#: src/Exporter.vala:319
 
558
msgid "Replace _All"
 
559
msgstr "Барл_ығын алмастыру"
 
560
 
 
561
#: src/Exporter.vala:319
 
562
msgid "Export"
 
563
msgstr "Экспорт"
 
564
 
 
565
#: src/Tag.vala:815
 
566
msgid "untitled"
 
567
msgstr "атаусыз"
 
568
 
 
569
#: src/Dimensions.vala:17
 
570
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 
571
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
572
msgid "Original size"
 
573
msgstr "Бастапқы өлшемі"
 
574
 
 
575
#: src/Dimensions.vala:20
 
576
msgid "Width or height"
 
577
msgstr "Ені не биіктігі"
 
578
 
 
579
#: src/Dimensions.vala:23
 
580
msgid "Width"
 
581
msgstr "Ені"
 
582
 
 
583
#: src/Dimensions.vala:26
 
584
msgid "Height"
 
585
msgstr "Биіктігі"
 
586
 
 
587
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342
 
588
#: src/searches/Branch.vala:77
 
589
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
590
msgstr "Ж_аңа сақталған іздеу..."
 
591
 
 
592
#: src/sidebar/Tree.vala:200
 
593
msgid "New _Tag..."
 
594
msgstr "Жаңа _тег..."
 
595
 
 
596
#: src/Resources.vala:18
2380
597
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
 
598
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
599
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
600
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
2381
601
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2382
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
602
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2383
603
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2384
 
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
604
msgstr ""
2385
605
 
2386
 
#: src/Resources.vala:134
 
606
#: src/Resources.vala:132
2387
607
msgid "Rotate _Right"
2388
608
msgstr "Оңғ_а бұру"
2389
609
 
2390
 
#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:140
 
610
#: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138
2391
611
msgid "Rotate"
2392
612
msgstr "Бұру"
2393
613
 
2394
 
#: src/Resources.vala:136
 
614
#: src/Resources.vala:134
2395
615
msgid "Rotate Right"
2396
616
msgstr "Оңға бұру"
2397
617
 
2398
 
#: src/Resources.vala:137
 
618
#: src/Resources.vala:135
2399
619
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2400
620
msgstr "Фотосуреттерді оңға бұру (Солға бұру үшін Ctrl басыңыз)"
2401
621
 
2402
 
#: src/Resources.vala:139
 
622
#: src/Resources.vala:137
2403
623
msgid "Rotate _Left"
2404
624
msgstr "С_олға бұру"
2405
625
 
2406
 
#: src/Resources.vala:141
 
626
#: src/Resources.vala:139
2407
627
msgid "Rotate Left"
2408
628
msgstr "Солға бұру"
2409
629
 
2410
 
#: src/Resources.vala:142
 
630
#: src/Resources.vala:140
2411
631
msgid "Rotate the photos left"
2412
632
msgstr "Фотоларды солға бұру"
2413
633
 
2414
 
#: src/Resources.vala:144
 
634
#: src/Resources.vala:142
2415
635
msgid "Flip Hori_zontally"
2416
636
msgstr "Горизонта_лды айналдыру"
2417
637
 
 
638
#: src/Resources.vala:143
 
639
msgid "Flip Horizontally"
 
640
msgstr "Горизонталды айналдыру"
 
641
 
2418
642
#: src/Resources.vala:145
2419
 
msgid "Flip Horizontally"
2420
 
msgstr "Горизонталды айналдыру"
2421
 
 
2422
 
#: src/Resources.vala:147
2423
643
msgid "Flip Verti_cally"
2424
644
msgstr "_Вертикалды айналдыру"
2425
645
 
 
646
#: src/Resources.vala:146
 
647
msgid "Flip Vertically"
 
648
msgstr "Вертикалды айналдыру"
 
649
 
2426
650
#: src/Resources.vala:148
2427
 
msgid "Flip Vertically"
2428
 
msgstr "Вертикалды айналдыру"
2429
 
 
2430
 
#: src/Resources.vala:150
2431
651
msgid "_Enhance"
2432
652
msgstr "Жақсар_ту"
2433
653
 
2434
 
#: src/Resources.vala:151
 
654
#: src/Resources.vala:149
2435
655
msgid "Enhance"
2436
656
msgstr "Жақсарту"
2437
657
 
2438
 
#: src/Resources.vala:152
 
658
#: src/Resources.vala:150
2439
659
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2440
660
msgstr "Фото түрін автожақсарту"
2441
661
 
2442
 
#: src/Resources.vala:154
 
662
#: src/Resources.vala:152
2443
663
msgid "_Crop"
2444
664
msgstr "Қ_иып жіберу"
2445
665
 
2446
 
#: src/Resources.vala:155
 
666
#: src/Resources.vala:153
2447
667
msgid "Crop"
2448
668
msgstr "Қиып жіберу"
2449
669
 
2450
 
#: src/Resources.vala:156
 
670
#: src/Resources.vala:154
2451
671
msgid "Crop the photo's size"
2452
672
msgstr "Фотосуретті қиып жіберу"
2453
673
 
2454
 
#: src/Resources.vala:158
 
674
#: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
2455
675
msgid "_Straighten"
2456
676
msgstr "Тура_лау"
2457
677
 
2458
 
#: src/Resources.vala:159
 
678
#: src/Resources.vala:157
2459
679
msgid "Straighten"
2460
680
msgstr "Туралау"
2461
681
 
2462
 
#: src/Resources.vala:160
 
682
#: src/Resources.vala:158
2463
683
msgid "Straighten the photo"
2464
684
msgstr "Фотосуретті туралау"
2465
685
 
2466
 
#: src/Resources.vala:162
 
686
#: src/Resources.vala:160
2467
687
msgid "_Red-eye"
2468
688
msgstr "Қы_зыл көздер"
2469
689
 
2470
 
#: src/Resources.vala:163
 
690
#: src/Resources.vala:161
2471
691
msgid "Red-eye"
2472
692
msgstr "Қызыл көздер"
2473
693
 
2474
 
#: src/Resources.vala:164
 
694
#: src/Resources.vala:162
2475
695
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2476
696
msgstr "Фотодағы қызыл көздер эффектілерін жою"
2477
697
 
2478
 
#: src/Resources.vala:166
 
698
#: src/Resources.vala:164
2479
699
msgid "_Adjust"
2480
700
msgstr "К_елтіру"
2481
701
 
2482
 
#: src/Resources.vala:167
 
702
#: src/Resources.vala:165
2483
703
msgid "Adjust"
2484
704
msgstr "Келтіру"
2485
705
 
2486
 
#: src/Resources.vala:168
 
706
#: src/Resources.vala:166
2487
707
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2488
708
msgstr "Фото түсін мен реңің келтіру"
2489
709
 
2490
 
#: src/Resources.vala:170
 
710
#: src/Resources.vala:168
2491
711
msgid "Re_vert to Original"
2492
712
msgstr "Бастапқ_ыға тастау"
2493
713
 
2494
 
#: src/Resources.vala:171
 
714
#: src/Resources.vala:169
2495
715
msgid "Revert to Original"
2496
716
msgstr "Бастапқы қалпына келтіру"
2497
717
 
2498
 
#: src/Resources.vala:173
 
718
#: src/Resources.vala:171
2499
719
msgid "Revert External E_dits"
2500
720
msgstr "Сыртқы тү_зетулерді болдырмау"
2501
721
 
2502
 
#: src/Resources.vala:174
 
722
#: src/Resources.vala:172
2503
723
msgid "Revert to the master photo"
2504
724
msgstr "Бас фотоға дейін тастау"
2505
725
 
2506
 
#: src/Resources.vala:176
 
726
#: src/Resources.vala:174
2507
727
msgid "Set as _Desktop Background"
2508
728
msgstr "Жұмыс үс_тел тұсқағазы ретінде орнату"
2509
729
 
2510
 
#: src/Resources.vala:177
 
730
#: src/Resources.vala:175
2511
731
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2512
732
msgstr "Таңдалған суретті жұмыс үстелінің тұсқағазы ретінде орнату"
2513
733
 
2514
 
#: src/Resources.vala:178
 
734
#: src/Resources.vala:176
2515
735
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2516
736
msgstr "Жұмыс үс_тел слайдшоуы ретінде орнату..."
2517
737
 
2518
 
#: src/Resources.vala:180
 
738
#: src/Resources.vala:178
2519
739
msgid "_Undo"
2520
740
msgstr "Бол_дырмау"
2521
741
 
2522
 
#: src/Resources.vala:181
 
742
#: src/Resources.vala:179
2523
743
msgid "Undo"
2524
744
msgstr "Болдырмау"
2525
745
 
2526
 
#: src/Resources.vala:183
 
746
#: src/Resources.vala:181
2527
747
msgid "_Redo"
2528
748
msgstr "Қа_йталау"
2529
749
 
2530
 
#: src/Resources.vala:184
 
750
#: src/Resources.vala:182
2531
751
msgid "Redo"
2532
752
msgstr "Қайталау"
2533
753
 
2534
 
#: src/Resources.vala:186
 
754
#: src/Resources.vala:184
2535
755
msgid "Re_name Event..."
2536
756
msgstr "Оқ_иға атауын өзгерту..."
2537
757
 
2538
 
#: src/Resources.vala:189
 
758
#: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219
 
759
msgid "Rename Event"
 
760
msgstr "Оқиға атын ауыстыру"
 
761
 
 
762
#: src/Resources.vala:187
2539
763
msgid "Make _Key Photo for Event"
2540
764
msgstr "Оқиға үшін _негізгі фото жасау"
2541
765
 
2542
 
#: src/Resources.vala:190
 
766
#: src/Resources.vala:188
2543
767
msgid "Make Key Photo for Event"
2544
768
msgstr "Оқиға үшін негізгі фото жасау"
2545
769
 
2546
 
#: src/Resources.vala:192
 
770
#: src/Resources.vala:190
2547
771
msgid "_New Event"
2548
772
msgstr "_Жаңа оқиға"
2549
773
 
2550
 
#: src/Resources.vala:193
 
774
#: src/Resources.vala:191
2551
775
msgid "New Event"
2552
776
msgstr "Жаңа оқиға"
2553
777
 
2554
 
#: src/Resources.vala:195
 
778
#: src/Resources.vala:193
2555
779
msgid "Move Photos"
2556
780
msgstr "Фотоларды жылжыту"
2557
781
 
2558
 
#: src/Resources.vala:196
 
782
#: src/Resources.vala:194
2559
783
msgid "Move photos to an event"
2560
784
msgstr "Фотоларды оқиғаға жылжыту"
2561
785
 
2562
 
#: src/Resources.vala:198
 
786
#: src/Resources.vala:196
2563
787
msgid "_Merge Events"
2564
788
msgstr "_Оқиғаларды біріктіру"
2565
789
 
2566
 
#: src/Resources.vala:199
 
790
#: src/Resources.vala:197
2567
791
msgid "Merge"
2568
792
msgstr "Біріктіру"
2569
793
 
2570
 
#: src/Resources.vala:201
 
794
#: src/Resources.vala:198
 
795
msgid "Combine events into a single event"
 
796
msgstr "Оқиғаларды бір оқиғаға біріктіру"
 
797
 
 
798
#: src/Resources.vala:200
2571
799
msgid "_Set Rating"
2572
800
msgstr "_Рейтингті орнату"
2573
801
 
2574
 
#: src/Resources.vala:202
 
802
#: src/Resources.vala:201
2575
803
msgid "Set Rating"
2576
804
msgstr "Рейтингті орнату"
2577
805
 
2578
 
#: src/Resources.vala:203
 
806
#: src/Resources.vala:202
2579
807
msgid "Change the rating of your photo"
2580
808
msgstr "Фотоңыздың рейтингін орнату"
2581
809
 
2582
 
#: src/Resources.vala:205
 
810
#: src/Resources.vala:204
2583
811
msgid "_Increase"
2584
812
msgstr "Ү_лкейту"
2585
813
 
2586
 
#: src/Resources.vala:206
 
814
#: src/Resources.vala:205
2587
815
msgid "Increase Rating"
2588
816
msgstr "Рейтингі үлкейту"
2589
817
 
 
818
#: src/Resources.vala:207
 
819
msgid "_Decrease"
 
820
msgstr "Кі_шірейту"
 
821
 
2590
822
#: src/Resources.vala:208
2591
 
msgid "_Decrease"
2592
 
msgstr "Кі_шірейту"
2593
 
 
2594
 
#: src/Resources.vala:209
2595
823
msgid "Decrease Rating"
2596
824
msgstr "Рейтингі кішірейту"
2597
825
 
2598
 
#: src/Resources.vala:211
 
826
#: src/Resources.vala:210
2599
827
msgid "_Unrated"
2600
828
msgstr "Рейт_ингсіз"
2601
829
 
2602
 
#: src/Resources.vala:212
 
830
#: src/Resources.vala:211
2603
831
msgid "Unrated"
2604
832
msgstr "Рейтингсіз"
2605
833
 
 
834
#: src/Resources.vala:212
 
835
msgid "Rate Unrated"
 
836
msgstr "Рейтингсіз етіп белгілеу"
 
837
 
2606
838
#: src/Resources.vala:213
2607
 
msgid "Rate Unrated"
 
839
msgid "Setting as unrated"
2608
840
msgstr "Рейтингсіз етіп белгілеу"
2609
841
 
2610
842
#: src/Resources.vala:214
2611
 
msgid "Setting as unrated"
2612
 
msgstr "Рейтингсіз етіп белгілеу"
2613
 
 
2614
 
#: src/Resources.vala:215
2615
843
msgid "Remove any ratings"
2616
844
msgstr "Бар рейтингілерді өшіру"
2617
845
 
2618
 
#: src/Resources.vala:217
 
846
#: src/Resources.vala:216
2619
847
msgid "_Rejected"
2620
848
msgstr "Та_йдырылған"
2621
849
 
2622
 
#: src/Resources.vala:218
 
850
#: src/Resources.vala:217
2623
851
msgid "Rejected"
2624
852
msgstr "Тайдырылған"
2625
853
 
 
854
#: src/Resources.vala:218
 
855
msgid "Rate Rejected"
 
856
msgstr "Тайдырылған етіп белгілеу"
 
857
 
2626
858
#: src/Resources.vala:219
2627
 
msgid "Rate Rejected"
 
859
msgid "Setting as rejected"
2628
860
msgstr "Тайдырылған етіп белгілеу"
2629
861
 
2630
862
#: src/Resources.vala:220
2631
 
msgid "Setting as rejected"
2632
 
msgstr "Тайдырылған етіп белгілеу"
2633
 
 
2634
 
#: src/Resources.vala:221
2635
863
msgid "Set rating to rejected"
2636
864
msgstr "Рейтингі тайдырылған етіп орнату"
2637
865
 
2638
 
#: src/Resources.vala:223
 
866
#: src/Resources.vala:222
2639
867
msgid "Rejected _Only"
2640
868
msgstr "Тек та_йдырылған"
2641
869
 
2642
 
#: src/Resources.vala:224
 
870
#: src/Resources.vala:223
2643
871
msgid "Rejected Only"
2644
872
msgstr "Тек тайдырылған"
2645
873
 
2646
 
#: src/Resources.vala:225
 
874
#: src/Resources.vala:224
2647
875
msgid "Show only rejected photos"
2648
876
msgstr "Тек тайдырылған фотоларды көрсету"
2649
877
 
2650
 
#: src/Resources.vala:227
 
878
#: src/Resources.vala:226
2651
879
msgid "All + _Rejected"
2652
880
msgstr "Барл_ығы + тайдырылған"
2653
881
 
2654
 
#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229
 
882
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
2655
883
msgid "Show all photos, including rejected"
2656
884
msgstr "Барлық фотоларды көрсету, тайдырылғандармен қоса"
2657
885
 
2658
 
#: src/Resources.vala:231
 
886
#: src/Resources.vala:230
2659
887
msgid "_All Photos"
2660
888
msgstr "_Барлық фотолар"
2661
889
 
2662
 
#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233
 
890
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
2663
891
msgid "Show all photos"
2664
892
msgstr "Барлық фотоларды көрсету"
2665
893
 
2666
 
#: src/Resources.vala:235
 
894
#: src/Resources.vala:234
2667
895
msgid "_Ratings"
2668
896
msgstr "Р_ейтингтер"
2669
897
 
2670
 
#: src/Resources.vala:236
 
898
#: src/Resources.vala:235
2671
899
msgid "Display each photo's rating"
2672
900
msgstr "Әр фотоның рейтингі көрсету"
2673
901
 
2674
 
#: src/Resources.vala:238
 
902
#: src/Resources.vala:237
2675
903
msgid "_Filter Photos"
2676
904
msgstr "Фотоларды сүз_гілеу"
2677
905
 
2678
 
#: src/Resources.vala:239
 
906
#: src/Resources.vala:238
2679
907
msgid "Filter Photos"
2680
908
msgstr "Фотоларды сүзгілеу"
2681
909
 
2682
 
#: src/Resources.vala:240
 
910
#: src/Resources.vala:239
2683
911
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2684
912
msgstr "Көрсетілетін фотолардың санын сүзгі негізінде азайту"
2685
913
 
2686
 
#: src/Resources.vala:242
 
914
#: src/Resources.vala:241
2687
915
msgid "_Duplicate"
2688
916
msgstr "Кө_шірмесін жасау"
2689
917
 
2690
 
#: src/Resources.vala:243
 
918
#: src/Resources.vala:242
2691
919
msgid "Duplicate"
2692
920
msgstr "Көшірмесін жасау"
2693
921
 
2694
 
#: src/Resources.vala:244
 
922
#: src/Resources.vala:243
2695
923
msgid "Make a duplicate of the photo"
2696
924
msgstr "Фотоның көшірмесін жасау"
2697
925
 
2698
 
#: src/Resources.vala:246
 
926
#: src/Resources.vala:245
2699
927
msgid "_Export..."
2700
928
msgstr "_Экспорт..."
2701
929
 
2702
 
#: src/Resources.vala:248
 
930
#: src/Resources.vala:247
2703
931
msgid "_Print..."
2704
932
msgstr "Бас_паға шығару..."
2705
933
 
2706
 
#: src/Resources.vala:250
 
934
#: src/Resources.vala:249
2707
935
msgid "Pu_blish..."
2708
936
msgstr "Жари_ялау..."
2709
937
 
 
938
#: src/Resources.vala:250
 
939
msgid "Publish"
 
940
msgstr "Жариялау"
 
941
 
2710
942
#: src/Resources.vala:251
2711
 
msgid "Publish"
2712
 
msgstr "Жариялау"
2713
 
 
2714
 
#: src/Resources.vala:252
2715
943
msgid "Publish to various websites"
2716
944
msgstr "Әртүрлі веб сайттарға жариялау"
2717
945
 
2718
 
#: src/Resources.vala:254
 
946
#: src/Resources.vala:253
2719
947
msgid "Edit _Title..."
2720
948
msgstr "Атауын _түзету..."
2721
949
 
2722
 
#: src/Resources.vala:257
 
950
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229
 
951
msgid "Edit Title"
 
952
msgstr "Атауды түзету"
 
953
 
 
954
#: src/Resources.vala:256
 
955
msgid "Edit _Comment..."
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243
 
959
msgid "Edit Comment"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: src/Resources.vala:259
2723
963
msgid "_Adjust Date and Time..."
2724
964
msgstr "_Күн мен уақытын түзету..."
2725
965
 
2726
 
#: src/Resources.vala:258
 
966
#: src/Resources.vala:260
2727
967
msgid "Adjust Date and Time"
2728
968
msgstr "Күн мен уақытын түзету"
2729
969
 
2730
 
#: src/Resources.vala:260
 
970
#: src/Resources.vala:262
2731
971
msgid "Add _Tags..."
2732
972
msgstr "Тегтерді қ_осу..."
2733
973
 
2734
 
#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301
 
974
#: src/Resources.vala:263
 
975
msgid "_Add Tags..."
 
976
msgstr "Тегтерді қ_осу..."
 
977
 
 
978
#: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295
2735
979
msgid "Add Tags"
2736
980
msgstr "Тегтерді қосу"
2737
981
 
2738
 
#: src/Resources.vala:263
 
982
#: src/Resources.vala:266
2739
983
msgid "_Preferences"
2740
984
msgstr "Қа_лаулар"
2741
985
 
2742
 
#: src/Resources.vala:265
 
986
#: src/Resources.vala:268
2743
987
msgid "Open With E_xternal Editor"
2744
988
msgstr "Сыр_тқы түзетушісімен ашу"
2745
989
 
2746
 
#: src/Resources.vala:267
 
990
#: src/Resources.vala:270
2747
991
msgid "Open With RA_W Editor"
2748
992
msgstr "RAW түзетушісімен ашу"
2749
993
 
2750
 
#: src/Resources.vala:269
 
994
#: src/Resources.vala:272
2751
995
msgid "Send _To..."
2752
996
msgstr "Қа_йда жіберу..."
2753
997
 
2754
 
#: src/Resources.vala:271
 
998
#: src/Resources.vala:273
 
999
msgid "Send T_o..."
 
1000
msgstr "Қа_йда жіберу..."
 
1001
 
 
1002
#: src/Resources.vala:275
2755
1003
msgid "_Find..."
2756
1004
msgstr "_Табу..."
2757
1005
 
2758
 
#: src/Resources.vala:272
 
1006
#: src/Resources.vala:276
2759
1007
msgid "Find"
2760
1008
msgstr "Табу"
2761
1009
 
2762
 
#: src/Resources.vala:273
 
1010
#: src/Resources.vala:277
2763
1011
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
2764
1012
msgstr "Суретті оның аты не тегтеріндегі бар мәтін арқылы табу"
2765
1013
 
2766
 
#: src/Resources.vala:275
 
1014
#: src/Resources.vala:279
2767
1015
msgid "_Flag"
2768
1016
msgstr "_Жалауша орнату"
2769
1017
 
2770
 
#: src/Resources.vala:277
 
1018
#: src/Resources.vala:281
2771
1019
msgid "Un_flag"
2772
1020
msgstr "Жалау_шаны алып тастау"
2773
1021
 
2774
 
#: src/Resources.vala:282
2775
 
msgid "Mark faces of people in the photo"
2776
 
msgstr "Фотоларда адамдардың беттерін белгілеу"
2777
 
 
2778
 
#: src/Resources.vala:283
2779
 
msgid "Modify Faces"
2780
 
msgstr "Беттерді өзгерту"
2781
 
 
2782
1022
#: src/Resources.vala:284
2783
 
msgid "Delete Face"
2784
 
msgstr "Бетті өшіру"
2785
 
 
2786
 
#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325
2787
 
msgid "_Rename..."
2788
 
msgstr "_Атын ауыстыру..."
2789
 
 
2790
 
#: src/Resources.vala:290
2791
1023
#, c-format
2792
1024
msgid "Unable to launch editor: %s"
2793
1025
msgstr "Түзетушіні жөнелту мүмкін емес: %s"
2794
1026
 
2795
 
#: src/Resources.vala:295
 
1027
#: src/Resources.vala:289
2796
1028
#, c-format
2797
1029
msgid "Add Tag \"%s\""
2798
1030
msgstr "\"%s\" тегін қосу"
2799
1031
 
2800
 
#: src/Resources.vala:297
 
1032
#: src/Resources.vala:291
2801
1033
#, c-format
2802
1034
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2803
1035
msgstr "\"%s\" және \"%s\" тегтерін қосу"
2804
1036
 
2805
 
#: src/Resources.vala:305
 
1037
#: src/Resources.vala:299
2806
1038
#, c-format
2807
1039
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2808
1040
msgstr "\"%s\" те_гін өшіру"
2809
1041
 
2810
 
#: src/Resources.vala:309
 
1042
#: src/Resources.vala:303
2811
1043
#, c-format
2812
1044
msgid "Delete Tag \"%s\""
2813
1045
msgstr "\"%s\" тегін өшіру"
2814
1046
 
2815
 
#: src/Resources.vala:312
 
1047
#: src/Resources.vala:306
2816
1048
msgid "Delete Tag"
2817
1049
msgstr "Тегті өшіру"
2818
1050
 
2819
 
#: src/Resources.vala:315
 
1051
#: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619
 
1052
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284
 
1053
msgid "_Delete"
 
1054
msgstr "Ө_шіру"
 
1055
 
 
1056
#: src/Resources.vala:309
2820
1057
msgid "_New"
2821
1058
msgstr "Ж_аңа"
2822
1059
 
2823
 
#: src/Resources.vala:318
 
1060
#: src/Resources.vala:312
2824
1061
#, c-format
2825
1062
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2826
1063
msgstr "\"%s\" тегінің атын ауыст_ыру..."
2827
1064
 
2828
 
#: src/Resources.vala:322
 
1065
#: src/Resources.vala:316
2829
1066
#, c-format
2830
1067
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2831
1068
msgstr "\"%s\" тегтің атын \"%s\" етіп орнату"
2832
1069
 
2833
 
#: src/Resources.vala:327
 
1070
#: src/Resources.vala:319
 
1071
msgid "_Rename..."
 
1072
msgstr "_Атын ауыстыру..."
 
1073
 
 
1074
#: src/Resources.vala:321
2834
1075
msgid "Modif_y Tags..."
2835
1076
msgstr "Те_гтерді түзету..."
2836
1077
 
2837
 
#: src/Resources.vala:328
 
1078
#: src/Resources.vala:322
2838
1079
msgid "Modify Tags"
2839
1080
msgstr "Тегті түзету"
2840
1081
 
2841
 
#: src/Resources.vala:331
 
1082
#: src/Resources.vala:325
2842
1083
#, c-format
2843
1084
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2844
1085
msgstr "Фото(лар)ға \"%s\" тегін қосу"
2845
1086
 
2846
 
#: src/Resources.vala:331
 
1087
#: src/Resources.vala:325
2847
1088
#, c-format
2848
1089
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2849
1090
msgstr "Фотоларға \"%s\" тегін орнату"
2850
1091
 
2851
 
#: src/Resources.vala:335
 
1092
#: src/Resources.vala:329
2852
1093
#, c-format
2853
1094
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2854
1095
msgstr "Таңдалған фотоға \"%s\" тегін қосу"
2855
1096
 
2856
 
#: src/Resources.vala:336
 
1097
#: src/Resources.vala:330
2857
1098
#, c-format
2858
1099
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2859
1100
msgstr "Таңдалған фотоларға \"%s\" тегін орнату"
2860
1101
 
2861
 
#: src/Resources.vala:340
 
1102
#: src/Resources.vala:334
2862
1103
#, c-format
2863
1104
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2864
1105
msgstr "Фото(лар)дан \"%s\" тегін ө_шіру"
2865
1106
 
2866
 
#: src/Resources.vala:341
 
1107
#: src/Resources.vala:335
2867
1108
#, c-format
2868
1109
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2869
1110
msgstr "Фо_толардан \"%s\" тегін өшіру"
2870
1111
 
2871
 
#: src/Resources.vala:345
 
1112
#: src/Resources.vala:339
2872
1113
#, c-format
2873
1114
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2874
1115
msgstr "Фото(лар)дан \"%s\" тегін өшіру"
2875
1116
 
2876
 
#: src/Resources.vala:346
 
1117
#: src/Resources.vala:340
2877
1118
#, c-format
2878
1119
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2879
1120
msgstr "Фотолардан \"%s\" тегін өшіру"
2880
1121
 
2881
 
#: src/Resources.vala:350
 
1122
#: src/Resources.vala:344
2882
1123
#, c-format
2883
1124
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2884
1125
msgstr "Тег үшін жаңа \"%s\" атауын орнату мүмкін емес, өйткені ондай тег бар болып тұр."
2885
1126
 
2886
 
#: src/Resources.vala:354
 
1127
#: src/Resources.vala:348
2887
1128
#, c-format
2888
1129
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
2889
1130
msgstr "Іздеудің атын \"%s\" етіп ауыстыру сәтсіз, өйткені іздеу бар болып тұр."
2890
1131
 
2891
 
#: src/Resources.vala:357
 
1132
#: src/Resources.vala:351
2892
1133
msgid "Saved Search"
2893
1134
msgstr "Сақталған іздеу"
2894
1135
 
2895
 
#: src/Resources.vala:359
 
1136
#: src/Resources.vala:353
2896
1137
msgid "Delete Search"
2897
1138
msgstr "Іздеуді өшіру"
2898
1139
 
2899
 
#: src/Resources.vala:362
 
1140
#: src/Resources.vala:356
2900
1141
msgid "_Edit..."
2901
1142
msgstr "Тү_зету..."
2902
1143
 
2903
 
#: src/Resources.vala:363
 
1144
#: src/Resources.vala:357
2904
1145
msgid "Re_name..."
2905
1146
msgstr "Ат_ын ауыстыру..."
2906
1147
 
2907
 
#: src/Resources.vala:366
 
1148
#: src/Resources.vala:360
2908
1149
#, c-format
2909
1150
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
2910
1151
msgstr "\"%s\" іздеудің атын \"%s\" етіп ауыстыру"
2911
1152
 
2912
 
#: src/Resources.vala:370
 
1153
#: src/Resources.vala:364
2913
1154
#, c-format
2914
1155
msgid "Delete Search \"%s\""
2915
1156
msgstr "\"%s\" іздеуін өшіру"
2916
1157
 
2917
 
#: src/Resources.vala:374
2918
 
#, c-format
2919
 
msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists."
2920
 
msgstr "Беттің атын \"%s\" етіп ауыстыру сәтсіз, өйткені бет бар болып түр."
2921
 
 
2922
 
#: src/Resources.vala:378
2923
 
#, c-format
2924
 
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo"
2925
 
msgstr "\"%s\" бетін ф_отодан өшіру"
2926
 
 
2927
 
#: src/Resources.vala:379
2928
 
#, c-format
2929
 
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos"
2930
 
msgstr "\"%s\" бетін ф_отолардан өшіру"
2931
 
 
2932
 
#: src/Resources.vala:383
2933
 
#, c-format
2934
 
msgid "Remove Face \"%s\" From Photo"
2935
 
msgstr "\"%s\" бетін фотодан өшіру"
2936
 
 
2937
 
#: src/Resources.vala:384
2938
 
#, c-format
2939
 
msgid "Remove Face \"%s\" From Photos"
2940
 
msgstr "\"%s\" бетін фотолардан өшіру"
2941
 
 
2942
 
#: src/Resources.vala:388
2943
 
#, c-format
2944
 
msgid "Re_name Face \"%s\"..."
2945
 
msgstr "\"%s\" беттің атын ауыстыру..."
2946
 
 
2947
 
#: src/Resources.vala:392
2948
 
#, c-format
2949
 
msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\""
2950
 
msgstr "\"%s\" бет атын \"%s\" етіп ауыстыру"
2951
 
 
2952
 
#: src/Resources.vala:396
2953
 
#, c-format
2954
 
msgid "_Delete Face \"%s\""
2955
 
msgstr "\"%s\" бетін ө_шіру"
2956
 
 
2957
 
#: src/Resources.vala:400
2958
 
#, c-format
2959
 
msgid "Delete Face \"%s\""
2960
 
msgstr "\"%s\" бетін өшіру"
2961
 
 
2962
 
#: src/Resources.vala:557
 
1158
#: src/Resources.vala:521
2963
1159
#, c-format
2964
1160
msgid "Rate %s"
2965
1161
msgstr "%s етіп баға беру"
2966
1162
 
2967
 
#: src/Resources.vala:558
 
1163
#: src/Resources.vala:522
2968
1164
#, c-format
2969
1165
msgid "Set rating to %s"
2970
1166
msgstr "Рейтингін %s етіп орнату"
2971
1167
 
2972
 
#: src/Resources.vala:559
 
1168
#: src/Resources.vala:523
2973
1169
#, c-format
2974
1170
msgid "Setting rating to %s"
2975
1171
msgstr "Рейтинг %s етіп орнатылуда"
2976
1172
 
2977
 
#: src/Resources.vala:561
 
1173
#: src/Resources.vala:525
2978
1174
#, c-format
2979
1175
msgid "Display %s"
2980
1176
msgstr "Көрсету %s"
2981
1177
 
2982
 
#: src/Resources.vala:562
 
1178
#: src/Resources.vala:526
2983
1179
#, c-format
2984
1180
msgid "Only show photos with a rating of %s"
2985
1181
msgstr "Тек қана рейтингі %s болатын фотоларды көрсету"
2986
1182
 
2987
 
#: src/Resources.vala:563
 
1183
#: src/Resources.vala:527
2988
1184
#, c-format
2989
1185
msgid "%s or Better"
2990
1186
msgstr "%s не жақсырақ"
2991
1187
 
2992
 
#: src/Resources.vala:564
 
1188
#: src/Resources.vala:528
2993
1189
#, c-format
2994
1190
msgid "Display %s or Better"
2995
1191
msgstr "%s не жақсырақ көрсету"
2996
1192
 
2997
 
#: src/Resources.vala:565
 
1193
#: src/Resources.vala:529
2998
1194
#, c-format
2999
1195
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
3000
1196
msgstr "Тек қана рейтингі %s не одан жақсы болатын фотоларды көрсету"
3001
1197
 
3002
 
#: src/Resources.vala:656
 
1198
#: src/Resources.vala:620
3003
1199
msgid "Remove the selected photos from the trash"
3004
1200
msgstr "Таңдалған фотоларды қоқыс шелегінен өшіру"
3005
1201
 
3006
 
#: src/Resources.vala:657
 
1202
#: src/Resources.vala:621
3007
1203
msgid "Remove the selected photos from the library"
3008
1204
msgstr "Таңдалған фотоларды жинақтан өшіру"
3009
1205
 
3010
 
#: src/Resources.vala:659
 
1206
#: src/Resources.vala:623
3011
1207
msgid "_Restore"
3012
1208
msgstr "Қал_пына келтіру"
3013
1209
 
3014
 
#: src/Resources.vala:660
 
1210
#: src/Resources.vala:624
3015
1211
msgid "Move the selected photos back into the library"
3016
1212
msgstr "Таңдалған фотоларды жинаққа қайта апару"
3017
1213
 
3018
 
#: src/Resources.vala:662
 
1214
#: src/Resources.vala:626
3019
1215
msgid "Show in File Mana_ger"
3020
1216
msgstr "Файлдар басқарушысында көрсету"
3021
1217
 
3022
 
#: src/Resources.vala:663
 
1218
#: src/Resources.vala:627
3023
1219
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
3024
1220
msgstr "Таңдалған фотоның бумасын файлдар басқарушысында ашу"
3025
1221
 
3026
 
#: src/Resources.vala:666
 
1222
#: src/Resources.vala:630
3027
1223
#, c-format
3028
1224
msgid "Unable to open in file manager: %s"
3029
1225
msgstr "Файлдар басқарушысында ашу сәтсіз: %s"
3030
1226
 
3031
 
#: src/Resources.vala:669
 
1227
#: src/Resources.vala:633
3032
1228
msgid "R_emove From Library"
3033
1229
msgstr "Ж_инақтан өшіру"
3034
1230
 
3035
 
#: src/Resources.vala:671
 
1231
#: src/Resources.vala:635
3036
1232
msgid "_Move to Trash"
3037
1233
msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
3038
1234
 
3039
 
#: src/Resources.vala:673
 
1235
#: src/Resources.vala:637
3040
1236
msgid "Select _All"
3041
1237
msgstr "Б_арлығын таңдау"
3042
1238
 
3043
 
#: src/Resources.vala:674
 
1239
#: src/Resources.vala:638
3044
1240
msgid "Select all items"
3045
1241
msgstr "Барлық нәрсені таңдау"
3046
1242
 
3047
 
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
3048
 
#, c-format
3049
 
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3050
 
msgstr "%s бақылау мүмкін емес: Бума емес (%s)"
3051
 
 
3052
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
 
1243
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
 
1244
# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate
 
1245
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
 
1246
# language and region. For example, in your language and region it may be
 
1247
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with
 
1248
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
 
1249
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1250
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1251
 
1252
#: src/Resources.vala:716
 
1253
msgid "%-I:%M %p"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
 
1257
# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should
 
1258
# translate
 
1259
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
 
1260
# language and region. For example, in your language and region it may be
 
1261
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time
 
1262
# with
 
1263
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
 
1264
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1265
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1266
 
1267
#: src/Resources.vala:716 src/Resources.vala:717
 
1268
msgid "%-I:%M:%S %p"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
 
1272
# including
 
1273
# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate
 
1274
# this string so that it describes the date, including the day-of-week and
 
1275
# year,
 
1276
# in your language and region. The format string you enter should conform
 
1277
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1278
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1279
 
1280
#: src/Resources.vala:718
 
1281
msgid "%a %b %d, %Y"
 
1282
msgstr "%a %b %d, %Y"
 
1283
 
 
1284
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
 
1285
# including
 
1286
# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should
 
1287
# translate
 
1288
# this string so that it describes the date, including the day-of-week but
 
1289
# without the
 
1290
# year, in your language and region. This string is also used to describe the
 
1291
# opening
 
1292
# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this
 
1293
# fact into
 
1294
# account if it affects the format of the date. The format string you enter
 
1295
# should conform
 
1296
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1297
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1298
 
1299
#: src/Resources.vala:719 src/Resources.vala:721
 
1300
msgid "%a %b %d"
 
1301
msgstr "%a %b %d"
 
1302
 
 
1303
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range
 
1304
# end
 
1305
# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In
 
1306
# most
 
1307
# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g.
 
1308
# "29, 2013").
 
1309
# You should translate this string so that it describes a date range end in
 
1310
# your language and region. The format string you enter should conform
 
1311
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1312
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1313
 
1314
#: src/Resources.vala:720
 
1315
msgid "%d, %Y"
 
1316
msgstr "%d, %Y"
 
1317
 
 
1318
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:348
 
1319
msgid "_File"
 
1320
msgstr "_Файл"
 
1321
 
 
1322
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
3053
1323
msgid "_Save"
3054
1324
msgstr "_Сақтау"
3055
1325
 
3056
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
 
1326
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
3057
1327
msgid "Save photo"
3058
1328
msgstr "Фотоны сақтау"
3059
1329
 
3060
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
 
1330
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
3061
1331
msgid "Save _As..."
3062
1332
msgstr "Қала_йша сақтау..."
3063
1333
 
3064
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
 
1334
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
3065
1335
msgid "Save photo with a different name"
3066
1336
msgstr "Фотоны басқа атауымен сақтау"
3067
1337
 
3068
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
 
1338
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
3069
1339
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
3070
1340
msgstr "Фотоны компьютеріңізге жалғанған принтерден басып шығару"
3071
1341
 
3072
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
 
1342
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
3073
1343
msgid "Edit"
3074
1344
msgstr "Түзету"
3075
1345
 
3076
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
1346
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:360
 
1347
msgid "_Photo"
 
1348
msgstr "_Фото"
 
1349
 
 
1350
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:376
 
1351
msgid "_Help"
 
1352
msgstr "_Көмек"
 
1353
 
 
1354
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
3077
1355
#, c-format
3078
1356
msgid "%s does not exist."
3079
1357
msgstr "%s жоқ болып тұр."
3080
1358
 
3081
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
1359
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
3082
1360
#, c-format
3083
1361
msgid "%s is not a file."
3084
1362
msgstr "%s файл емес."
3085
1363
 
3086
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
 
1364
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
3087
1365
#, c-format
3088
1366
msgid ""
3089
1367
"%s does not support the file format of\n"
3090
1368
"%s."
3091
1369
msgstr "%s келесі үшін файл пішімін қолдамайды:\n%s."
3092
1370
 
3093
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
 
1371
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
3094
1372
msgid "_Save a Copy"
3095
1373
msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
3096
1374
 
3097
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:403
 
1375
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
3098
1376
#, c-format
3099
1377
msgid "Lose changes to %s?"
3100
1378
msgstr "%s үшін өзгерістерді жоғалту керек пе?"
3101
1379
 
3102
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
 
1380
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
3103
1381
msgid "Close _without Saving"
3104
1382
msgstr "Сақтамай-ақ _жабу"
3105
1383
 
3106
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:437
 
1384
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
3107
1385
#, c-format
3108
1386
msgid "Error while saving to %s: %s"
3109
1387
msgstr "%s ішіне сақтау қатесі: %s"
3110
1388
 
3111
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:486
 
1389
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
3112
1390
msgid "Save As"
3113
1391
msgstr "Қалайша сақтау"
3114
1392
 
3115
 
#: src/tags/Branch.vala:133
 
1393
#: src/Page.vala:1267
 
1394
msgid "No photos/videos"
 
1395
msgstr "Фото/видеолар жоқ"
 
1396
 
 
1397
#: src/Page.vala:1271
 
1398
msgid "No photos/videos found"
 
1399
msgstr "Ешбір фото/видео табылмады"
 
1400
 
 
1401
#: src/Page.vala:2563
 
1402
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
1403
msgstr "Фотоларды бұл бумаға экспорттау мүмкін емес."
 
1404
 
 
1405
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:229
 
1406
#, c-format
 
1407
msgid "RAW+JPEG"
 
1408
msgstr "RAW+JPEG"
 
1409
 
 
1410
#: src/camera/ImportPage.vala:459
 
1411
msgid ""
 
1412
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 
1413
msgstr "Камераны тіркеуден босату мүмкін емес. Камераны файлдар басқарушысынан тіркеуден босатып көріңіз."
 
1414
 
 
1415
#: src/camera/ImportPage.vala:776
 
1416
msgid "Hide photos already imported"
 
1417
msgstr "Алдыңда импортталған фотоларды жасыру"
 
1418
 
 
1419
#: src/camera/ImportPage.vala:777
 
1420
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
1421
msgstr "Тек импортталмаған фотоларды көрсету"
 
1422
 
 
1423
#: src/camera/ImportPage.vala:845
 
1424
msgid "Starting import, please wait..."
 
1425
msgstr "Импортты бастау, күте тұрыңыз..."
 
1426
 
 
1427
#: src/camera/ImportPage.vala:884
 
1428
msgid "Import _Selected"
 
1429
msgstr "Таңд_алғанды импорттау"
 
1430
 
 
1431
#: src/camera/ImportPage.vala:885
 
1432
msgid "Import the selected photos into your library"
 
1433
msgstr "Таңдалған фотоларды жинағыңызға импорттау"
 
1434
 
 
1435
#: src/camera/ImportPage.vala:890
 
1436
msgid "Import _All"
 
1437
msgstr "Барл_ығын импорттау"
 
1438
 
 
1439
#: src/camera/ImportPage.vala:891
 
1440
msgid "Import all the photos into your library"
 
1441
msgstr "Барлық фотоларды жинағыңызға импорттау"
 
1442
 
 
1443
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
 
1444
msgid ""
 
1445
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
1446
"it.  Continue?"
 
1447
msgstr "Shotwell камераға қолын жеткізу үшін оны алдымен тіркеуден босату керек. Жалғастыру керек пе?"
 
1448
 
 
1449
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
 
1450
msgid "_Unmount"
 
1451
msgstr "_Тіркеуден босату"
 
1452
 
 
1453
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
 
1454
msgid "Please unmount the camera."
 
1455
msgstr "Камераны тіркеуден босатыңыз."
 
1456
 
 
1457
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
 
1458
msgid ""
 
1459
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
1460
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
1461
"camera and try again."
 
1462
msgstr "Камераны басқа бір қолданба ұстап тұр. Shotwell камераға тек ол бос кезінде ғана қолын жеткізе алады. Камераны қолданып тұрған барлық қолданбалады жабыңыз да, әрекетті қайталап көріңіз."
 
1463
 
 
1464
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
 
1465
msgid "Please close any other application using the camera."
 
1466
msgstr "Камераны қолданып тұрған барлық қолданбалады жабыңыз."
 
1467
 
 
1468
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid ""
 
1471
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
 
1472
"%s"
 
1473
msgstr "Камерадан алдын-ала қарауды алу мүмкін емес:\n%s"
 
1474
 
 
1475
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
 
1476
msgid "Unmounting..."
 
1477
msgstr "Тіркеуден босатылуда..."
 
1478
 
 
1479
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
 
1480
msgid "Fetching photo information"
 
1481
msgstr "Фото ақпаратын алу"
 
1482
 
 
1483
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
 
1484
#, c-format
 
1485
msgid "Fetching preview for %s"
 
1486
msgstr "%s үшін алдын-ала қарауды алу"
 
1487
 
 
1488
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
1489
#, c-format
 
1490
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
1491
msgstr "Камераны блоктау мүмкін емес: %s"
 
1492
 
 
1493
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
 
1494
#, c-format
 
1495
msgid "Delete this photo from camera?"
 
1496
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
1497
msgstr[0] "Камерадан бұл %d фотоны өшіру керек пе?"
 
1498
 
 
1499
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
 
1500
#, c-format
 
1501
msgid "Delete this video from camera?"
 
1502
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 
1503
msgstr[0] "Камерадан бұл %d видеоны өшіру керек пе?"
 
1504
 
 
1505
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
 
1506
#, c-format
 
1507
msgid "Delete this photo/video from camera?"
 
1508
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 
1509
msgstr[0] "Камерадан бұл %d фото/видеоны өшіру керек пе?"
 
1510
 
 
1511
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
 
1512
#, c-format
 
1513
msgid "Delete these files from camera?"
 
1514
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 
1515
msgstr[0] "Бұл %d файлды камерадан өшіру керек пе?"
 
1516
 
 
1517
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1283
 
1518
msgid "_Keep"
 
1519
msgstr "Ұ_стау"
 
1520
 
 
1521
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
 
1522
msgid "Removing photos/videos from camera"
 
1523
msgstr "Камерадан фотолар/видеоларды өшіру"
 
1524
 
 
1525
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
 
1526
#, c-format
 
1527
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 
1528
msgid_plural ""
 
1529
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 
1530
msgstr[0] "Қателер салдарынан камерадан %d фото/видеоны өшіру мүмкін емес."
 
1531
 
 
1532
#: src/camera/Branch.vala:87
 
1533
msgid "Cameras"
 
1534
msgstr "Камералар"
 
1535
 
 
1536
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
1537
msgid "Missing Files"
 
1538
msgstr "Файлдар жоқ"
 
1539
 
 
1540
#: src/library/OfflinePage.vala:106
 
1541
msgid "Deleting..."
 
1542
msgstr "Өшірілуде..."
 
1543
 
 
1544
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
1545
msgid "Last Import"
 
1546
msgstr "Соңғы импорт"
 
1547
 
 
1548
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
1549
msgid "Trash"
 
1550
msgstr "Қоқыс шелегі"
 
1551
 
 
1552
#: src/library/TrashPage.vala:108
 
1553
msgid "Trash is empty"
 
1554
msgstr "Қоқыс шелегі бос"
 
1555
 
 
1556
#: src/library/TrashPage.vala:112
 
1557
msgid "Delete"
 
1558
msgstr "Өшіру"
 
1559
 
 
1560
#: src/library/TrashPage.vala:113
 
1561
msgid "Deleting Photos"
 
1562
msgstr "Фотоларды өшіру"
 
1563
 
 
1564
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
1565
msgid "Importing..."
 
1566
msgstr "Импорттау..."
 
1567
 
 
1568
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
1569
msgid "_Stop Import"
 
1570
msgstr "_Импортты тоқтату"
 
1571
 
 
1572
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
1573
msgid "Stop importing photos"
 
1574
msgstr "Фотолар импортын тоқтату"
 
1575
 
 
1576
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
1577
msgid "Preparing to import..."
 
1578
msgstr "Импортқа дайындау..."
 
1579
 
 
1580
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
1581
#, c-format
 
1582
msgid "Imported %s"
 
1583
msgstr "Импортталды %s"
 
1584
 
 
1585
#: src/library/LibraryWindow.vala:297
 
1586
msgid "_Import From Folder..."
 
1587
msgstr "Б_умадан импорттау..."
 
1588
 
 
1589
#: src/library/LibraryWindow.vala:298
 
1590
msgid "Import photos from disk to library"
 
1591
msgstr "Фотоларды дисктен жинаққа импорттау"
 
1592
 
 
1593
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
 
1594
msgid "Import From _Application..."
 
1595
msgstr "Қ_олданбадан импорттау..."
 
1596
 
 
1597
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
 
1598
msgid "Sort _Events"
 
1599
msgstr "Оқ_иғаларды сұрыптау"
 
1600
 
 
1601
#: src/library/LibraryWindow.vala:319
 
1602
msgid "Empty T_rash"
 
1603
msgstr "Қоқ_ыс шелегін тазарту"
 
1604
 
 
1605
#: src/library/LibraryWindow.vala:320
 
1606
msgid "Delete all photos in the trash"
 
1607
msgstr "Қоқыс шелегінен барлық фотоларды өшіру"
 
1608
 
 
1609
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
 
1610
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
1611
msgstr "Фото ү_шін оқиғаны қарау"
 
1612
 
 
1613
#: src/library/LibraryWindow.vala:330
 
1614
msgid "_Find"
 
1615
msgstr "Т_абу"
 
1616
 
 
1617
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
 
1618
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
1619
msgstr "Фото мен видеоларды іздеу шартына сәйкес табу"
 
1620
 
 
1621
#: src/library/LibraryWindow.vala:352
 
1622
msgid "_Edit"
 
1623
msgstr "Тү_зету"
 
1624
 
 
1625
#: src/library/LibraryWindow.vala:364
 
1626
msgid "_Photos"
 
1627
msgstr "Фо_толар"
 
1628
 
 
1629
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
 
1630
msgid "Even_ts"
 
1631
msgstr "Оқ_иғалар"
 
1632
 
 
1633
#: src/library/LibraryWindow.vala:387
 
1634
msgid "_Basic Information"
 
1635
msgstr "Не_гізгі ақпарат"
 
1636
 
 
1637
#: src/library/LibraryWindow.vala:388
 
1638
msgid "Display basic information for the selection"
 
1639
msgstr "Таңдалғаны үшін негізгі ақпаратты көрсету"
 
1640
 
 
1641
#: src/library/LibraryWindow.vala:393
 
1642
msgid "E_xtended Information"
 
1643
msgstr "Кеңе_йтілген ақпарат"
 
1644
 
 
1645
#: src/library/LibraryWindow.vala:394
 
1646
msgid "Display extended information for the selection"
 
1647
msgstr "Таңдалғаны үшін кеңейтілген ақпаратты көрсету"
 
1648
 
 
1649
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
 
1650
msgid "_Search Bar"
 
1651
msgstr "Ізд_еу өрісі"
 
1652
 
 
1653
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
 
1654
msgid "Display the search bar"
 
1655
msgstr "Іздеу өрісін көрсету"
 
1656
 
 
1657
#: src/library/LibraryWindow.vala:405
 
1658
msgid "S_idebar"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
 
1662
msgid "Display the sidebar"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: src/library/LibraryWindow.vala:664
 
1666
msgid "Import From Folder"
 
1667
msgstr "Бумадан импорттау"
 
1668
 
 
1669
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
 
1670
msgid "Empty Trash"
 
1671
msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
 
1672
 
 
1673
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
 
1674
msgid "Emptying Trash..."
 
1675
msgstr "Қоқыс шелегі тазартылуда..."
 
1676
 
 
1677
#: src/library/LibraryWindow.vala:890
 
1678
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
1679
msgstr "Shotwell сіздің үй бумаңыздан фотоларды импорттауға баплатған.\n"
 
1680
 
 
1681
#: src/library/LibraryWindow.vala:893 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
 
1682
msgid "_Import"
 
1683
msgstr "И_мпорттау"
 
1684
 
 
1685
#: src/library/LibraryWindow.vala:893
 
1686
msgid "Library Location"
 
1687
msgstr "Жинақтың орналасуы"
 
1688
 
 
1689
#: src/library/LibraryWindow.vala:906
 
1690
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
1691
msgstr "Фотоларды бұл бумадан импорттау мүмкін емес."
 
1692
 
 
1693
#: src/library/LibraryWindow.vala:1189
 
1694
#, c-format
 
1695
msgid "%s (%d%%)"
 
1696
msgstr "%s (%d%%)"
 
1697
 
 
1698
#: src/library/LibraryWindow.vala:1233 src/library/LibraryWindow.vala:1241
 
1699
msgid "Updating library..."
 
1700
msgstr "Жинақты жаңарту..."
 
1701
 
 
1702
#: src/library/LibraryWindow.vala:1246
 
1703
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
1704
msgstr "Фотоларды автоимпорттауды дайындау..."
 
1705
 
 
1706
#: src/library/LibraryWindow.vala:1251
 
1707
msgid "Auto-importing photos..."
 
1708
msgstr "Фотоларды автоимпорттау..."
 
1709
 
 
1710
#: src/library/LibraryWindow.vala:1256
 
1711
msgid "Writing metadata to files..."
 
1712
msgstr "Файлдарға метаақпаратты жазу..."
 
1713
 
 
1714
#: src/library/Branch.vala:37
 
1715
msgid "Library"
 
1716
msgstr "Жинақ"
 
1717
 
 
1718
#: src/AppWindow.vala:49
 
1719
msgid "Pin Toolbar"
 
1720
msgstr "Панельді бекіту"
 
1721
 
 
1722
#: src/AppWindow.vala:50
 
1723
msgid "Pin the toolbar open"
 
1724
msgstr "Панельді ашық түрінде бекіту"
 
1725
 
 
1726
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
 
1727
msgid "Leave fullscreen"
 
1728
msgstr "Толық экраннан шығу"
 
1729
 
 
1730
#: src/AppWindow.vala:130
 
1731
msgid "Leave _Fullscreen"
 
1732
msgstr "Т_олық экраннан шығу"
 
1733
 
 
1734
#: src/AppWindow.vala:491
 
1735
msgid "_Quit"
 
1736
msgstr "_Шығу"
 
1737
 
 
1738
#: src/AppWindow.vala:496
 
1739
msgid "_About"
 
1740
msgstr "О_сы туралы"
 
1741
 
 
1742
#: src/AppWindow.vala:501
 
1743
msgid "Fulls_creen"
 
1744
msgstr "Т_олық экранға"
 
1745
 
 
1746
#: src/AppWindow.vala:506
 
1747
msgid "_Contents"
 
1748
msgstr "Құра_масы"
 
1749
 
 
1750
#: src/AppWindow.vala:511
 
1751
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
1752
msgstr "_Жиі қойылатын сұрақтар"
 
1753
 
 
1754
#: src/AppWindow.vala:516
 
1755
msgid "_Report a Problem..."
 
1756
msgstr "Мә_селе жөнінде хабарлау..."
 
1757
 
 
1758
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
 
1759
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 src/Dialogs.vala:20
 
1760
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1316 src/Dialogs.vala:1339
 
1761
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
1762
msgid "_Cancel"
 
1763
msgstr "Ба_с тарту"
 
1764
 
 
1765
#: src/AppWindow.vala:663
 
1766
#, c-format
 
1767
msgid ""
 
1768
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
 
1769
"\n"
 
1770
"%s"
 
1771
msgstr "Shotwell жинағына қатынау кезінде қатаң қате орын алған. Shotwell өз жұмысын жалғастыра алмайды.\n\n%s"
 
1772
 
 
1773
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
 
1774
msgid "Visit the Yorba web site"
 
1775
msgstr "Yorba веб сайтын шолу"
 
1776
 
 
1777
#: src/AppWindow.vala:695
 
1778
#, c-format
 
1779
msgid "Unable to display help: %s"
 
1780
msgstr "Көмек ақпаратын көрсету мүмкін емес: %s"
 
1781
 
 
1782
#: src/AppWindow.vala:703
 
1783
#, c-format
 
1784
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
1785
msgstr "Ақаулықтар дерекқорына өту мүмкін емес: %s"
 
1786
 
 
1787
#: src/AppWindow.vala:711
 
1788
#, c-format
 
1789
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
1790
msgstr "ЖҚС көрсету мүмкін емес: %s"
 
1791
 
 
1792
#: src/folders/Branch.vala:122
 
1793
msgid "Folders"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
1797
msgid "Preparing for upload"
 
1798
msgstr "Жүктеуге дайындау"
 
1799
 
 
1800
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
1801
#, c-format
 
1802
msgid "Uploading %d of %d"
 
1803
msgstr "Жүктелуде %d, барлығы %d"
 
1804
 
 
1805
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
1806
#, c-format
 
1807
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
1808
msgstr "%s ішіне жариялау мүмкін емес, орын алған қате:"
 
1809
 
 
1810
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
1811
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
1812
msgstr "Басқа қызметке жариялап көру үшін, үстіндегі мәзірден біреуін таңдаңыз."
 
1813
 
 
1814
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
1815
msgid "Publishing"
 
1816
msgstr "Жариялау"
 
1817
 
 
1818
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
 
1819
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
 
1820
msgstr "Таңдалған фото/видеолар сәтті жарияланды."
 
1821
 
 
1822
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
 
1823
msgid "The selected videos were successfully published."
 
1824
msgstr "Таңдалған видеолар сәтті жарияланды."
 
1825
 
 
1826
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
 
1827
msgid "The selected photos were successfully published."
 
1828
msgstr "Таңдалған фотолар сәтті жарияланды."
 
1829
 
 
1830
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
 
1831
msgid "The selected video was successfully published."
 
1832
msgstr "Таңдалған видео сәтті жарияланды."
 
1833
 
 
1834
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
 
1835
msgid "The selected photo was successfully published."
 
1836
msgstr "Таңдалған фото сәтті жарияланды."
 
1837
 
 
1838
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
 
1839
msgid "Fetching account information..."
 
1840
msgstr "Тіркелгі ақпараты алынуда..."
 
1841
 
 
1842
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
 
1843
msgid "Logging in..."
 
1844
msgstr "Жүйеге кіру..."
 
1845
 
 
1846
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
 
1847
msgid "Publish Photos"
 
1848
msgstr "Фотоларды жариялау"
 
1849
 
 
1850
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
 
1851
msgid "Publish photos _to:"
 
1852
msgstr "Фотоларды жари_ялау орны:"
 
1853
 
 
1854
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
 
1855
msgid "Publish Videos"
 
1856
msgstr "Видеоларды жариялау"
 
1857
 
 
1858
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
 
1859
msgid "Publish videos _to"
 
1860
msgstr "Видеоларды жари_ялау орны:"
 
1861
 
 
1862
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
 
1863
msgid "Publish Photos and Videos"
 
1864
msgstr "Фото мен видеоларды жариялау"
 
1865
 
 
1866
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
 
1867
msgid "Publish photos and videos _to"
 
1868
msgstr "Фото мен видеоларды жари_ялау орны:"
 
1869
 
 
1870
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
 
1871
msgid "Unable to publish"
 
1872
msgstr "Жариялау мүмкін емес"
 
1873
 
 
1874
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
 
1875
#, c-format
 
1876
msgid ""
 
1877
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
 
1878
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
 
1879
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
 
1880
"<b>Plugins</b> tab."
 
1881
msgstr "Shotwell таңдалған нәрселерді жариялай алмайды, өйткені іске қосулы тұрған үйлесімді жариялау плагині жоқ. Осыны түзету үшін, <b>%s баптауларын түзету</b> таңдаңыз да, <b>Плагиндер</b> бетінде бір немесе бірнеше жариялау плагинін іске қосыңыз."
 
1882
 
 
1883
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
 
1884
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
 
1885
msgid "_Close"
 
1886
msgstr "_Жабу"
 
1887
 
 
1888
#: src/main.vala:54
 
1889
#, c-format
 
1890
msgid ""
 
1891
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
1892
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
1893
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 
1894
msgstr "Сіздегі фото жинағыңыз Shotwell-дың осы нұсқасымен үйлеспейді. Ол жинақ Shotwell %s нұсқасымен жасалған сияқты (схема %d). Қазіргі нұсқасы - %s (схема %d). Shotwell-дың соңғы нұсқасын қолданыңыз."
 
1895
 
 
1896
#: src/main.vala:59
 
1897
#, c-format
 
1898
msgid ""
 
1899
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
 
1900
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
 
1901
"at %s"
 
1902
msgstr "Shotwell сіздің фото жинағыңызды %s нұсқасынан (схема %d) %s нұсқасына (схема %d) дейін жаңарта алмады. Көбірек білу үшін Shotwell Wiki оқыңыз: %s"
 
1903
 
 
1904
#: src/main.vala:65
 
1905
#, c-format
 
1906
msgid ""
 
1907
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
1908
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
1909
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 
1910
"photos."
 
1911
msgstr "Сіздегі фото жинағыңыз Shotwell-дың осы нұсқасымен үйлеспейді. Ол жинақ Shotwell %s нұсқасымен (схема %d) жасалған сияқты. Қазіргі нұсқасы - %s (схема %d). %s өшіру арқылы жинағыңызды өшіріңіз де, фотоларды қайта импорттаңыз."
 
1912
 
 
1913
#: src/main.vala:71
 
1914
#, c-format
 
1915
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
 
1916
msgstr "Shotwell дерекқорын тексеру талабын жасау кезіндегі белгісіз қате: %s"
 
1917
 
 
1918
#: src/main.vala:104
 
1919
msgid "Loading Shotwell"
 
1920
msgstr "Shotwell жүктелуде"
 
1921
 
 
1922
#: src/main.vala:288
 
1923
msgid "Path to Shotwell's private data"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: src/main.vala:288
 
1927
msgid "DIRECTORY"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: src/main.vala:292
 
1931
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: src/main.vala:296
 
1935
msgid "Don't display startup progress meter"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: src/main.vala:300
 
1939
msgid "Show the application's version"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: src/main.vala:332
 
1943
msgid "[FILE]"
 
1944
msgstr "[ФАЙЛ]"
 
1945
 
 
1946
#: src/main.vala:336
 
1947
#, c-format
 
1948
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1949
msgstr "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз.\n"
 
1950
 
 
1951
#: src/Printing.vala:255
 
1952
msgid "Fill the entire page"
 
1953
msgstr "Парақты түгел толтыру"
 
1954
 
 
1955
#: src/Printing.vala:256
 
1956
msgid "2 images per page"
 
1957
msgstr "2 сурет парақта"
 
1958
 
 
1959
#: src/Printing.vala:257
 
1960
msgid "4 images per page"
 
1961
msgstr "4 сурет парақта"
 
1962
 
 
1963
#: src/Printing.vala:258
 
1964
msgid "6 images per page"
 
1965
msgstr "6 сурет парақта"
 
1966
 
 
1967
#: src/Printing.vala:259
 
1968
msgid "8 images per page"
 
1969
msgstr "8 сурет парақта"
 
1970
 
 
1971
#: src/Printing.vala:260
 
1972
msgid "16 images per page"
 
1973
msgstr "16 сурет парақта"
 
1974
 
 
1975
#: src/Printing.vala:261
 
1976
msgid "32 images per page"
 
1977
msgstr "32 сурет парақта"
 
1978
 
 
1979
#: src/Printing.vala:348
 
1980
msgid "in."
 
1981
msgstr "дюйм"
 
1982
 
 
1983
#: src/Printing.vala:349
 
1984
msgid "cm"
 
1985
msgstr "см"
 
1986
 
 
1987
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
 
1988
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
1989
msgstr "Wallet (2 x 3 дюйм)"
 
1990
 
 
1991
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
 
1992
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
1993
msgstr "Notecard (3 x 5 дюйм)"
 
1994
 
 
1995
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
 
1996
msgid "4 x 6 in."
 
1997
msgstr "4 x 6 дюйм"
 
1998
 
 
1999
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
 
2000
msgid "5 x 7 in."
 
2001
msgstr "5 x 7 дюйм"
 
2002
 
 
2003
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
 
2004
msgid "8 x 10 in."
 
2005
msgstr "8 x 10 дюйм"
 
2006
 
 
2007
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
 
2008
msgid "11 x 14 in."
 
2009
msgstr "11 x 14 дюйм"
 
2010
 
 
2011
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
 
2012
msgid "16 x 20 in."
 
2013
msgstr "16 x 20 дюйм"
 
2014
 
 
2015
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
 
2016
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
2017
msgstr "Metric Wallet (9 x 13 см)"
 
2018
 
 
2019
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
 
2020
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
2021
msgstr "Ашық хат (10 x 15 см)"
 
2022
 
 
2023
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
 
2024
msgid "13 x 18 cm"
 
2025
msgstr "13 x 18 см"
 
2026
 
 
2027
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
 
2028
msgid "18 x 24 cm"
 
2029
msgstr "18 x 24 см"
 
2030
 
 
2031
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
 
2032
msgid "20 x 30 cm"
 
2033
msgstr "20 x 30 см"
 
2034
 
 
2035
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:747
 
2036
msgid "24 x 40 cm"
 
2037
msgstr "24 x 40 см"
 
2038
 
 
2039
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:748
 
2040
msgid "30 x 40 cm"
 
2041
msgstr "30 x 40 см"
 
2042
 
 
2043
#: src/Printing.vala:875
 
2044
msgid "Image Settings"
 
2045
msgstr "Сурет баптаулары"
 
2046
 
 
2047
#: src/Printing.vala:888
 
2048
msgid "Printing..."
 
2049
msgstr "Баспаға шығару..."
 
2050
 
 
2051
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
 
2052
#, c-format
 
2053
msgid ""
 
2054
"Unable to print photo:\n"
 
2055
"\n"
 
2056
"%s"
 
2057
msgstr "Фотоны баспаға шығару мүмкін емес:\n\n%s"
 
2058
 
 
2059
#: src/tags/Branch.vala:127
3116
2060
msgid "Tags"
3117
2061
msgstr "Тегтер"
3118
2062
 
3119
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635
 
2063
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
 
2064
msgid "TIFF"
 
2065
msgstr "TIFF"
 
2066
 
 
2067
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
2068
msgid "PNG"
 
2069
msgstr "PNG"
 
2070
 
 
2071
#: src/photos/RawSupport.vala:134
 
2072
msgid "RAW"
 
2073
msgstr "RAW"
 
2074
 
 
2075
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
 
2076
msgid "BMP"
 
2077
msgstr "BMP"
 
2078
 
 
2079
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
 
2080
msgid "JPEG"
 
2081
msgstr "JPEG"
 
2082
 
 
2083
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
 
2084
#, c-format
 
2085
msgid "Low (%d%%)"
 
2086
msgstr "Төмен (%d%%)"
 
2087
 
 
2088
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
 
2089
#, c-format
 
2090
msgid "Medium (%d%%)"
 
2091
msgstr "Орташа (%d%%)"
 
2092
 
 
2093
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
 
2094
#, c-format
 
2095
msgid "High (%d%%)"
 
2096
msgstr "Жоғары (%d%%)"
 
2097
 
 
2098
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
 
2099
#, c-format
 
2100
msgid "Maximum (%d%%)"
 
2101
msgstr "Максимум (%d%%)"
 
2102
 
 
2103
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
2104
#, c-format
 
2105
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
2106
msgstr "Жаңартуларды бақылау мүмкін емес: %s"
 
2107
 
 
2108
#: src/Properties.vala:86
 
2109
msgid "Today"
 
2110
msgstr "Бүгін"
 
2111
 
 
2112
#: src/Properties.vala:88
 
2113
msgid "Yesterday"
 
2114
msgstr "Кеше"
 
2115
 
 
2116
#: src/Properties.vala:342 src/Dialogs.vala:1229
 
2117
msgid "Title:"
 
2118
msgstr "Атауы:"
 
2119
 
 
2120
#: src/Properties.vala:345
 
2121
msgid "Items:"
 
2122
msgstr "Элементтер:"
 
2123
 
 
2124
#: src/Properties.vala:348
 
2125
#, c-format
 
2126
msgid "%d Event"
 
2127
msgid_plural "%d Events"
 
2128
msgstr[0] "%d оқиға"
 
2129
 
 
2130
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
 
2131
#, c-format
 
2132
msgid "%d Photo"
 
2133
msgid_plural "%d Photos"
 
2134
msgstr[0] "%d фото"
 
2135
 
 
2136
#: src/Properties.vala:357 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
 
2137
#, c-format
 
2138
msgid "%d Video"
 
2139
msgid_plural "%d Videos"
 
2140
msgstr[0] "%d видео"
 
2141
 
 
2142
#: src/Properties.vala:379
 
2143
msgid "Date:"
 
2144
msgstr "Күні:"
 
2145
 
 
2146
#: src/Properties.vala:383
 
2147
msgid "Time:"
 
2148
msgstr "Уақыты:"
 
2149
 
 
2150
#: src/Properties.vala:386 src/Properties.vala:391
 
2151
msgid "From:"
 
2152
msgstr "Қайдан:"
 
2153
 
 
2154
#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
 
2155
msgid "To:"
 
2156
msgstr "Қайда:"
 
2157
 
 
2158
#: src/Properties.vala:397 src/editing_tools/EditingTools.vala:1832
 
2159
msgid "Size:"
 
2160
msgstr "Өлшемі:"
 
2161
 
 
2162
#: src/Properties.vala:406
 
2163
msgid "Duration:"
 
2164
msgstr "Ұзақтығы:"
 
2165
 
 
2166
#: src/Properties.vala:406
 
2167
#, c-format
 
2168
msgid "%.1f seconds"
 
2169
msgstr "%.1f секунд"
 
2170
 
 
2171
#: src/Properties.vala:410
 
2172
msgid "Developer:"
 
2173
msgstr "Өндіруші:"
 
2174
 
 
2175
#: src/Properties.vala:438 src/Properties.vala:442 src/Properties.vala:449
 
2176
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2190
 
2177
msgid "Exposure:"
 
2178
msgstr "Экспозиция:"
 
2179
 
 
2180
#: src/Properties.vala:585
 
2181
msgid "Location:"
 
2182
msgstr "Орналасуы:"
 
2183
 
 
2184
#: src/Properties.vala:588
 
2185
msgid "File size:"
 
2186
msgstr "Файл өлшемі:"
 
2187
 
 
2188
#: src/Properties.vala:592
 
2189
msgid "Current Development:"
 
2190
msgstr ""
 
2191
 
 
2192
#: src/Properties.vala:594
 
2193
msgid "Original dimensions:"
 
2194
msgstr "Бастапқы өлшемдері:"
 
2195
 
 
2196
#: src/Properties.vala:597
 
2197
msgid "Camera make:"
 
2198
msgstr "Камера моделі:"
 
2199
 
 
2200
#: src/Properties.vala:600
 
2201
msgid "Camera model:"
 
2202
msgstr "Камера моделі:"
 
2203
 
 
2204
#: src/Properties.vala:603
 
2205
msgid "Flash:"
 
2206
msgstr "Жарқылдау:"
 
2207
 
 
2208
#: src/Properties.vala:605
 
2209
msgid "Focal length:"
 
2210
msgstr "Фокустық қашықтығы:"
 
2211
 
 
2212
#: src/Properties.vala:608
 
2213
msgid "Exposure date:"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: src/Properties.vala:611
 
2217
msgid "Exposure time:"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: src/Properties.vala:614
 
2221
msgid "Exposure bias:"
 
2222
msgstr "Экспозицияны келтіру:"
 
2223
 
 
2224
#: src/Properties.vala:616
 
2225
msgid "GPS latitude:"
 
2226
msgstr "GPS ендігі:"
 
2227
 
 
2228
#: src/Properties.vala:619
 
2229
msgid "GPS longitude:"
 
2230
msgstr "GPS бойлығы:"
 
2231
 
 
2232
#: src/Properties.vala:622
 
2233
msgid "Artist:"
 
2234
msgstr "Орындаушы:"
 
2235
 
 
2236
#: src/Properties.vala:624
 
2237
msgid "Copyright:"
 
2238
msgstr "Copyright:"
 
2239
 
 
2240
#: src/Properties.vala:626
 
2241
msgid "Software:"
 
2242
msgstr "Бағд. қамтамасы:"
 
2243
 
 
2244
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1243
 
2245
msgid "Comment:"
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#: src/Properties.vala:639
 
2249
msgid "Extended Information"
 
2250
msgstr "Кеңейтілген ақпараты"
 
2251
 
 
2252
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
 
2253
msgid "Angle:"
 
2254
msgstr "Бұрыш:"
 
2255
 
 
2256
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 
2257
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2179
 
2258
msgid "_Reset"
 
2259
msgstr "_Тастау"
 
2260
 
 
2261
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:637
3120
2262
msgid "Return to current photo dimensions"
3121
2263
msgstr "Фотоның бастапқы өлшемдеріне қайту"
3122
2264
 
3123
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638
 
2265
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:640
3124
2266
msgid "Set the crop for this photo"
3125
2267
msgstr "Бұл фотоны қиып жіберу"
3126
2268
 
3127
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650
 
2269
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:652
3128
2270
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
3129
2271
msgstr "Қиып жіберу аймағын тік не жатық қояды"
3130
2272
 
3131
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721
 
2273
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
3132
2274
msgid "Unconstrained"
3133
2275
msgstr "Еркін"
3134
2276
 
3135
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722
 
2277
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
3136
2278
msgid "Square"
3137
2279
msgstr "Шаршы"
3138
2280
 
3139
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
 
2281
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
3140
2282
msgid "Screen"
3141
2283
msgstr "Экран"
3142
2284
 
3143
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
3144
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215
 
2285
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
 
2286
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1238
3145
2287
msgid "Original Size"
3146
2288
msgstr "Бастапқы өлшемі"
3147
2289
 
3148
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
3149
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
3150
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
3151
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
 
2290
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
 
2291
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:730
 
2292
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
 
2293
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
3152
2294
msgid "-"
3153
2295
msgstr "-"
3154
2296
 
3155
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
 
2297
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
3156
2298
msgid "SD Video (4 : 3)"
3157
2299
msgstr "SD видеосы (4 : 3)"
3158
2300
 
3159
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
 
2301
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:729
3160
2302
msgid "HD Video (16 : 9)"
3161
2303
msgstr "HD видеосы (16 : 9)"
3162
2304
 
3163
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900
3164
 
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
3165
 
msgstr "Беттер сайманын өзгерістерді сақтамай-ақ жабу"
3166
 
 
3167
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903
3168
 
msgid "Save changes and close the Faces tool"
3169
 
msgstr "Өзгерістерді сақтап, Беттер сайманын жабу"
3170
 
 
3171
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
3172
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933
3173
 
msgid "Click and drag to tag a face"
3174
 
msgstr "Бетке тег орнату үшін шертіп, апарып тастаңыз"
3175
 
 
3176
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928
3177
 
#, c-format
3178
 
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
3179
 
msgstr "<i>%s</i> бетін түзету үшін шертіңіз"
3180
 
 
3181
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937
3182
 
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
3183
 
msgstr "Бетіңізді қосу мен атау үшін тартуды аяқтаңыз."
3184
 
 
3185
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941
3186
 
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
3187
 
msgstr "Бұл беті үшін атын теріңіз, одан кейін Enter басыңыз"
3188
 
 
3189
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945
3190
 
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
3191
 
msgstr "Бет пішімін не атын жылжытыңыз не өзгертіңіз, одан кейін Enter басыңыз"
3192
 
 
3193
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476
 
2305
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
 
2306
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
2307
msgstr "Хат (8.5 x 11 дюйм)"
 
2308
 
 
2309
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
 
2310
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
2311
msgstr "Таблоид (11 x 17 дюйм)"
 
2312
 
 
2313
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
 
2314
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
2315
msgstr "A4 (210 x 297 мм)"
 
2316
 
 
2317
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
 
2318
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
2319
msgstr "A3 (297 x 420 мм)"
 
2320
 
 
2321
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Dialogs.vala:2227
 
2322
msgid "Custom"
 
2323
msgstr "Таңдауыңызша"
 
2324
 
 
2325
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1847
3194
2326
msgid "Close the red-eye tool"
3195
2327
msgstr "Қызыл көздер сайманын жабу"
3196
2328
 
3197
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479
 
2329
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
3198
2330
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3199
2331
msgstr "Таңдалған аймақта \"қызыл көздер\" эффектісін өшіру"
3200
2332
 
3201
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808
3202
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:29
3203
 
msgid "_Reset"
3204
 
msgstr "_Тастау"
3205
 
 
3206
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826
 
2333
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2197
3207
2334
msgid "Saturation:"
3208
2335
msgstr "Қаңықтылығы:"
3209
2336
 
3210
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833
 
2337
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
3211
2338
msgid "Tint:"
3212
2339
msgstr "Реңі:"
3213
2340
 
3214
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841
 
2341
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2212
3215
2342
msgid "Temperature:"
3216
2343
msgstr "Температура:"
3217
2344
 
3218
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848
 
2345
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2219
3219
2346
msgid "Shadows:"
3220
2347
msgstr "Көлеңкелер:"
3221
2348
 
3222
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
 
2349
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
3223
2350
msgid "Reset Colors"
3224
2351
msgstr "Түстерді тастау"
3225
2352
 
3226
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
 
2353
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
3227
2354
msgid "Reset all color adjustments to original"
3228
2355
msgstr "Барлық түстерді келтірудерді бастапқы мәндеріне тастау"
3229
2356
 
3230
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245
 
2357
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2616
3231
2358
msgid "Temperature"
3232
2359
msgstr "Көлеңкелер"
3233
2360
 
3234
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258
 
2361
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2629
3235
2362
msgid "Tint"
3236
2363
msgstr "Реңі"
3237
2364
 
3238
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271
 
2365
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2642
3239
2366
msgid "Saturation"
3240
2367
msgstr "Қаңықтылығы"
3241
2368
 
3242
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284
 
2369
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2655
3243
2370
msgid "Exposure"
3244
2371
msgstr "Экспозиция"
3245
2372
 
3246
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297
 
2373
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2668
3247
2374
msgid "Shadows"
3248
2375
msgstr "Көлеңкелер"
3249
2376
 
3250
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307
 
2377
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
3251
2378
msgid "Contrast Expansion"
3252
2379
msgstr "Контраст кеңейтілуі"
3253
2380
 
3254
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:26
3255
 
msgid "Angle:"
3256
 
msgstr "Бұрыш:"
3257
 
 
3258
 
#: src/Page.vala:1254
3259
 
msgid "No photos/videos"
3260
 
msgstr "Фото/видеолар жоқ"
3261
 
 
3262
 
#: src/Page.vala:1258
3263
 
msgid "No photos/videos found"
3264
 
msgstr "Ешбір фото/видео табылмады"
3265
 
 
3266
 
#: src/Page.vala:2544
3267
 
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3268
 
msgstr "Фотоларды бұл бумаға экспорттау мүмкін емес."
3269
 
 
3270
 
#: src/Exporter.vala:232
3271
 
#, c-format
3272
 
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
3273
 
msgstr "%s үшін уақытша файлды жасау мүмкін емес: %s"
3274
 
 
3275
 
#: src/Exporter.vala:299
3276
 
msgid "Exporting"
3277
 
msgstr "Экспорттау"
3278
 
 
3279
 
#: src/Exporter.vala:316
3280
 
#, c-format
3281
 
msgid "File %s already exists.  Replace?"
3282
 
msgstr "%s файлы бар болып тұр. Оны алмастыру керек пе?"
3283
 
 
3284
 
#: src/Exporter.vala:318
3285
 
msgid "_Skip"
3286
 
msgstr "А_ттап кету"
3287
 
 
3288
 
#: src/Exporter.vala:318
3289
 
msgid "_Replace"
3290
 
msgstr "А_лмастыру"
3291
 
 
3292
 
#: src/Exporter.vala:318
3293
 
msgid "Replace _All"
3294
 
msgstr "Барл_ығын алмастыру"
3295
 
 
3296
 
#: src/Exporter.vala:318
3297
 
msgid "Export"
3298
 
msgstr "Экспорт"
3299
 
 
3300
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3301
 
msgid ""
3302
 
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3303
 
"\n"
3304
 
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
3305
 
msgstr "Сізде іске қосулы мәліметтер импорттау плагиндері жоқ.\n\nҚолданбадан импорттау мүмкіндігін қолдану үшін, кем дегенде бір мәліметті импорттау плагинін іске қосыңыз. Плагиндерді Баптаулар сұхбатында іске қосуға болады."
3306
 
 
3307
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3308
 
msgid "Database file:"
3309
 
msgstr "Дерекқор файлы:"
3310
 
 
3311
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
3312
 
msgid "Import From Application"
3313
 
msgstr "Қолданбадан импорттау"
3314
 
 
3315
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
3316
 
msgid "Import media _from:"
3317
 
msgstr "Мульт_имедияны қайдан импорттау:"
 
2381
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
 
2382
#, c-format
 
2383
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 
2384
msgstr "%s бақылау мүмкін емес: Бума емес (%s)"
 
2385
 
 
2386
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
2387
#, c-format
 
2388
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
2389
msgstr "Nautilus Send-To жөнелту мүмкін емес: %s"
 
2390
 
 
2391
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
2392
msgid "Send To"
 
2393
msgstr "Қайда жіберу"
 
2394
 
 
2395
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
2396
#, c-format
 
2397
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
2398
msgstr "Фон суретін %s ішіне экспорттау мүмкін емес: %s"
 
2399
 
 
2400
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
2401
#, c-format
 
2402
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
2403
msgstr "Жұмыс үстел слайдшоуын дайындау мүмкін емес: %s"
 
2404
 
 
2405
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
 
2406
msgid "Any text"
 
2407
msgstr "Кез-келген мәтін"
 
2408
 
 
2409
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
 
2410
msgid "Title"
 
2411
msgstr "Атауы"
 
2412
 
 
2413
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
 
2414
msgid "Tag"
 
2415
msgstr "Тег"
 
2416
 
 
2417
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
 
2418
msgid "Event name"
 
2419
msgstr "Оқиға аты"
 
2420
 
 
2421
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
 
2422
msgid "File name"
 
2423
msgstr "Файл аты"
 
2424
 
 
2425
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
 
2426
msgid "Media type"
 
2427
msgstr "Медиа түрі"
 
2428
 
 
2429
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
 
2430
msgid "Flag state"
 
2431
msgstr "Жалауша күйі"
 
2432
 
 
2433
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
 
2434
msgid "Date"
 
2435
msgstr "Күн"
 
2436
 
 
2437
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
 
2438
msgid "contains"
 
2439
msgstr "құрамында бар"
 
2440
 
 
2441
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
 
2442
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430
 
2443
msgid "is exactly"
 
2444
msgstr "дәл сәйкес"
 
2445
 
 
2446
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
 
2447
msgid "starts with"
 
2448
msgstr "басталады"
 
2449
 
 
2450
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
 
2451
msgid "ends with"
 
2452
msgstr "аяқталады"
 
2453
 
 
2454
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 
2455
msgid "does not contain"
 
2456
msgstr "құрамында жоқ"
 
2457
 
 
2458
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
2459
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
2460
msgid "is not set"
 
2461
msgstr "орнатылмаған"
 
2462
 
 
2463
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240
 
2464
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
 
2465
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 
2466
msgid "is"
 
2467
msgstr "екен"
 
2468
 
 
2469
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
 
2470
msgid "is not"
 
2471
msgstr "емес"
 
2472
 
 
2473
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
 
2474
msgid "any photo"
 
2475
msgstr "кез-келген фото"
 
2476
 
 
2477
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
 
2478
msgid "a raw photo"
 
2479
msgstr "raw фото"
 
2480
 
 
2481
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 
2482
msgid "a video"
 
2483
msgstr "видео"
 
2484
 
 
2485
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303
 
2486
msgid "flagged"
 
2487
msgstr "жалаушасы бар"
 
2488
 
 
2489
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
 
2490
msgid "not flagged"
 
2491
msgstr "жалаушасы жоқ"
 
2492
 
 
2493
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
 
2494
msgid "and higher"
 
2495
msgstr "және көбірек"
 
2496
 
 
2497
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
 
2498
msgid "only"
 
2499
msgstr "тек"
 
2500
 
 
2501
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
 
2502
msgid "and lower"
 
2503
msgstr "және азырақ"
 
2504
 
 
2505
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
 
2506
msgid "is after"
 
2507
msgstr "кейін"
 
2508
 
 
2509
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
 
2510
msgid "is before"
 
2511
msgstr "дейін"
 
2512
 
 
2513
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
 
2514
msgid "is between"
 
2515
msgstr "арасында"
 
2516
 
 
2517
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
 
2518
msgid "and"
 
2519
msgstr "және"
 
2520
 
 
2521
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653
 
2522
msgid "any"
 
2523
msgstr "кез-келген"
 
2524
 
 
2525
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654
 
2526
msgid "all"
 
2527
msgstr "барлығы"
 
2528
 
 
2529
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
 
2530
msgid "none"
 
2531
msgstr "ешнәрсе"
 
2532
 
 
2533
#: src/searches/Branch.vala:68
 
2534
msgid "Saved Searches"
 
2535
msgstr "Сақталған іздеулер"
 
2536
 
 
2537
#: src/Photo.vala:3592
 
2538
msgid "modified"
 
2539
msgstr "түрлендірілген"
 
2540
 
 
2541
#: src/Commands.vala:733
 
2542
msgid "Reverting"
 
2543
msgstr "Қайтару"
 
2544
 
 
2545
#: src/Commands.vala:733
 
2546
msgid "Undoing Revert"
 
2547
msgstr "Қайтаруды болдырмау"
 
2548
 
 
2549
#: src/Commands.vala:777
 
2550
msgid "Enhancing"
 
2551
msgstr "Жақсарту"
 
2552
 
 
2553
#: src/Commands.vala:777
 
2554
msgid "Undoing Enhance"
 
2555
msgstr "Жақсартуды болдырмау"
 
2556
 
 
2557
#: src/Commands.vala:960
 
2558
msgid "Creating New Event"
 
2559
msgstr "Жаңа оқиғаны жасау"
 
2560
 
 
2561
#: src/Commands.vala:961
 
2562
msgid "Removing Event"
 
2563
msgstr "Оқиға өшірілуде"
 
2564
 
 
2565
#: src/Commands.vala:970
 
2566
msgid "Moving Photos to New Event"
 
2567
msgstr "Фотоларды жаңа оқиғаға жылжыту"
 
2568
 
 
2569
#: src/Commands.vala:971
 
2570
msgid "Setting Photos to Previous Event"
 
2571
msgstr "Фотоларды алдыңғы оқиғаға орнату"
 
2572
 
 
2573
#: src/Commands.vala:1001
 
2574
msgid "Merging"
 
2575
msgstr "Біріктіру"
 
2576
 
 
2577
#: src/Commands.vala:1002
 
2578
msgid "Unmerging"
 
2579
msgstr "Біріктіруді болдырмау"
 
2580
 
 
2581
#: src/Commands.vala:1011
 
2582
msgid "Duplicating photos"
 
2583
msgstr "Фотолар көшірмелерін жасау"
 
2584
 
 
2585
#: src/Commands.vala:1011
 
2586
msgid "Removing duplicated photos"
 
2587
msgstr "Фотолар көшірмелерін өшіру"
 
2588
 
 
2589
#: src/Commands.vala:1034
 
2590
#, c-format
 
2591
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
2592
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
2593
msgstr[0] "%d фотоның файл қатесі салдарынан көшірмесін жасау мүмкін емес"
 
2594
 
 
2595
#: src/Commands.vala:1121
 
2596
msgid "Restoring previous rating"
 
2597
msgstr "Алдыңғы рейтингті қайтару"
 
2598
 
 
2599
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
 
2600
msgid "Increasing ratings"
 
2601
msgstr "Рейтингтерді үлкейту"
 
2602
 
 
2603
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
 
2604
msgid "Decreasing ratings"
 
2605
msgstr "Рейтингтерді кішірейту"
 
2606
 
 
2607
#: src/Commands.vala:1182
 
2608
msgid "Setting RAW developer"
 
2609
msgstr "RAW өндірушісін орнату"
 
2610
 
 
2611
#: src/Commands.vala:1182
 
2612
msgid "Restoring previous RAW developer"
 
2613
msgstr "Алдыңғы RAW өндірушісін қалпына келтіру"
 
2614
 
 
2615
#: src/Commands.vala:1183
 
2616
msgid "Set Developer"
 
2617
msgstr "Өндірушіні орнату"
 
2618
 
 
2619
#: src/Commands.vala:1273
 
2620
msgid "Original photo could not be adjusted."
 
2621
msgstr "Бастапқы фотоны түзету мүмкін емес."
 
2622
 
 
2623
#: src/Commands.vala:1294
 
2624
msgid "Adjusting Date and Time"
 
2625
msgstr "Күн мен уақытын баптау"
 
2626
 
 
2627
#: src/Commands.vala:1294
 
2628
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 
2629
msgstr "Күн мен уақытын баптауды болдырмау"
 
2630
 
 
2631
#: src/Commands.vala:1325
 
2632
msgid "One original photo could not be adjusted."
 
2633
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 
2634
msgstr[0] "Келесі бастапқы фотоны баптау мүмкін емес."
 
2635
 
 
2636
#: src/Commands.vala:1327 src/Commands.vala:1351
 
2637
msgid "Time Adjustment Error"
 
2638
msgstr "Уақытты баптау қатесі"
 
2639
 
 
2640
#: src/Commands.vala:1349
 
2641
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 
2642
msgid_plural ""
 
2643
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 
2644
msgstr[0] "Уақытты баптауды келесі файл(дар)ға болдырмау мүмкін емес."
 
2645
 
 
2646
#: src/Commands.vala:1563 src/Commands.vala:1586
 
2647
msgid "Create Tag"
 
2648
msgstr "Тегті жасау"
 
2649
 
 
2650
#: src/Commands.vala:1621
 
2651
#, c-format
 
2652
msgid "Move Tag \"%s\""
 
2653
msgstr "\"%s\" тегін жылжыту"
 
2654
 
 
2655
#: src/Commands.vala:2273
 
2656
msgid "Move Photos to Trash"
 
2657
msgstr "Фотоларды қоқыс шелегіне тастау"
 
2658
 
 
2659
#: src/Commands.vala:2273
 
2660
msgid "Restore Photos from Trash"
 
2661
msgstr "Фотоларды қоқыс шелегінен қайтару"
 
2662
 
 
2663
#: src/Commands.vala:2274
 
2664
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 
2665
msgstr "Фотоларды Shotwell қоқыс шелегіне тастау"
 
2666
 
 
2667
#: src/Commands.vala:2274
 
2668
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 
2669
msgstr "Фотоларды қайта Shotwell жинағына қалпына келтіру."
 
2670
 
 
2671
#: src/Commands.vala:2293
 
2672
msgid "Moving Photos to Trash"
 
2673
msgstr "Фотолар қоқыс шелегіне тасталуда"
 
2674
 
 
2675
#: src/Commands.vala:2293
 
2676
msgid "Restoring Photos From Trash"
 
2677
msgstr "Фотолар қоқыс шелегінен қайтарылуда"
 
2678
 
 
2679
#: src/Commands.vala:2382
 
2680
msgid "Flag"
 
2681
msgstr "Жалауша"
 
2682
 
 
2683
#: src/Commands.vala:2382
 
2684
msgid "Unflag"
 
2685
msgstr "Жалаушаны алу"
 
2686
 
 
2687
#: src/Commands.vala:2383
 
2688
msgid "Flag selected photos"
 
2689
msgstr "Таңдалған фотоларға жалауша орнату"
 
2690
 
 
2691
#: src/Commands.vala:2383
 
2692
msgid "Unflag selected photos"
 
2693
msgstr "Таңдалған фотолардан жалаушаны алып тастау"
 
2694
 
 
2695
#: src/Dialogs.vala:16
 
2696
#, c-format
 
2697
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 
2698
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 
2699
msgstr[0] "\"%s\" тегі %d фотодан өшіріледі. Жалғастыру керек пе?"
 
2700
 
 
2701
#: src/Dialogs.vala:25
 
2702
#, c-format
 
2703
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
 
2704
msgstr "Бұл әрекет \"%s\" сақталған іздеуін өшіреді. Жалғастыру керек пе?"
 
2705
 
 
2706
#: src/Dialogs.vala:35
 
2707
#, c-format
 
2708
msgid ""
 
2709
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 
2710
"Shotwell"
 
2711
msgid_plural ""
 
2712
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 
2713
"Shotwell"
 
2714
msgstr[0] "Өндірушіні ауыстыру әрекеті Shotwell ішінде бұл фотосуреттерге жасалған барлық өзгерістерді болдырмайды"
 
2715
 
 
2716
#: src/Dialogs.vala:39
 
2717
msgid "_Switch Developer"
 
2718
msgstr "Өндірушіні ауы_стыру"
 
2719
 
 
2720
#: src/Dialogs.vala:58
 
2721
msgid "Export Video"
 
2722
msgstr "Видеоны экспорттау"
 
2723
 
 
2724
#: src/Dialogs.vala:115
 
2725
#, c-format
 
2726
msgid ""
 
2727
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
 
2728
"have permission to write to %s."
 
2729
msgstr "Shotwell бұл фотосуретті түзету үшін керек файлды жасай алмады, өйткені сізде %s ішіне жазу құқығыңыз жоқ."
 
2730
 
 
2731
#: src/Dialogs.vala:124
 
2732
msgid ""
 
2733
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 
2734
"\n"
 
2735
msgstr "Келесі фотоны файл қатесі нәтижесінен экспорттау мүмкін емес.\n\n"
 
2736
 
 
2737
#: src/Dialogs.vala:130
 
2738
msgid ""
 
2739
"\n"
 
2740
"\n"
 
2741
"Would you like to continue exporting?"
 
2742
msgstr "\n\nЭкспорттауды жалғастыруды қалайсыз ба?"
 
2743
 
 
2744
#: src/Dialogs.vala:131
 
2745
msgid "Con_tinue"
 
2746
msgstr "Жа_лғастыру"
 
2747
 
 
2748
#: src/Dialogs.vala:147
 
2749
msgid "Unmodified"
 
2750
msgstr "Түрлендірілмеген"
 
2751
 
 
2752
#: src/Dialogs.vala:148
 
2753
msgid "Current"
 
2754
msgstr "Ағымдағы"
 
2755
 
 
2756
#: src/Dialogs.vala:212
 
2757
msgid "_Format:"
 
2758
msgstr "Пі_шімі:"
 
2759
 
 
2760
#: src/Dialogs.vala:215
 
2761
msgid "_Quality:"
 
2762
msgstr "_Сапасы:"
 
2763
 
 
2764
#: src/Dialogs.vala:218
 
2765
msgid "_Scaling constraint:"
 
2766
msgstr "_Масштабтау шегі:"
 
2767
 
 
2768
#: src/Dialogs.vala:221
 
2769
msgid " _pixels"
 
2770
msgstr " _пиксель"
 
2771
 
 
2772
#: src/Dialogs.vala:229
 
2773
msgid "Export metadata"
 
2774
msgstr "Метаақпаратты экспорттау"
 
2775
 
 
2776
#: src/Dialogs.vala:459
 
2777
msgid "Save Details..."
 
2778
msgstr ""
 
2779
 
 
2780
#: src/Dialogs.vala:460
 
2781
msgid "Save Details"
 
2782
msgstr ""
 
2783
 
 
2784
#: src/Dialogs.vala:475
 
2785
#, c-format
 
2786
msgid "(and %d more)\n"
 
2787
msgstr "(және тағы да %d)\n"
 
2788
 
 
2789
#: src/Dialogs.vala:528
 
2790
msgid "Import Results Report"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: src/Dialogs.vala:532
 
2794
#, c-format
 
2795
msgid "Attempted to import %d file."
 
2796
msgid_plural "Attempted to import %d files."
 
2797
msgstr[0] ""
 
2798
 
 
2799
#: src/Dialogs.vala:535
 
2800
#, c-format
 
2801
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 
2802
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
 
2803
msgstr[0] ""
 
2804
 
 
2805
#: src/Dialogs.vala:547
 
2806
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: src/Dialogs.vala:551
 
2810
msgid "duplicates existing media item"
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#: src/Dialogs.vala:562
 
2814
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: src/Dialogs.vala:565 src/Dialogs.vala:580 src/Dialogs.vala:595
 
2818
#: src/Dialogs.vala:611 src/Dialogs.vala:625
 
2819
msgid "error message:"
 
2820
msgstr ""
 
2821
 
 
2822
#: src/Dialogs.vala:576
 
2823
msgid ""
 
2824
"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#: src/Dialogs.vala:591
 
2828
msgid ""
 
2829
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 
2830
"Understands:"
 
2831
msgstr ""
 
2832
 
 
2833
#: src/Dialogs.vala:606
 
2834
msgid ""
 
2835
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 
2836
"Library:"
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#: src/Dialogs.vala:610
 
2840
#, c-format
 
2841
msgid ""
 
2842
"couldn't copy %s\n"
 
2843
"\tto %s"
 
2844
msgstr ""
 
2845
 
 
2846
#: src/Dialogs.vala:622
 
2847
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 
2848
msgstr ""
 
2849
 
 
2850
#: src/Dialogs.vala:642
 
2851
#, c-format
 
2852
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 
2853
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 
2854
msgstr[0] "%d қайталанатын фото импортталмаған:\n"
 
2855
 
 
2856
#: src/Dialogs.vala:645
 
2857
#, c-format
 
2858
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 
2859
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 
2860
msgstr[0] "%d қайталанатын видео импортталмады:\n"
 
2861
 
 
2862
#: src/Dialogs.vala:648
 
2863
#, c-format
 
2864
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 
2865
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 
2866
msgstr[0] "%d қайталанатын фото/видео импортталмады:\n"
 
2867
 
 
2868
#: src/Dialogs.vala:662
 
2869
#, c-format
 
2870
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2871
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2872
msgstr[0] "%d фото файл не құрылғылық қате салдарынан импортталмаған:\n"
 
2873
 
 
2874
#: src/Dialogs.vala:665
 
2875
#, c-format
 
2876
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2877
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2878
msgstr[0] "%d видео файл не құрылғылық қате салдарынан импортталмаған:\n"
 
2879
 
 
2880
#: src/Dialogs.vala:668
 
2881
#, c-format
 
2882
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2883
msgid_plural ""
 
2884
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2885
msgstr[0] "%d фото/видео файл не құрылғылық қате салдарынан импортталмады:\n"
 
2886
 
 
2887
#: src/Dialogs.vala:671
 
2888
#, c-format
 
2889
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2890
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
2891
msgstr[0] "%d файл файлдық не құрылғылық қате салдарынан импортталмады:\n"
 
2892
 
 
2893
#: src/Dialogs.vala:685
 
2894
#, c-format
 
2895
msgid ""
 
2896
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
 
2897
"writable:\n"
 
2898
msgid_plural ""
 
2899
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
 
2900
"writable:\n"
 
2901
msgstr[0] "%d фотосуретті импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n"
 
2902
 
 
2903
#: src/Dialogs.vala:688
 
2904
#, c-format
 
2905
msgid ""
 
2906
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
 
2907
"writable:\n"
 
2908
msgid_plural ""
 
2909
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
 
2910
"writable:\n"
 
2911
msgstr[0] "%d видеоны импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n"
 
2912
 
 
2913
#: src/Dialogs.vala:691
 
2914
#, c-format
 
2915
msgid ""
 
2916
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
 
2917
"writable:\n"
 
2918
msgid_plural ""
 
2919
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
 
2920
"writable:\n"
 
2921
msgstr[0] "%d фото/видеоны импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n"
 
2922
 
 
2923
#: src/Dialogs.vala:694
 
2924
#, c-format
 
2925
msgid ""
 
2926
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
2927
msgid_plural ""
 
2928
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
 
2929
"writable:\n"
 
2930
msgstr[0] "%d файл фото жинақ бумасына жазуға болмаған соң импортталмады:\n"
 
2931
 
 
2932
#: src/Dialogs.vala:708
 
2933
#, c-format
 
2934
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 
2935
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 
2936
msgstr[0] "%d фото камера қате салдарынан импортталмаған:\n"
 
2937
 
 
2938
#: src/Dialogs.vala:711
 
2939
#, c-format
 
2940
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 
2941
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 
2942
msgstr[0] "%d видео камера қате салдарынан импортталмады:\n"
 
2943
 
 
2944
#: src/Dialogs.vala:714
 
2945
#, c-format
 
2946
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 
2947
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 
2948
msgstr[0] "%d фото/видео камера қате салдарынан импортталмады:\n"
 
2949
 
 
2950
#: src/Dialogs.vala:717
 
2951
#, c-format
 
2952
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 
2953
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 
2954
msgstr[0] "%d файл камера қатесі салдарынан импортталмады:\n"
 
2955
 
 
2956
#: src/Dialogs.vala:734
 
2957
#, c-format
 
2958
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 
2959
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
 
2960
msgstr[0] "%d қолдауы жоқ фотодан аттап өттік:\n"
 
2961
 
 
2962
#: src/Dialogs.vala:749
 
2963
#, c-format
 
2964
msgid "1 non-image file skipped.\n"
 
2965
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 
2966
msgstr[0] "%d сурет емес файлдан аттап өттік.\n"
 
2967
 
 
2968
#: src/Dialogs.vala:760
 
2969
#, c-format
 
2970
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 
2971
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 
2972
msgstr[0] "%d фото пайдаланушы бас тарқан соң импортталмады:\n"
 
2973
 
 
2974
#: src/Dialogs.vala:763
 
2975
#, c-format
 
2976
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 
2977
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 
2978
msgstr[0] "%d видео пайдаланушы бас тартқан соң импортталмады:\n"
 
2979
 
 
2980
#: src/Dialogs.vala:766
 
2981
#, c-format
 
2982
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 
2983
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 
2984
msgstr[0] "%d фото/видео пайдаланушы бас тартқан соң импортталмады:\n"
 
2985
 
 
2986
#: src/Dialogs.vala:769
 
2987
#, c-format
 
2988
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 
2989
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 
2990
msgstr[0] "%d файл пайдаланушы бас тартқан соң аттап өтілді:\n"
 
2991
 
 
2992
#: src/Dialogs.vala:783
 
2993
#, c-format
 
2994
msgid "1 photo successfully imported.\n"
 
2995
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 
2996
msgstr[0] "%d фото сәтті импортталды.\n"
 
2997
 
 
2998
#: src/Dialogs.vala:786
 
2999
#, c-format
 
3000
msgid "1 video successfully imported.\n"
 
3001
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 
3002
msgstr[0] "%d видео сәтті импортталды.\n"
 
3003
 
 
3004
#: src/Dialogs.vala:789
 
3005
#, c-format
 
3006
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 
3007
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
 
3008
msgstr[0] "%d фото/видео сәтті импортталды.\n"
 
3009
 
 
3010
#: src/Dialogs.vala:805
 
3011
msgid "No photos or videos imported.\n"
 
3012
msgstr "Ешбір фото не видео импортталмады.\n"
 
3013
 
 
3014
#: src/Dialogs.vala:812 src/Dialogs.vala:831
 
3015
msgid "Import Complete"
 
3016
msgstr "Импорт аяқталды"
 
3017
 
 
3018
#: src/Dialogs.vala:1059
 
3019
#, c-format
 
3020
msgid "%d second"
 
3021
msgid_plural "%d seconds"
 
3022
msgstr[0] "%d секунд"
 
3023
 
 
3024
#: src/Dialogs.vala:1062
 
3025
#, c-format
 
3026
msgid "%d minute"
 
3027
msgid_plural "%d minutes"
 
3028
msgstr[0] "%d минут"
 
3029
 
 
3030
#: src/Dialogs.vala:1066
 
3031
#, c-format
 
3032
msgid "%d hour"
 
3033
msgid_plural "%d hours"
 
3034
msgstr[0] "%d сағат"
 
3035
 
 
3036
#: src/Dialogs.vala:1069
 
3037
msgid "1 day"
 
3038
msgstr "%d күн"
 
3039
 
 
3040
#: src/Dialogs.vala:1219
 
3041
msgid "Name:"
 
3042
msgstr "Аты:"
 
3043
 
 
3044
#: src/Dialogs.vala:1259
 
3045
msgid "_Trash File"
 
3046
msgid_plural "_Trash Files"
 
3047
msgstr[0] "_Файлдарды қоқыс шелегіне тастау"
 
3048
 
 
3049
#: src/Dialogs.vala:1263
 
3050
msgid "Only _Remove"
 
3051
msgstr "Тек ө_шіру"
 
3052
 
 
3053
#: src/Dialogs.vala:1306
 
3054
msgid "Revert External Edit?"
 
3055
msgstr "Сыртқы түзетуді болдырмау керек пе?"
 
3056
 
 
3057
#: src/Dialogs.vala:1306
 
3058
msgid "Revert External Edits?"
 
3059
msgstr "Сыртқы түзетулерді болдырмау керек пе?"
 
3060
 
 
3061
#: src/Dialogs.vala:1308
 
3062
#, c-format
 
3063
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 
3064
msgid_plural ""
 
3065
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
 
3066
msgstr[0] "%d сыртқы файлға жасалған өзгерістер жоғалады. Жалғастыру керек пе?"
 
3067
 
 
3068
#: src/Dialogs.vala:1312
 
3069
msgid "Re_vert External Edit"
 
3070
msgstr "Сыр_тқы түзетуді болдырмау"
 
3071
 
 
3072
#: src/Dialogs.vala:1312
 
3073
msgid "Re_vert External Edits"
 
3074
msgstr "Сыр_тқы түзетулерді болдырмау керек пе?"
 
3075
 
 
3076
#: src/Dialogs.vala:1333
 
3077
#, c-format
 
3078
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 
3079
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 
3080
msgstr[0] "Жинақтан %d фото өшіріледі. Жалғастыру керек пе?"
 
3081
 
 
3082
#: src/Dialogs.vala:1340
 
3083
msgid "_Remove"
 
3084
msgstr "Өші_ру"
 
3085
 
 
3086
#: src/Dialogs.vala:1341
 
3087
msgid "Remove Photo From Library"
 
3088
msgstr "Фотоны жинақтан өшіру"
 
3089
 
 
3090
#: src/Dialogs.vala:1341
 
3091
msgid "Remove Photos From Library"
 
3092
msgstr "Фотоларды жинақтан өшіру"
 
3093
 
 
3094
#: src/Dialogs.vala:1434
 
3095
#, c-format
 
3096
msgid "%d%%"
 
3097
msgstr "%d%%"
 
3098
 
 
3099
#: src/Dialogs.vala:1581
 
3100
msgid "AM"
 
3101
msgstr "AM"
 
3102
 
 
3103
#: src/Dialogs.vala:1582
 
3104
msgid "PM"
 
3105
msgstr "PM"
 
3106
 
 
3107
#: src/Dialogs.vala:1583
 
3108
msgid "24 Hr"
 
3109
msgstr "24 сағ"
 
3110
 
 
3111
#: src/Dialogs.vala:1598
 
3112
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 
3113
msgstr "Бар_лық фото/видеоларды бірдей шамаға жылжыту"
 
3114
 
 
3115
#: src/Dialogs.vala:1603
 
3116
msgid "Set _all photos/videos to this time"
 
3117
msgstr "Б_арлық фото/видеоларды бұл уақытқа орнату"
 
3118
 
 
3119
#: src/Dialogs.vala:1610
 
3120
msgid "_Modify original photo file"
 
3121
msgstr "Түпнұсқа фотосурет файлын тү_зету"
 
3122
 
 
3123
#: src/Dialogs.vala:1610
 
3124
msgid "_Modify original photo files"
 
3125
msgstr "Түпнұсқа фотосурет файлдарын тү_зету"
 
3126
 
 
3127
#: src/Dialogs.vala:1613
 
3128
msgid "_Modify original file"
 
3129
msgstr "_Бастапқы файлды түзету"
 
3130
 
 
3131
#: src/Dialogs.vala:1613
 
3132
msgid "_Modify original files"
 
3133
msgstr "Баста_пқы файлдарды түзету"
 
3134
 
 
3135
#: src/Dialogs.vala:1699
 
3136
msgid "Original: "
 
3137
msgstr "Бастапқы:"
 
3138
 
 
3139
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 24-hour
 
3140
# clock (e.g., "2/26/2013 20:18:27" is the date & time stamp for February 26,
 
3141
# 2013
 
3142
# at 8:18:27 PM). You should translate this string so that it describes a date
 
3143
# & time stamp using a 24-hour clock in whatever format is used in your
 
3144
# language and region. The format string you enter should conform
 
3145
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
3146
# a list of format specifiers and their meanings.
 
3147
 
3148
#: src/Dialogs.vala:1700
 
3149
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 
3150
msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 
3151
 
 
3152
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 12-hour
 
3153
# clock and a meridian specifier (e.g., "2/26/2013 8:18:27 PM" is the date &
 
3154
# time stamp for February 26, 2013 at 20:18:27). You should translate this
 
3155
# string so that it describes a date & time stamp using a 12-hour clock in
 
3156
# whatever format is used in your language and region. The format string you
 
3157
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
 
3158
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
 
3159
 
3160
#: src/Dialogs.vala:1701
 
3161
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 
3162
msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 
3163
 
 
3164
#: src/Dialogs.vala:1790
 
3165
#, c-format
 
3166
msgid ""
 
3167
"Exposure time will be shifted forward by\n"
 
3168
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
3169
msgstr "Ұсталым уақыты алға келесі мәнге жылжытылады:\n%d %s, %d %s, %d %s, және %d %s."
 
3170
 
 
3171
#: src/Dialogs.vala:1791
 
3172
#, c-format
 
3173
msgid ""
 
3174
"Exposure time will be shifted backward by\n"
 
3175
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
3176
msgstr "Ұсталым уақыты артқа келесі мәнге жылжытылады:\n%d %s, %d %s, %d %s, және %d %s."
 
3177
 
 
3178
#: src/Dialogs.vala:1793
 
3179
msgid "day"
 
3180
msgid_plural "days"
 
3181
msgstr[0] "күн"
 
3182
 
 
3183
#: src/Dialogs.vala:1794
 
3184
msgid "hour"
 
3185
msgid_plural "hours"
 
3186
msgstr[0] "сағат"
 
3187
 
 
3188
#: src/Dialogs.vala:1795
 
3189
msgid "minute"
 
3190
msgid_plural "minutes"
 
3191
msgstr[0] "минут"
 
3192
 
 
3193
#: src/Dialogs.vala:1796
 
3194
msgid "second"
 
3195
msgid_plural "seconds"
 
3196
msgstr[0] "секунд"
 
3197
 
 
3198
#: src/Dialogs.vala:1840
 
3199
#, c-format
 
3200
msgid ""
 
3201
"\n"
 
3202
"\n"
 
3203
"And %d other."
 
3204
msgid_plural ""
 
3205
"\n"
 
3206
"\n"
 
3207
"And %d others."
 
3208
msgstr[0] "\n\nЖәне %d басқа."
 
3209
 
 
3210
#: src/Dialogs.vala:1862 src/Dialogs.vala:1889
 
3211
msgid "Tags (separated by commas):"
 
3212
msgstr "Тегтер (үтірмен ажыратылған):"
 
3213
 
 
3214
#: src/Dialogs.vala:1969
 
3215
msgid "Welcome!"
 
3216
msgstr "Қош келдіңіз!"
 
3217
 
 
3218
#: src/Dialogs.vala:1976
 
3219
#, c-format
 
3220
msgid "Welcome to Shotwell!"
 
3221
msgstr "Shotwell қолданбасына қош келдіңіз!"
 
3222
 
 
3223
#: src/Dialogs.vala:1980
 
3224
#, c-format
 
3225
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 
3226
msgstr "Бастау үшін, фотоларды келесі жолдармен импорттай аласыз:"
 
3227
 
 
3228
#: src/Dialogs.vala:1999
 
3229
#, c-format
 
3230
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 
3231
msgstr "<span weight=\"bold\">Файл %s Бумадан импорттау</span> таңдаңыз"
 
3232
 
 
3233
#: src/Dialogs.vala:2000
 
3234
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 
3235
msgstr "Фотоларды Shotwell терезесіне тартып апарыңыз"
 
3236
 
 
3237
#: src/Dialogs.vala:2001
 
3238
msgid "Connect a camera to your computer and import"
 
3239
msgstr "Компьютеріңізге камераны жалғап, ипорттаңыз"
 
3240
 
 
3241
#: src/Dialogs.vala:2011
 
3242
#, c-format
 
3243
msgid "_Import photos from your %s folder"
 
3244
msgstr "Фотоларды сіздің %s _бумаңыздан импорттау"
 
3245
 
 
3246
#: src/Dialogs.vala:2018
 
3247
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 
3248
msgstr "Оған қоса, фотоларды осы жолдармен импорттай аласыз:"
 
3249
 
 
3250
#: src/Dialogs.vala:2028
 
3251
msgid "_Don't show this message again"
 
3252
msgstr "Бұ_л хабарламаны келесіде көрсетпеу"
 
3253
 
 
3254
#: src/Dialogs.vala:2063
 
3255
#, c-format
 
3256
msgid "Import photos from your %s library"
 
3257
msgstr "Фотоларды сіздің %s жинағыңыздан импорттау"
 
3258
 
 
3259
#: src/Dialogs.vala:2207 src/Dialogs.vala:2211
 
3260
msgid "(Help)"
 
3261
msgstr "(Көмек)"
 
3262
 
 
3263
#: src/Dialogs.vala:2220
 
3264
#, c-format
 
3265
msgid "Year%sMonth%sDay"
 
3266
msgstr "Жыл%sАй%sКүн"
 
3267
 
 
3268
#: src/Dialogs.vala:2222
 
3269
#, c-format
 
3270
msgid "Year%sMonth"
 
3271
msgstr "Жыл%sАй"
 
3272
 
 
3273
#: src/Dialogs.vala:2224
 
3274
#, c-format
 
3275
msgid "Year%sMonth-Day"
 
3276
msgstr "Жыл%sАй-Күн"
 
3277
 
 
3278
#: src/Dialogs.vala:2226
 
3279
msgid "Year-Month-Day"
 
3280
msgstr "Жыл-Ай-Күн"
 
3281
 
 
3282
#: src/Dialogs.vala:2464
 
3283
msgid "Invalid pattern"
 
3284
msgstr "Шаблон қате"
 
3285
 
 
3286
#: src/Dialogs.vala:2567
 
3287
msgid ""
 
3288
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 
3289
"without copying."
 
3290
msgstr "Shotwell фотоларды жинағыңызға көшіре алады, немесе көшірмесіз-ақ импорттай алады."
 
3291
 
 
3292
#: src/Dialogs.vala:2572
 
3293
msgid "Co_py Photos"
 
3294
msgstr "Фо_толарды көшіру"
 
3295
 
 
3296
#: src/Dialogs.vala:2573
 
3297
msgid "_Import in Place"
 
3298
msgstr "Кө_шірусіз импорттау"
 
3299
 
 
3300
#: src/Dialogs.vala:2574
 
3301
msgid "Import to Library"
 
3302
msgstr "Жинақ ішіне импорттау"
 
3303
 
 
3304
#: src/Dialogs.vala:2585
 
3305
msgid "Removing Photos From Library"
 
3306
msgstr "Фотоларды жинақтан өшіру"
 
3307
 
 
3308
#: src/Dialogs.vala:2599
 
3309
#, c-format
 
3310
msgid ""
 
3311
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
 
3312
"\n"
 
3313
"This action cannot be undone."
 
3314
msgid_plural ""
 
3315
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
 
3316
"\n"
 
3317
"This action cannot be undone."
 
3318
msgstr[0] "Бұл әрекет сіздің Shotwell жинағыңыздан %d фото/видеоны өшіреді. Оған қоса, файлдарды қоқыс шелегіне тастауды қалайсыз ба?\n\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады."
 
3319
 
 
3320
#: src/Dialogs.vala:2603
 
3321
#, c-format
 
3322
msgid ""
 
3323
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
 
3324
"\n"
 
3325
"This action cannot be undone."
 
3326
msgid_plural ""
 
3327
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
 
3328
"\n"
 
3329
"This action cannot be undone."
 
3330
msgstr[0] "Бұл әрекет сіздің Shotwell жинағыңыздан %d видеоны өшіреді. Оған қоса, файлдарды қоқыс шелегіне тастауды қалайсыз ба?\n\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады."
 
3331
 
 
3332
#: src/Dialogs.vala:2607
 
3333
#, c-format
 
3334
msgid ""
 
3335
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
 
3336
"\n"
 
3337
"This action cannot be undone."
 
3338
msgid_plural ""
 
3339
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
 
3340
"\n"
 
3341
"This action cannot be undone."
 
3342
msgstr[0] "Бұл әрекет сіздің Shotwell жинағыңыздан %d фотоны өшіреді. Оған қоса, файлдарды қоқыс шелегіне тастауды қалайсыз ба?\n\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады."
 
3343
 
 
3344
#: src/Dialogs.vala:2639
 
3345
#, c-format
 
3346
msgid ""
 
3347
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
 
3348
msgid_plural ""
 
3349
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
 
3350
msgstr[0] "%d фото/видеоны қоқыс шелегіңізге тастауға мүмкін емес. Ол файл(дар)ды өшіру керек пе?"
 
3351
 
 
3352
#: src/Dialogs.vala:2656
 
3353
#, c-format
 
3354
msgid "The photo or video cannot be deleted."
 
3355
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
 
3356
msgstr[0] "%d фото/видеоны өшіру мүмкін емес."
 
3357
 
 
3358
#: src/VideoSupport.vala:445
 
3359
msgid "Export Videos"
 
3360
msgstr "Видеоларды экспорттау"
 
3361
 
 
3362
#: src/events/EventPage.vala:86
 
3363
msgid "No Event"
 
3364
msgstr "Оқиға жоқ"
 
3365
 
 
3366
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
 
3367
msgid "Display the comment of each event"
 
3368
msgstr ""
 
3369
 
 
3370
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
 
3371
msgid "No events"
 
3372
msgstr "Оқиғалар жоқ"
 
3373
 
 
3374
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
 
3375
msgid "No events found"
 
3376
msgstr "Ешбір оқиға табылмады"
 
3377
 
 
3378
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
 
3379
msgid "Events"
 
3380
msgstr "Оқиғалар"
 
3381
 
 
3382
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 
3383
msgid "Undated"
 
3384
msgstr "Күні жоқ"
 
3385
 
 
3386
# The string below is a strftime format string.
 
3387
 
3388
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
 
3389
msgid "%Y"
 
3390
msgstr "%Y"
 
3391
 
 
3392
# The string below is a strftime format string.
 
3393
 
3394
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
 
3395
msgid "%B"
 
3396
msgstr "%B"
 
3397
 
 
3398
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
 
3399
#, c-format
 
3400
msgid "%d Photo/Video"
 
3401
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3402
msgstr[0] "%d фото/видео"
3318
3403
 
3319
3404
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3320
3405
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3336
3421
msgid "Data Imports"
3337
3422
msgstr "Мәлімет импорты"
3338
3423
 
 
3424
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 
3425
msgid ""
 
3426
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 
3427
"\n"
 
3428
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
 
3429
msgstr "Сізде іске қосулы мәліметтер импорттау плагиндері жоқ.\n\nҚолданбадан импорттау мүмкіндігін қолдану үшін, кем дегенде бір мәліметті импорттау плагинін іске қосыңыз. Плагиндерді Баптаулар сұхбатында іске қосуға болады."
 
3430
 
 
3431
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 
3432
msgid "Database file:"
 
3433
msgstr "Дерекқор файлы:"
 
3434
 
 
3435
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
 
3436
msgid "Import From Application"
 
3437
msgstr "Қолданбадан импорттау"
 
3438
 
 
3439
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 
3440
msgid "Import media _from:"
 
3441
msgstr "Мульт_имедияны қайдан импорттау:"
 
3442
 
3339
3443
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3340
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1255
3341
3444
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3342
3445
msgstr "Жариялау үшін керек уақытша файл қолжетерсіз"
3343
3446
 
3344
 
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25
 
3447
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 
3448
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
 
3449
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 
3450
msgid "Shotwell Connect"
 
3451
msgstr "Shotwell Connect"
 
3452
 
 
3453
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
 
3454
msgid ""
 
3455
"You are not currently logged into Facebook.\n"
 
3456
"\n"
 
3457
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
 
3458
msgstr "Сіз Facebook  ішіне кірген жоқсыз.\n\nЕгер сізде Facebook тіркелгісі әлі жоқ болса, кіру үрдісі кезінде оны жасай аласыз. Кіру кезінде, Shotwell Connect сізден фотоларды жүктеу мен оларды сіздің таспаңызға жариялау үшін рұқсат сұрауы мүмкін. Ол рұқсаттар Shotwell Connect дұрыс жұмысы үшін керек."
 
3459
 
 
3460
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 
3461
msgid ""
 
3462
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
 
3463
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
3464
msgstr "Сіз осы сессия кезінде Facebook ішіне кіріп және шығып үлгердіңіз.\nFacebook ішіне жариялауды жалғастыру үшін, Shotwell қайта қосыңыз, одан кейін жариялап көріңіз."
 
3465
 
 
3466
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
 
3467
msgid "Standard (720 pixels)"
 
3468
msgstr "Қалыпты (720 пиксель)"
 
3469
 
 
3470
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
 
3471
msgid "Large (2048 pixels)"
 
3472
msgstr "Үлкен (2048 пиксель)"
 
3473
 
 
3474
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
 
3475
msgid "Testing connection to Facebook..."
 
3476
msgstr "Facebook-пен байланысты сынау..."
 
3477
 
 
3478
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
 
3479
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
 
3480
msgid "Creating album..."
 
3481
msgstr "Альбомды жасау..."
 
3482
 
 
3483
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 
3484
msgid ""
 
3485
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 
3486
"continue."
 
3487
msgstr "Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Facebook-ке жариялауды жалғастыру мүмкін емес."
 
3488
 
 
3489
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
 
3490
#, c-format
 
3491
msgid ""
 
3492
"You are logged into Facebook as %s.\n"
 
3493
"\n"
 
3494
msgstr "Сіз Facebook-ке %s ретінде кірдіңіз.\n\n"
 
3495
 
 
3496
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
 
3497
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 
3498
msgstr "Таңдалған фотоларды қайда жариялауды қалайсыз?"
 
3499
 
 
3500
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
 
3501
msgid "Upload _size:"
 
3502
msgstr "Жүктеу ө_лшемі:"
 
3503
 
 
3504
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
 
3505
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 
3506
msgid "Just me"
 
3507
msgstr "Тек мен"
 
3508
 
 
3509
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
 
3510
msgid "Friends"
 
3511
msgstr ""
 
3512
 
 
3513
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
 
3514
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 
3515
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
 
3516
msgid "Everyone"
 
3517
msgstr "Әркім"
 
3518
 
 
3519
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 
3520
#, c-format
 
3521
msgid "Creating album %s..."
 
3522
msgstr "%s альбомын жасау..."
 
3523
 
 
3524
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 
3525
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 
3529
msgid ""
 
3530
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3531
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3532
msgstr "Piwigo фото жинағыңыздың сілтемесін, және сіздің Piwigo тіркелгіңіздің пайдаланушы атыңыз бен парольді көрсетіңіз."
 
3533
 
 
3534
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 
3535
msgid ""
 
3536
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
 
3537
" entered"
 
3538
msgstr "Shotwell сіздің Piwigo фото жинағыңызбен байланыса алмады. Енгізілген сілтемені тексеріңіз"
 
3539
 
 
3540
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 
3541
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3542
msgstr "Пайдаланушы аты және/не пароль қате. Қайталап көріңіз"
 
3543
 
 
3544
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 
3545
#, c-format
 
3546
msgid "Invalid URL"
 
3547
msgstr "Қате сілтеме"
 
3548
 
 
3549
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 
3550
#, c-format
 
3551
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3552
msgstr "Пайдаланушы аты не пароль қате"
 
3553
 
 
3554
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 
3555
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3556
msgstr "Әкімшілер, Отбасы, Достар, Контакттар"
 
3557
 
 
3558
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 
3559
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3560
msgstr "Әкімшілер, Отбасы, Достар"
 
3561
 
 
3562
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 
3563
msgid "Admins, Family"
 
3564
msgstr "Әкімшілер, Отбасы"
 
3565
 
 
3566
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
 
3567
msgid "Admins"
 
3568
msgstr "Әкімшілер"
 
3569
 
 
3570
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 
3571
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3572
msgid "500 x 375 pixels"
 
3573
msgstr "500 x 375 пиксель"
 
3574
 
 
3575
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 
3576
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3577
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3578
msgstr "1024 x 768 пиксель"
 
3579
 
 
3580
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 
3581
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3582
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3583
msgstr "2048 x 1536 пиксель"
 
3584
 
 
3585
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 
3586
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3587
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3588
msgstr "4096 x 3072 пиксель"
 
3589
 
 
3590
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3345
3591
msgid "Core Publishing Services"
3346
3592
msgstr "Жариялау қызметтері"
3347
3593
 
3350
3596
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3351
3597
"\n"
3352
3598
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3353
 
msgstr ""
 
3599
msgstr "Сіз Flickr ішіне кірген жоқсыз.\n\nFlickr ішіне веб браузеріңізбен кіру үшін Кіру батырмасын шертіңіз. Flickr тіркелгіңізге сілтеу үшін Shotwell Connect үшін авторизация беруіңіз керек."
3354
3600
 
3355
3601
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3356
3602
msgid ""
3358
3604
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3359
3605
msgstr "Сіз осы сессия кезінде Flickr ішіне кіріп және шығып үлгердіңіз.\nFlickr ішіне жариялауды жалғастыру үшін, Shotwell қайта қосыңыз, одан кейін жариялап көріңіз."
3360
3606
 
3361
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367
 
3607
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3362
3608
msgid "Preparing for login..."
3363
3609
msgstr "Кіру үшін дайындалу..."
3364
3610
 
3365
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437
 
3611
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3612
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3613
msgid ""
 
3614
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3615
"continue."
 
3616
msgstr "Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Flickr-ге жариялауды жалғастыру мүмкін емес."
 
3617
 
 
3618
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3366
3619
msgid "Verifying authorization..."
3367
3620
msgstr "Авторизацияны тексеру..."
3368
3621
 
3369
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
3370
 
msgid ""
3371
 
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
3372
 
"your Web browser."
3373
 
msgstr ""
3374
 
 
3375
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690
3376
 
msgid "Authorization _Number:"
3377
 
msgstr "Авторизациялық _нөмірі:"
3378
 
 
3379
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1107
 
3622
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3380
3623
#, c-format
3381
3624
msgid ""
3382
3625
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3383
3626
"\n"
3384
3627
msgstr "Сіз Flickr-ге %s ретінде кірдіңіз.\n\n"
3385
3628
 
3386
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
 
3629
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3387
3630
#, c-format
3388
3631
msgid ""
3389
3632
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3390
3633
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3391
3634
msgstr "Сіздің тегін Flickr тіркелгісі бір айда қанша мәліметті жүктеуге болатынын шектеп отыр.\nБұл айда, сізде шекке дейін қалған %d мегабайт бар."
3392
3635
 
3393
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
 
3636
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3394
3637
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3395
3638
msgstr "Сіздің Flickr Pro тіркелгіңіз шектелмеген жүктеулерді мүмкін қылады."
3396
3639
 
3397
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1124
 
3640
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3398
3641
msgid "Photos _visible to:"
3399
3642
msgstr "Фотолар кі_мге көрінеді:"
3400
3643
 
3401
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
 
3644
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3402
3645
msgid "Videos _visible to:"
3403
3646
msgstr "Видеолар кі_мге көрінеді:"
3404
3647
 
3405
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1129
 
3648
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3406
3649
msgid "Photos and videos _visible to:"
3407
3650
msgstr "Фото мен видеолар кім_ге көрінеді:"
3408
3651
 
3409
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1132
3410
 
msgid "Photo _size:"
3411
 
msgstr "Фото ө_лшемі:"
3412
 
 
3413
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3414
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635
3415
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134
3416
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000
3417
 
msgid "_Logout"
3418
 
msgstr "Ш_ығу"
3419
 
 
3420
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
3421
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1633
3422
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141
3423
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007
3424
 
msgid "_Publish"
3425
 
msgstr "Жар_иялау"
3426
 
 
3427
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1197
3428
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1789
3429
 
msgid "Everyone"
3430
 
msgstr "Әркім"
3431
 
 
3432
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1198
 
3652
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3433
3653
msgid "Friends & family only"
3434
3654
msgstr "Тек отбасы мен достар"
3435
3655
 
3436
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1199
3437
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1786
3438
 
msgid "Just me"
3439
 
msgstr "Тек мен"
3440
 
 
3441
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1221
3442
 
msgid "500 x 375 pixels"
3443
 
msgstr "500 x 375 пиксель"
3444
 
 
3445
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1222
3446
 
msgid "1024 x 768 pixels"
3447
 
msgstr "1024 x 768 пиксель"
3448
 
 
3449
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1223
3450
 
msgid "2048 x 1536 pixels"
3451
 
msgstr "2048 x 1536 пиксель"
3452
 
 
3453
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1224
3454
 
msgid "4096 x 3072 pixels"
3455
 
msgstr "4096 x 3072 пиксель"
3456
 
 
3457
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3458
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3459
 
msgid "Shotwell Connect"
3460
 
msgstr "Shotwell Connect"
3461
 
 
3462
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68
3463
 
msgid ""
3464
 
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3465
 
"\n"
3466
 
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
3467
 
msgstr "Сіз Facebook  ішіне кірген жоқсыз.\n\nЕгер сізде Facebook тіркелгісі әлі жоқ болса, кіру үрдісі кезінде оны жасай аласыз. Кіру кезінде, Shotwell Connect сізден фотоларды жүктеу мен оларды сіздің таспаңызға жариялау үшін рұқсат сұрауы мүмкін. Ол рұқсаттар Shotwell Connect дұрыс жұмысы үшін керек."
3468
 
 
3469
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70
3470
 
msgid ""
3471
 
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
3472
 
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3473
 
msgstr "Сіз осы сессия кезінде Facebook ішіне кіріп және шығып үлгердіңіз.\nFacebook ішіне жариялауды жалғастыру үшін, Shotwell қайта қосыңыз, одан кейін жариялап көріңіз."
3474
 
 
3475
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134
3476
 
msgid "Standard (720 pixels)"
3477
 
msgstr "Қалыпты (720 пиксель)"
3478
 
 
3479
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137
3480
 
msgid "Large (2048 pixels)"
3481
 
msgstr "Үлкен (2048 пиксель)"
3482
 
 
3483
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260
3484
 
msgid "Testing connection to Facebook..."
3485
 
msgstr "Facebook-пен байланысты сынау..."
3486
 
 
3487
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:452
3488
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512
3489
 
msgid "Creating album..."
3490
 
msgstr "Альбомды жасау..."
3491
 
 
3492
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1537
3493
 
#, c-format
3494
 
msgid ""
3495
 
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3496
 
"\n"
3497
 
msgstr "Сіз Facebook-ке %s ретінде кірдіңіз.\n\n"
3498
 
 
3499
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1538
3500
 
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3501
 
msgstr "Таңдалған фотоларды қайда жариялауды қалайсыз?"
3502
 
 
3503
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1539
3504
 
msgid "Upload _size:"
3505
 
msgstr "Жүктеу ө_лшемі:"
3506
 
 
3507
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1599
3508
 
msgid "Publish to an e_xisting album:"
3509
 
msgstr "_Бар болып тұрған альбомға жариялау:"
3510
 
 
3511
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1602
3512
 
msgid "Create a _new album named:"
3513
 
msgstr "Атауы келесіде_й жаңа альбомды жасау:"
3514
 
 
3515
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1618
3516
 
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
3517
 
msgstr "Видеолар мен жаңа фото альбомдар кі_мге көрінеді:"
3518
 
 
3519
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1787
3520
 
msgid "All friends"
3521
 
msgstr "Барлық достар"
3522
 
 
3523
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1788
3524
 
msgid "Friends of friends"
3525
 
msgstr "Достардың достары"
3526
 
 
3527
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3528
 
msgid ""
3529
 
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3530
 
"\n"
3531
 
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once."
3532
 
msgstr "Сіз Picasa Web Albums  ішіне кірген жоқсыз.\n\nСізде Google тіркелгісі болып, және оны Picasa-мен қолдануға баптауыңыз керек. Тіркелгіні осылай баптау үшін браузер көмегімен Picasa Web Albums сайтына кем дегенде бір рет кіруіңіз керек."
3533
 
 
3534
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826
3535
 
msgid ""
3536
 
"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums "
3537
 
"account."
3538
 
msgstr "Сіздің Picasa Web Albums тіркелгіңізбен байланысқан эл.пошта адресін мен паролін енгізіңіз."
3539
 
 
3540
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827
3541
 
msgid ""
3542
 
"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you "
3543
 
"entered. To try again, re-enter your email address and password below."
3544
 
msgstr "Picasa Web Albums сіз енгізген эл.пошта адресін мен паролін танымады. Қайталап көру үшін, эл.пошта адресін мен парольді қайта енгізіңіз."
3545
 
 
3546
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828
3547
 
msgid ""
3548
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3549
 
"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most "
3550
 
"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at "
3551
 
"least once. To try again, re-enter your email address and password below."
3552
 
msgstr "Сіз енгізген Google тіркелгісіне қатысты эл.пошта адресі мен паролі Picasa Web Albums сайтымен бірге қолдануға бапталмаған. Тіркелгіні осылай баптау үшін браузер көмегімен Picasa Web Albums сайтына кем дегенде бір рет кіруіңіз керек. Қайталап көру үшін, эл.пошта адресін мен парольді қайта енгізіңіз."
3553
 
 
3554
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829
3555
 
msgid ""
3556
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3557
 
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3558
 
"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-"
3559
 
"enter your email address and password below."
3560
 
msgstr "Сіз енгізген Google тіркелгісіне қатысты эл.пошта адресі мен паролі қосымша қауіпсіздікті сұрайтындай етіп белгіленген. Осы белгілеуді өшіру үшін браузер көмегімен Picasa Web Albums сайтына кіріңіз. Қайталап көру үшін, эл.пошта адресін мен парольді қайта енгізіңіз."
3561
 
 
3562
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864
3563
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795
3564
 
#, c-format
3565
 
msgid "Unrecognized User"
3566
 
msgstr "Анықталмаған пайдаланушы"
3567
 
 
3568
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868
3569
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799
3570
 
#, c-format
3571
 
msgid "Account Not Ready"
3572
 
msgstr "Тіркелгі дайын емес"
3573
 
 
3574
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874
3575
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805
3576
 
#, c-format
3577
 
msgid "Additional Security Required"
3578
 
msgstr "Қосымша қауіпсіздік керек"
3579
 
 
3580
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882
3581
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813
3582
 
msgid "_Email address:"
3583
 
msgstr "Email адр_есі:"
3584
 
 
3585
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884
3586
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815
3587
 
msgid "_Password:"
3588
 
msgstr "_Пароль:"
3589
 
 
3590
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904
3591
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835
3592
 
msgid "Go _Back"
3593
 
msgstr "Ар_тқа бару"
3594
 
 
3595
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035
3596
 
#, c-format
3597
 
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3598
 
msgstr "Сіз Picasa Web Albums ішіне %s ретінде кірдіңіз."
3599
 
 
3600
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051
3601
 
msgid "Videos will appear in:"
3602
 
msgstr "Видеолар жарияланатын жері:"
3603
 
 
3604
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053
3605
 
msgid "Photos will appear in:"
3606
 
msgstr "Фотолар қайда көрінеді:"
3607
 
 
3608
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064
3609
 
msgid "An _existing album:"
3610
 
msgstr "Б_ар болып тұрған альбом:"
3611
 
 
3612
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078
3613
 
msgid "A _new album named:"
3614
 
msgstr "А_тауы келесідей жаңа альбом:"
3615
 
 
3616
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090
3617
 
msgid "L_ist album in public gallery"
3618
 
msgstr "Ор_тақ галереясындағы альбомдар тізімі"
3619
 
 
3620
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105
3621
 
msgid "Photo _size preset:"
3622
 
msgstr "Фото өл_шемінің алдын-ала орнатуы:"
3623
 
 
3624
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212
3625
 
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3626
 
msgstr "Кіші (640 x 480 пиксель)"
3627
 
 
3628
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213
3629
 
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3630
 
msgstr "Орташа (1024 x 768 пиксель)"
3631
 
 
3632
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214
3633
 
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3634
 
msgstr "Ұсынылатын (1600 x 1200 пиксель)"
 
3656
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3657
msgid "Family only"
 
3658
msgstr "Тек отбасы"
 
3659
 
 
3660
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3661
msgid "Friends only"
 
3662
msgstr "Тек достар"
3635
3663
 
3636
3664
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3637
3665
msgid ""
3640
3668
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
3641
3669
msgstr "Сіз YouTube ішіне кірген жоқсыз.\n\nСізде Google тіркелгісі болып, және оны YouTube-мен қолдануға баптауыңыз керек. Тіркелгіні осылай баптау үшін браузер көмегімен YouTube сайтына кем дегенде бір рет кіруіңіз керек."
3642
3670
 
3643
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758
 
3671
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:465
 
3672
msgid ""
 
3673
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 
3674
"continue."
 
3675
msgstr "Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Youtube-ге жариялауды жалғастыру мүмкін емес."
 
3676
 
 
3677
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:771
3644
3678
msgid ""
3645
3679
"Enter the email address and password associated with your YouTube account."
3646
3680
msgstr "Сіздің YouTube тіркелгіңізбен байланысқан эл.пошта адресін мен паролін енгізіңіз."
3647
3681
 
3648
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759
 
3682
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:772
3649
3683
msgid ""
3650
3684
"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try "
3651
3685
"again, re-enter your email address and password below."
3652
3686
msgstr "YouTube сіз енгізген эл.пошта адресін мен паролін танымады. Қайталап көру үшін, эл.пошта адресін мен парольді қайта енгізіңіз."
3653
3687
 
3654
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760
 
3688
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:773
3655
3689
msgid ""
3656
3690
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3657
3691
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
3659
3693
" re-enter your email address and password below."
3660
3694
msgstr "Сіз енгізген Google тіркелгісіне қатысты эл.пошта адресі мен паролі YouTube сайтымен бірге қолдануға бапталмаған. Тіркелгіні осылай баптау үшін браузер көмегімен YouTube сайтына кем дегенде бір рет кіруіңіз керек. Қайталап көру үшін, эл.пошта адресін мен парольді қайта енгізіңіз."
3661
3695
 
3662
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761
 
3696
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:774
3663
3697
msgid ""
3664
3698
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3665
3699
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3667
3701
"email address and password below."
3668
3702
msgstr "Сіз енгізген Google тіркелгісіне қатысты эл.пошта адресі мен паролі қосымша қауіпсіздікті сұрайтындай етіп белгіленген. Осы белгілеуді өшіру үшін браузер көмегімен YouTube сайтына кіріңіз. Қайталап көру үшін, эл.пошта адресін мен парольді қайта енгізіңіз."
3669
3703
 
3670
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956
 
3704
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808
 
3705
#, c-format
 
3706
msgid "Unrecognized User"
 
3707
msgstr "Анықталмаған пайдаланушы"
 
3708
 
 
3709
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812
 
3710
#, c-format
 
3711
msgid "Account Not Ready"
 
3712
msgstr "Тіркелгі дайын емес"
 
3713
 
 
3714
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818
 
3715
#, c-format
 
3716
msgid "Additional Security Required"
 
3717
msgstr "Қосымша қауіпсіздік керек"
 
3718
 
 
3719
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826
 
3720
msgid "_Email address:"
 
3721
msgstr "Email адр_есі:"
 
3722
 
 
3723
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828
 
3724
msgid "_Password:"
 
3725
msgstr "_Пароль:"
 
3726
 
 
3727
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848
 
3728
msgid "Go _Back"
 
3729
msgstr "Ар_тқа бару"
 
3730
 
 
3731
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853
 
3732
msgid "_Login"
 
3733
msgstr "_Кіру"
 
3734
 
 
3735
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939
3671
3736
#, c-format
3672
3737
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3673
3738
msgstr "Сіз YouTube-ге %s ретінде кірдіңіз."
3674
3739
 
3675
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961
 
3740
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940
3676
3741
#, c-format
3677
3742
msgid "Videos will appear in '%s'"
3678
3743
msgstr "Видеолар '%s' ішінде жарияланады"
3679
3744
 
3680
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975
3681
 
msgid "Video privacy _setting:"
3682
 
msgstr "Видео ж_екелік баптауы:"
3683
 
 
3684
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043
 
3745
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970
3685
3746
msgid "Public listed"
3686
 
msgstr "Жарияланған"
 
3747
msgstr "Ортақ жарияланған"
3687
3748
 
3688
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044
 
3749
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971
3689
3750
msgid "Public unlisted"
3690
3751
msgstr "Ортақ тізілмеген"
3691
3752
 
3692
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045
 
3753
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972
3693
3754
msgid "Private"
3694
3755
msgstr "Жеке"
3695
3756
 
 
3757
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3758
msgid ""
 
3759
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3760
"\n"
 
3761
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3762
msgstr "Сіз Picasa Web Albums ішіне кірген жоқсыз.\n\nPicasa Web Albums ішіне веб браузеріңізбен кіру үшін Кіру батырмасын шертіңіз. Picasa Web Albums тіркелгіңізге сілтеу үшін Shotwell Connect үшін авторизация беруіңіз керек."
 
3763
 
 
3764
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
 
3765
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
 
3766
msgstr "Picasa Web Albums ішіне кіруді аяқтау үшін жүйелік веб браузерін жөнелту мүмкін емес"
 
3767
 
 
3768
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
 
3769
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
 
3770
msgid ""
 
3771
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
 
3772
"Albums can't continue."
 
3773
msgstr "Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Picasa Web Albums ішіне жариялауды жалғастыру мүмкін емес."
 
3774
 
 
3775
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
 
3776
msgid ""
 
3777
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 
3778
"continue."
 
3779
msgstr "Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Picasa-ға жариялауды жалғастыру мүмкін емес."
 
3780
 
 
3781
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1151
 
3782
#, c-format
 
3783
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
3784
msgstr "Сіз Picasa Web Albums ішіне %s ретінде кірдіңіз."
 
3785
 
 
3786
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1156
 
3787
msgid "Videos will appear in:"
 
3788
msgstr "Видеолар жарияланатын жері:"
 
3789
 
 
3790
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1161
 
3791
msgid "Photos will appear in:"
 
3792
msgstr "Фотолар қайда көрінеді:"
 
3793
 
 
3794
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1234
 
3795
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
3796
msgstr "Кіші (640 x 480 пиксель)"
 
3797
 
 
3798
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1235
 
3799
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
3800
msgstr "Орташа (1024 x 768 пиксель)"
 
3801
 
 
3802
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1236
 
3803
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
3804
msgstr "Ұсынылатын (1600 x 1200 пиксель)"
 
3805
 
 
3806
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1237
 
3807
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3808
msgstr "Google+ (2048 x 1536 пиксель)"
 
3809
 
 
3810
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 
3811
msgid "Chess"
 
3812
msgstr ""
 
3813
 
 
3814
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 
3815
msgid "Stripes"
 
3816
msgstr ""
 
3817
 
 
3818
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 
3819
msgid "Circle"
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 
3823
msgid "Core Slideshow Transitions"
 
3824
msgstr "Слайдшоу арасында өту аралығы"
 
3825
 
 
3826
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
 
3827
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
3828
msgstr ""
 
3829
 
 
3830
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 
3831
msgid "Blinds"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 
3835
msgid "Squares"
 
3836
msgstr ""
 
3837
 
 
3838
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 
3839
msgid "Circles"
 
3840
msgstr ""
 
3841
 
 
3842
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 
3843
msgid "Clock"
 
3844
msgstr ""
 
3845
 
3696
3846
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3697
3847
msgid "Slide"
3698
3848
msgstr "Слайд"
3699
3849
 
3700
 
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21
3701
 
msgid "Core Slideshow Transitions"
3702
 
msgstr "Слайдшоу арасында өту аралығы"
3703
 
 
3704
 
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68
3705
 
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3706
 
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3707
 
 
3708
3850
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
3709
3851
msgid "Crumble"
3710
3852
msgstr "Шашырау"
3713
3855
msgid "Fade"
3714
3856
msgstr "Сөндіру"
3715
3857
 
 
3858
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
3859
msgid ""
 
3860
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3861
"\n"
 
3862
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
 
3863
msgstr "F-Spot жинақтарын импорттау қызметіне қош келдіңіз.\n\nИмпорттау үшін жинақты таңдаңыз, Shotwell тапқан жинақтардың біреуін таңдап, немесе басқа F-Spot дерекқор файлын қолмен көрсетіңіз."
 
3864
 
 
3865
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
3866
msgid ""
 
3867
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3868
"\n"
 
3869
"Please select an F-Spot database file."
 
3870
msgstr "F-Spot жинақтарын импорттау қызметіне қош келдіңіз.\n\nF-Spot дерекқор файлын таңдаңыз."
 
3871
 
 
3872
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
3873
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
3874
msgstr "Импорттау үшін F-Spot дерекқор файлын қолмен көрсетіңіз:"
 
3875
 
 
3876
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
3877
msgid ""
 
3878
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
 
3879
" not an F-Spot database"
 
3880
msgstr "Таңдалған F-Spot дерекқор файлын ашу мүмкін емес: файл жоқ болып тұр немесе ол файл F-Spot дерекқор файлы емес"
 
3881
 
 
3882
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
3883
msgid ""
 
3884
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
3885
"database is not supported by Shotwell"
 
3886
msgstr "Таңдалған F-Spot дерекқор файлын ашу мүмкін емес: F-Spot дерекқор нұсқасын Shotwell қолдамайды"
 
3887
 
 
3888
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
3889
msgid ""
 
3890
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
 
3891
"table"
 
3892
msgstr "Таңдалған F-Spot дерекқор файлын оқу мүмкін емес: тегтер кестесін оқу қатесі"
 
3893
 
 
3894
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
3895
msgid ""
 
3896
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
3897
"table"
 
3898
msgstr "Таңдалған F-Spot дерекқор файлын оқу мүмкін емес: фотосуреттер кестесін оқу қатесі"
 
3899
 
 
3900
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
3901
#, c-format
 
3902
msgid ""
 
3903
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
3904
"\n"
 
3905
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
 
3906
msgstr "Shotwell F-Spot жинағынан %d фотосуретті тапты, және оларды қазір импорттауда. Қайталанатын суреттер автоматты түрде анықталады және өшіріледі.\n\nБұл терезені жауып, Shotwell қолдана беруіңізге болады, импорт үрдісі соңына дейін фонда орындалады."
 
3907
 
 
3908
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
3909
#, c-format
 
3910
msgid "F-Spot library: %s"
 
3911
msgstr "F-Spot жинағы: %s"
 
3912
 
 
3913
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
3914
msgid "Preparing to import"
 
3915
msgstr "Импортқа дайындалу"
 
3916
 
 
3917
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
3918
msgid "Core Data Import Services"
 
3919
msgstr "Өзек мәлімет импорттау қызметтері"
 
3920
 
3716
3921
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3717
3922
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3718
3923
msgstr "Жұмыс үстел слайдшоуы ретінде орнату"
3719
3924
 
3720
 
#: ui/set_background_dialog.glade:29
 
3925
#: ui/set_background_dialog.glade:55
 
3926
msgid "Generate desktop background slideshow"
 
3927
msgstr "Жұмыс үстел тұсқағаз слайдшоуын жасау"
 
3928
 
 
3929
#: ui/set_background_dialog.glade:82
3721
3930
msgid "Show each photo for"
3722
3931
msgstr "Әр фото көрсету мерзімі"
3723
3932
 
3724
 
#: ui/set_background_dialog.glade:39
 
3933
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3725
3934
msgid "period of time"
3726
3935
msgstr "уақыт аралығы"
3727
3936
 
3728
 
#: ui/set_background_dialog.glade:58
 
3937
#: ui/set_background_dialog.glade:116
3729
3938
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
3730
3939
msgstr "Әр фото жұмыс үстелдің түсқағазы ретінде тұратын уақыты"
3731
3940
 
3732
 
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3733
 
msgid "Generate desktop background slideshow"
3734
 
msgstr "Жұмыс үстел тұсқағаз слайдшоуын жасау"
3735
 
 
3736
 
#: ui/shotwell.glade:9
 
3941
#: ui/shotwell.glade:7
3737
3942
msgid "Search"
3738
3943
msgstr "Іздеу"
3739
3944
 
3740
 
#: ui/shotwell.glade:48
 
3945
#: ui/shotwell.glade:47
3741
3946
msgid "_Name of search:"
3742
3947
msgstr "Ізд_еудің аты:"
3743
3948
 
3744
 
#: ui/shotwell.glade:111
 
3949
#: ui/shotwell.glade:108
3745
3950
msgid "_Match"
3746
3951
msgstr "_Сәйкес"
3747
3952
 
3748
 
#: ui/shotwell.glade:140
 
3953
#: ui/shotwell.glade:137
3749
3954
msgid "of the following:"
3750
3955
msgstr "келесінің:"
3751
3956
 
3752
 
#: ui/shotwell.glade:269
 
3957
#: ui/shotwell.glade:218
 
3958
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 
3959
msgstr ""
 
3960
 
 
3961
#: ui/shotwell.glade:235
 
3962
msgid "Use a _standard size:"
 
3963
msgstr "Қалы_пты өлшемді қолдану:"
 
3964
 
 
3965
#: ui/shotwell.glade:278
 
3966
msgid "Use a c_ustom size:"
 
3967
msgstr "Таңдау_ыңызша өлшемді қолдану:"
 
3968
 
 
3969
#: ui/shotwell.glade:368
 
3970
msgid "_Match photo aspect ratio"
 
3971
msgstr "_Фото жақтарының қатынасын сақтау"
 
3972
 
 
3973
#: ui/shotwell.glade:392
 
3974
msgid "_Autosize:"
 
3975
msgstr "_Автоөлшем:"
 
3976
 
 
3977
#: ui/shotwell.glade:432
 
3978
msgid "<b>Titles</b>"
 
3979
msgstr ""
 
3980
 
 
3981
#: ui/shotwell.glade:449
 
3982
msgid "Print image _title"
 
3983
msgstr "Сурет ат_ауын да баспаға шығару"
 
3984
 
 
3985
#: ui/shotwell.glade:493
 
3986
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 
3987
msgstr ""
 
3988
 
 
3989
#: ui/shotwell.glade:513
 
3990
msgid "_Output photo at:"
 
3991
msgstr "Фото_ны қайда сақтау:"
 
3992
 
 
3993
#: ui/shotwell.glade:548
 
3994
msgid "pixels per inch"
 
3995
msgstr "дюймге пиксель"
 
3996
 
 
3997
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
 
3998
msgid "label"
 
3999
msgstr "белгі"
 
4000
 
 
4001
#: ui/shotwell.glade:719
3753
4002
msgid "Shotwell Preferences"
3754
4003
msgstr "Shotwell баптаулары"
3755
4004
 
3756
 
#: ui/shotwell.glade:346
 
4005
#: ui/shotwell.glade:796
3757
4006
msgid "white"
3758
4007
msgstr "ақ"
3759
4008
 
3760
 
#: ui/shotwell.glade:373
 
4009
#: ui/shotwell.glade:823
3761
4010
msgid "black"
3762
4011
msgstr "қара"
3763
4012
 
3764
 
#: ui/shotwell.glade:421
 
4013
#: ui/shotwell.glade:871
3765
4014
msgid "_Watch library directory for new files"
3766
4015
msgstr "Жинақ бу_масын жаңа файлдарға бақылау"
3767
4016
 
3768
 
#: ui/shotwell.glade:450
 
4017
#: ui/shotwell.glade:900
3769
4018
msgid "Metadata"
3770
4019
msgstr "Метаақпарат"
3771
4020
 
3772
 
#: ui/shotwell.glade:470
 
4021
#: ui/shotwell.glade:920
3773
4022
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
3774
4023
msgstr "Фото файлдарына тег, атау және басқа ме_таақпаратты жазу"
3775
4024
 
3776
 
#: ui/shotwell.glade:496
 
4025
#: ui/shotwell.glade:946
3777
4026
msgid "Display"
3778
4027
msgstr "Көрсету"
3779
4028
 
3780
 
#: ui/shotwell.glade:517
 
4029
#: ui/shotwell.glade:967
3781
4030
msgid "_Import photos to:"
3782
4031
msgstr "Фотоларды қа_йда импорттау:"
3783
4032
 
3784
 
#: ui/shotwell.glade:540
 
4033
#: ui/shotwell.glade:990
3785
4034
msgid "_Background:"
3786
4035
msgstr "_Фон:"
3787
4036
 
3788
 
#: ui/shotwell.glade:563
 
4037
#: ui/shotwell.glade:1013
3789
4038
msgid "Importing"
3790
4039
msgstr "Импорттау"
3791
4040
 
3792
 
#: ui/shotwell.glade:586
 
4041
#: ui/shotwell.glade:1036
3793
4042
msgid "_Directory structure:"
3794
4043
msgstr "Бу_ма құрылысы:"
3795
4044
 
3796
 
#: ui/shotwell.glade:626
 
4045
#: ui/shotwell.glade:1075
3797
4046
msgid "_Pattern:"
3798
4047
msgstr "_Шаблон:"
3799
4048
 
3800
 
#: ui/shotwell.glade:709
 
4049
#: ui/shotwell.glade:1157
3801
4050
msgid "Example:"
3802
4051
msgstr "Мысалы:"
3803
4052
 
3804
 
#: ui/shotwell.glade:726
 
4053
#: ui/shotwell.glade:1174
3805
4054
msgid "R_ename imported files to lowercase"
3806
4055
msgstr "Имп_ортталатын файлдар аттарын төменгі регистрге келтіру"
3807
4056
 
3808
 
#: ui/shotwell.glade:755
 
4057
#: ui/shotwell.glade:1203
3809
4058
msgid "RAW Developer"
3810
4059
msgstr "RAW өндіруші"
3811
4060
 
3812
 
#: ui/shotwell.glade:790
3813
 
msgid "_Default:"
3814
 
msgstr "_Бастапқы:"
 
4061
#: ui/shotwell.glade:1238
 
4062
msgid "De_fault:"
 
4063
msgstr "Ба_стапқы:"
3815
4064
 
3816
 
#: ui/shotwell.glade:843
 
4065
#: ui/shotwell.glade:1292
3817
4066
msgid "E_xternal photo editor:"
3818
4067
msgstr "С_ыртқы фото түзетушісі:"
3819
4068
 
3820
 
#: ui/shotwell.glade:859
 
4069
#: ui/shotwell.glade:1308
3821
4070
msgid "External _RAW editor:"
3822
4071
msgstr "С_ыртқы RAW түзетушісі:"
3823
4072
 
3824
 
#: ui/shotwell.glade:923
 
4073
#: ui/shotwell.glade:1373
3825
4074
msgid "External Editors"
3826
4075
msgstr "Сыртқы түзетушілер"
3827
4076
 
3828
 
#: ui/shotwell.glade:950
 
4077
#: ui/shotwell.glade:1400
3829
4078
msgid "Plugins"
3830
4079
msgstr "Плагиндер"