~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/shotwell/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/shotwell-core/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-04-04 19:11:05 UTC
  • mfrom: (1.2.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404191105-0mn24vyf1eqik51e
Tags: 0.14.1-0ubuntu1
New upstream bugfix version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
6
6
# Translators:
7
 
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012.
8
 
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2012.
9
 
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2011.
10
 
#   <md81bird@hitaki.net>, 2011, 2012.
11
 
# Tiago  <burajirugaijin@yahoo.co.jp>, 2011.
12
 
# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
 
7
#   Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012-2013.
 
8
#   <kano@na.rim.or.jp>, 2012.
 
9
#   Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2012.
 
10
#   kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2011.
 
11
#   <md81bird@hitaki.net>, 2011-2013.
 
12
#   Tiago  <burajirugaijin@yahoo.co.jp>, 2011.
13
13
msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: shotwell-0.14.0\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 13:32-0700\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 07:15+0000\n"
19
 
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:16-0800\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 09:46+0000\n"
 
19
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
20
20
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
26
 
27
27
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
28
28
# below if it's not already present
29
 
#: src/AppWindow.vala:688 plugins/common/Resources.vala:28
 
29
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
30
30
msgid "translator-credits"
31
 
msgstr "Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\nSlackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\nYohsuke Ooi <meke@momonga-linux.org>"
 
31
msgstr "Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\nSlackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\nYohsuke Ooi <meke@momonga-linux.org>\nHajime Taira <htaira@redhat.com>"
32
32
 
33
33
# GNOME Application Class ("Generic Name")
34
34
#: src/Resources.vala:15
53
53
msgstr "Shotwell 写真ビューアー"
54
54
 
55
55
# GNOME Application Keywords
56
 
msgid "Camera;Picture;Photo;"
57
 
msgstr "カメラ;絵;写真;"
58
 
 
59
 
#: src/AppWindow.vala:54
60
 
msgid "Pin Toolbar"
61
 
msgstr "ツールバーを固定"
62
 
 
63
 
#: src/AppWindow.vala:55
64
 
msgid "Pin the toolbar open"
65
 
msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します"
66
 
 
67
 
#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136
68
 
msgid "Leave fullscreen"
69
 
msgstr "全画面表示の解除"
70
 
 
71
 
#: src/AppWindow.vala:135
72
 
msgid "Leave _Fullscreen"
73
 
msgstr "全画面表示の解除(_F)"
74
 
 
75
 
#: src/AppWindow.vala:493
76
 
msgid "_Quit"
77
 
msgstr "終了(_Q)"
78
 
 
79
 
#: src/AppWindow.vala:498
80
 
msgid "_About"
81
 
msgstr "情報(_A)"
82
 
 
83
 
#: src/AppWindow.vala:503
84
 
msgid "Fulls_creen"
85
 
msgstr "全画面表示(_C)"
86
 
 
87
 
#: src/AppWindow.vala:508
88
 
msgid "_Contents"
89
 
msgstr "目次(_C)"
90
 
 
91
 
#: src/AppWindow.vala:513
92
 
msgid "_Frequently Asked Questions"
93
 
msgstr "FAQ(_F)"
94
 
 
95
 
#: src/AppWindow.vala:518
96
 
msgid "_Report a Problem..."
97
 
msgstr "問題を報告する (_R)..."
98
 
 
99
 
#: src/AppWindow.vala:617 src/AppWindow.vala:638 src/AppWindow.vala:655
100
 
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1058
101
 
#: src/Dialogs.vala:1081 src/publishing/PublishingUI.vala:453
102
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
103
 
msgid "_Cancel"
104
 
msgstr "キャンセル(_C)"
105
 
 
106
 
#: src/AppWindow.vala:665
107
 
#, c-format
108
 
msgid ""
109
 
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
110
 
"\n"
111
 
"%s"
112
 
msgstr "Shotwell のライブラリにアクセスする際に致命的なエラーが発生しました。Shotwell を続行できません。\n\n%s"
113
 
 
114
 
#: src/AppWindow.vala:685 plugins/common/Resources.vala:9
115
 
msgid "Visit the Yorba web site"
116
 
msgstr "Yorba ウェブサイトを訪問する"
117
 
 
118
 
#: src/AppWindow.vala:697
119
 
#, c-format
120
 
msgid "Unable to display help: %s"
121
 
msgstr "ヘルプを表示できません: %s"
122
 
 
123
 
#: src/AppWindow.vala:705
124
 
#, c-format
125
 
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
126
 
msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s"
127
 
 
128
 
#: src/AppWindow.vala:713
129
 
#, c-format
130
 
msgid "Unable to display FAQ: %s"
131
 
msgstr "FAQを表示できません: %s"
132
 
 
133
 
#: src/Properties.vala:38
134
 
msgid "%I:%M %p"
135
 
msgstr "%p %I:%M"
136
 
 
137
 
#: src/Properties.vala:50
138
 
msgid "Today"
139
 
msgstr "今日"
140
 
 
141
 
#: src/Properties.vala:52
142
 
msgid "Yesterday"
143
 
msgstr "昨日"
144
 
 
145
 
#: src/Properties.vala:193 src/camera/ImportPage.vala:308
146
 
#, c-format
147
 
msgid "RAW+JPEG"
148
 
msgstr "RAW+JPEG"
149
 
 
150
 
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:985
151
 
msgid "Title:"
152
 
msgstr "タイトル:"
153
 
 
154
 
#: src/Properties.vala:309
155
 
msgid "Items:"
156
 
msgstr "アイテム:"
157
 
 
158
 
#: src/Properties.vala:312
159
 
#, c-format
160
 
msgid "%d Event"
161
 
msgid_plural "%d Events"
162
 
msgstr[0] "%d 個のイベント"
163
 
 
164
 
#: src/Properties.vala:319 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
165
 
#, c-format
166
 
msgid "%d Photo"
167
 
msgid_plural "%d Photos"
168
 
msgstr[0] "%d 枚の写真"
169
 
 
170
 
#: src/Properties.vala:321 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
171
 
#, c-format
172
 
msgid "%d Video"
173
 
msgid_plural "%d Videos"
174
 
msgstr[0] "%d 個の動画"
175
 
 
176
 
#: src/Properties.vala:343
177
 
msgid "Date:"
178
 
msgstr "日付:"
179
 
 
180
 
#: src/Properties.vala:347
181
 
msgid "Time:"
182
 
msgstr "時刻:"
183
 
 
184
 
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
185
 
msgid "From:"
186
 
msgstr "最古:"
187
 
 
188
 
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
189
 
msgid "To:"
190
 
msgstr "最新:"
191
 
 
192
 
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:1830
193
 
msgid "Size:"
194
 
msgstr "サイズ:"
195
 
 
196
 
#: src/Properties.vala:370
197
 
msgid "Duration:"
198
 
msgstr "時間:"
199
 
 
200
 
#: src/Properties.vala:370
201
 
#, c-format
202
 
msgid "%.1f seconds"
203
 
msgstr "%.1f 秒"
204
 
 
205
 
#: src/Properties.vala:374
206
 
msgid "Developer:"
207
 
msgstr "現像:"
208
 
 
209
 
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
210
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2188
211
 
msgid "Exposure:"
212
 
msgstr "露出:"
213
 
 
214
 
#: src/Properties.vala:500
215
 
msgid "Location:"
216
 
msgstr "場所:"
217
 
 
218
 
#: src/Properties.vala:503
219
 
msgid "File size:"
220
 
msgstr "ファイルサイズ:"
221
 
 
222
 
#: src/Properties.vala:506
223
 
msgid "Original dimensions:"
224
 
msgstr "オリジナルの画像サイズ:"
225
 
 
226
 
#: src/Properties.vala:509
227
 
msgid "Camera make:"
228
 
msgstr "カメラのメーカー:"
229
 
 
230
 
#: src/Properties.vala:512
231
 
msgid "Camera model:"
232
 
msgstr "カメラのモデル:"
233
 
 
234
 
#: src/Properties.vala:515
235
 
msgid "Flash:"
236
 
msgstr "フラッシュ:"
237
 
 
238
 
#: src/Properties.vala:517
239
 
msgid "Focal length:"
240
 
msgstr "焦点距離:"
241
 
 
242
 
#: src/Properties.vala:520
243
 
msgid "Exposure bias:"
244
 
msgstr "露出補正:"
245
 
 
246
 
#: src/Properties.vala:522
247
 
msgid "GPS latitude:"
248
 
msgstr "GPS緯度:"
249
 
 
250
 
#: src/Properties.vala:525
251
 
msgid "GPS longitude:"
252
 
msgstr "GPS経度:"
253
 
 
254
 
#: src/Properties.vala:528
255
 
msgid "Artist:"
256
 
msgstr "撮影者:"
257
 
 
258
 
#: src/Properties.vala:530
259
 
msgid "Copyright:"
260
 
msgstr "著作者:"
261
 
 
262
 
#: src/Properties.vala:532
263
 
msgid "Software:"
264
 
msgstr "ソフトウェア:"
265
 
 
266
 
#: src/Properties.vala:541
267
 
msgid "Extended Information"
268
 
msgstr "拡張情報"
269
 
 
270
 
#: src/main.vala:54
271
 
#, c-format
272
 
msgid ""
273
 
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
274
 
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
275
 
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
276
 
msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ %d)です。最新バージョンのShotwellを利用してください。"
277
 
 
278
 
#: src/main.vala:59
279
 
#, c-format
280
 
msgid ""
281
 
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
282
 
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
283
 
"at %s"
284
 
msgstr "Shotwell は写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d)から %s (スキーマ %d)にアップグレードすることができません。詳しい情報は %s の Shotwell Wikiを確認してください。"
285
 
 
286
 
#: src/main.vala:65
287
 
#, c-format
288
 
msgid ""
289
 
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
290
 
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
291
 
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
292
 
"photos."
293
 
msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ %d)です。%s を削除してライブラリを消去した上で、写真を再インポートしてください。"
294
 
 
295
 
#: src/main.vala:71
296
 
#, c-format
297
 
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
298
 
msgstr "Shotwell のデータベースを検査する際に不明なエラーが発生しました: %s"
299
 
 
300
 
#: src/main.vala:104
301
 
msgid "Loading Shotwell"
302
 
msgstr "Shotwell を読み込み中"
303
 
 
304
 
#: src/main.vala:334
305
 
msgid "[FILE]"
306
 
msgstr "[ファイル]"
307
 
 
308
 
#: src/main.vala:338
309
 
#, c-format
310
 
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
311
 
msgstr "利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示するには '%s --help' を実行してください。\n"
312
 
 
313
 
#: src/Exporter.vala:232
314
 
#, c-format
315
 
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
316
 
msgstr "%s 用の一時ファイルを作成できません: %s"
317
 
 
318
 
#: src/Exporter.vala:299
319
 
msgid "Exporting"
320
 
msgstr "エクスポート中"
321
 
 
322
 
#: src/Exporter.vala:317
323
 
#, c-format
324
 
msgid "File %s already exists.  Replace?"
325
 
msgstr "ファイル %s はすでに存在します。置き換えますか?"
326
 
 
327
 
#: src/Exporter.vala:319
328
 
msgid "_Skip"
329
 
msgstr "スキップ(_S)"
330
 
 
331
 
#: src/Exporter.vala:319
332
 
msgid "_Replace"
333
 
msgstr "置き換える(_R)"
334
 
 
335
 
#: src/Exporter.vala:319
336
 
msgid "Replace _All"
337
 
msgstr "すべて置き換える(_A)"
338
 
 
339
 
#: src/Exporter.vala:319
340
 
msgid "Export"
341
 
msgstr "エクスポート"
342
 
 
343
 
#: src/Printing.vala:255
344
 
msgid "Fill the entire page"
345
 
msgstr "ページ全体に合わせる"
346
 
 
347
 
#: src/Printing.vala:256
348
 
msgid "2 images per page"
349
 
msgstr "ページあたり画像2枚"
350
 
 
351
 
#: src/Printing.vala:257
352
 
msgid "4 images per page"
353
 
msgstr "ページあたり画像4枚"
354
 
 
355
 
#: src/Printing.vala:258
356
 
msgid "6 images per page"
357
 
msgstr "ページあたり画像6枚"
358
 
 
359
 
#: src/Printing.vala:259
360
 
msgid "8 images per page"
361
 
msgstr "ページあたり画像8枚"
362
 
 
363
 
#: src/Printing.vala:260
364
 
msgid "16 images per page"
365
 
msgstr "ページあたり画像16枚"
366
 
 
367
 
#: src/Printing.vala:261
368
 
msgid "32 images per page"
369
 
msgstr "ページあたり画像32枚"
370
 
 
371
 
#: src/Printing.vala:299
372
 
msgid "Printed Image Size"
373
 
msgstr "印刷する画像サイズ"
374
 
 
375
 
#: src/Printing.vala:311
376
 
msgid "Use a _standard size:"
377
 
msgstr "標準サイズを使用(_S):"
378
 
 
379
 
#: src/Printing.vala:315
380
 
msgid "Use a c_ustom size:"
381
 
msgstr "カスタムサイズを使用(_U):"
382
 
 
383
 
#: src/Printing.vala:319
384
 
msgid "_Autosize:"
385
 
msgstr "自動サイズ調整(_A):"
386
 
 
387
 
#: src/Printing.vala:388
388
 
msgid "in."
389
 
msgstr "インチ"
390
 
 
391
 
#: src/Printing.vala:389
392
 
msgid "cm"
393
 
msgstr "センチメートル"
394
 
 
395
 
#: src/Printing.vala:405
396
 
msgid "_Match photo aspect ratio"
397
 
msgstr "写真のアスペクト比に合わせる(_M)"
398
 
 
399
 
#: src/Printing.vala:411
400
 
msgid "Titles"
401
 
msgstr "タイトル"
402
 
 
403
 
#: src/Printing.vala:418
404
 
msgid "Print image _title"
405
 
msgstr "画像のタイトルを印刷(_T)"
406
 
 
407
 
#: src/Printing.vala:430
408
 
msgid "Pixel Resolution"
409
 
msgstr "ピクセル解像度"
410
 
 
411
 
#: src/Printing.vala:436
412
 
msgid "_Output photo at:"
413
 
msgstr "写真の出力先(_O):"
414
 
 
415
 
#: src/Printing.vala:451
416
 
msgid "pixels per inch"
417
 
msgstr "ピクセル/インチ"
418
 
 
419
 
#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729
420
 
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
421
 
msgstr "ウォレット (2 x 3 インチ)"
422
 
 
423
 
#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730
424
 
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
425
 
msgstr "ノートカード (3 x 5 インチ)"
426
 
 
427
 
#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
428
 
msgid "4 x 6 in."
429
 
msgstr "4 x 6 インチ"
430
 
 
431
 
#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
432
 
msgid "5 x 7 in."
433
 
msgstr "5 x 7 インチ"
434
 
 
435
 
#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
436
 
msgid "8 x 10 in."
437
 
msgstr "8 x 10 インチ"
438
 
 
439
 
#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
440
 
msgid "11 x 14 in."
441
 
msgstr "11 x 14 インチ"
442
 
 
443
 
#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
444
 
msgid "16 x 20 in."
445
 
msgstr "16 x 20 インチ"
446
 
 
447
 
#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
448
 
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
449
 
msgstr "メトリック・ウォレット (9 x 13 cm)"
450
 
 
451
 
#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:740
452
 
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
453
 
msgstr "ポストカード (10 x 15 cm)"
454
 
 
455
 
#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
456
 
msgid "13 x 18 cm"
457
 
msgstr "13 x 18 cm"
458
 
 
459
 
#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
460
 
msgid "18 x 24 cm"
461
 
msgstr "18 x 24 cm"
462
 
 
463
 
#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
464
 
msgid "20 x 30 cm"
465
 
msgstr "20 x 30 cm"
466
 
 
467
 
#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
468
 
msgid "24 x 40 cm"
469
 
msgstr "24 x 40 cm"
470
 
 
471
 
#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
472
 
msgid "30 x 40 cm"
473
 
msgstr "30 x 40 cm"
474
 
 
475
 
#: src/Printing.vala:980
476
 
msgid "Image Settings"
477
 
msgstr "画像の設定"
478
 
 
479
 
#: src/Printing.vala:993
480
 
msgid "Printing..."
481
 
msgstr "印刷しています..."
482
 
 
483
 
#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216
484
 
#, c-format
485
 
msgid ""
486
 
"Unable to print photo:\n"
487
 
"\n"
488
 
"%s"
489
 
msgstr "写真を印刷できません:\n\n%s"
490
 
 
491
 
#: src/Page.vala:1265
492
 
msgid "No photos/videos"
493
 
msgstr "写真/動画がありません"
494
 
 
495
 
#: src/Page.vala:1269
496
 
msgid "No photos/videos found"
497
 
msgstr "写真/動画が見つかりません"
498
 
 
499
 
#: src/Page.vala:2555
500
 
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
501
 
msgstr "写真をこのディレクトリにエクスポートできません。"
 
56
msgid ""
 
57
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
 
58
msgstr "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
 
59
 
 
60
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
 
61
#, c-format
 
62
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
 
63
msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラーコード %d"
 
64
 
 
65
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
 
66
#, c-format
 
67
msgid ""
 
68
"Unable to write to photo database file:\n"
 
69
" %s"
 
70
msgstr "写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n %s"
 
71
 
 
72
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
 
73
#, c-format
 
74
msgid ""
 
75
"Error accessing database file:\n"
 
76
" %s\n"
 
77
"\n"
 
78
"Error was: \n"
 
79
"%s"
 
80
msgstr "データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n %s\n\nエラーは以下の通り: \n%s"
 
81
 
 
82
#: src/PhotoPage.vala:531
 
83
msgid "Previous photo"
 
84
msgstr "前の写真"
 
85
 
 
86
#: src/PhotoPage.vala:536
 
87
msgid "Next photo"
 
88
msgstr "次の写真"
 
89
 
 
90
#: src/PhotoPage.vala:1832
 
91
#, c-format
 
92
msgid "Photo source file missing: %s"
 
93
msgstr "元の写真ファイルが見つかりません: %s"
 
94
 
 
95
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
96
#: src/library/LibraryWindow.vala:356
 
97
msgid "_View"
 
98
msgstr "表示(_V)"
 
99
 
 
100
#: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 
101
msgid "T_ools"
 
102
msgstr "ツール(_O)"
 
103
 
 
104
#: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 
105
msgid "_Previous Photo"
 
106
msgstr "前の写真(_P)"
 
107
 
 
108
#: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 
109
msgid "Previous Photo"
 
110
msgstr "前の写真"
 
111
 
 
112
#: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 
113
msgid "_Next Photo"
 
114
msgstr "次の写真(_N)"
 
115
 
 
116
#: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 
117
msgid "Next Photo"
 
118
msgstr "次の写真"
 
119
 
 
120
#: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325
 
121
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 
122
msgid "Zoom _In"
 
123
msgstr "拡大(_I)"
 
124
 
 
125
#: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 
126
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
127
msgstr "写真の倍率を上げます"
 
128
 
 
129
#: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331
 
130
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 
131
msgid "Zoom _Out"
 
132
msgstr "縮小(_O)"
 
133
 
 
134
#: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 
135
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
136
msgstr "写真の倍率を下げます"
 
137
 
 
138
#: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 
139
msgid "Fit to _Page"
 
140
msgstr "ページに合わせる(_P)"
 
141
 
 
142
#: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 
143
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
144
msgstr "写真をズームして画面に合わせます"
 
145
 
 
146
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
 
147
#, no-c-format
 
148
msgid "Zoom _100%"
 
149
msgstr "100% ズーム(_1)"
 
150
 
 
151
#: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 
152
#, no-c-format
 
153
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
154
msgstr "写真を 100% の倍率にします"
 
155
 
 
156
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
 
157
#, no-c-format
 
158
msgid "Zoom _200%"
 
159
msgstr "200% ズーム(_2)"
 
160
 
 
161
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
 
162
#, no-c-format
 
163
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
164
msgstr "写真を 200% の倍率にします"
 
165
 
 
166
#: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215
 
167
msgid "S_lideshow"
 
168
msgstr "スライドショー(_L)"
 
169
 
 
170
#: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216
 
171
msgid "Play a slideshow"
 
172
msgstr "スライドショーを開始します"
 
173
 
 
174
#: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413
 
175
msgid "_Developer"
 
176
msgstr "現像(_D)"
 
177
 
 
178
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584
 
179
msgid "Remove From Library"
 
180
msgstr "ライブラリから削除"
 
181
 
 
182
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585
 
183
msgid "Removing Photo From Library"
 
184
msgstr "ライブラリから写真を削除しています"
 
185
 
 
186
#: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58
 
187
msgid "Export Photo"
 
188
msgstr "写真のエクスポート"
 
189
 
 
190
#: src/PhotoPage.vala:3170
 
191
#, c-format
 
192
msgid "Unable to export %s: %s"
 
193
msgstr "%s をエクスポートできません: %s"
 
194
 
 
195
#: src/MediaPage.vala:143
 
196
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 
197
msgstr "サムネイルのサイズを調整します"
 
198
 
 
199
#: src/MediaPage.vala:326
 
200
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 
201
msgstr "サムネイルの倍率を上げます"
 
202
 
 
203
#: src/MediaPage.vala:332
 
204
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 
205
msgstr "サムネイルの倍率を下げます"
 
206
 
 
207
#: src/MediaPage.vala:399
 
208
msgid "Sort _Photos"
 
209
msgstr "写真の並び替え(_P)"
 
210
 
 
211
#: src/MediaPage.vala:408
 
212
msgid "_Play Video"
 
213
msgstr "動画の再生(_P)"
 
214
 
 
215
#: src/MediaPage.vala:409
 
216
msgid "Open the selected videos in the system video player"
 
217
msgstr "システムの動画プレイヤーで選択された動画を開きます"
 
218
 
 
219
#: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297
 
220
msgid "Shotwell"
 
221
msgstr "Shotwell"
 
222
 
 
223
#: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711
 
224
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101
 
225
#: src/photos/RawSupport.vala:300
 
226
msgid "Camera"
 
227
msgstr "カメラ"
 
228
 
 
229
#: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872
 
230
msgid "_Titles"
 
231
msgstr "タイトル(_T)"
 
232
 
 
233
#: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873
 
234
msgid "Display the title of each photo"
 
235
msgstr "写真のタイトルを表示します"
 
236
 
 
237
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 
238
msgid "_Comments"
 
239
msgstr "コメント(_C)"
 
240
 
 
241
#: src/MediaPage.vala:443
 
242
msgid "Display the comment of each photo"
 
243
msgstr "各写真のコメントを表示します"
 
244
 
 
245
#: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372
 
246
msgid "Ta_gs"
 
247
msgstr "タグ(_G)"
 
248
 
 
249
#: src/MediaPage.vala:455
 
250
msgid "Display each photo's tags"
 
251
msgstr "写真のタグを表示します"
 
252
 
 
253
#: src/MediaPage.vala:471
 
254
msgid "By _Title"
 
255
msgstr "タイトルで並び替え(_T)"
 
256
 
 
257
#: src/MediaPage.vala:472
 
258
msgid "Sort photos by title"
 
259
msgstr "写真をタイトルで並び替える"
 
260
 
 
261
#: src/MediaPage.vala:477
 
262
msgid "By Exposure _Date"
 
263
msgstr "撮影日で並び替え(_D)"
 
264
 
 
265
#: src/MediaPage.vala:478
 
266
msgid "Sort photos by exposure date"
 
267
msgstr "写真を撮影日で並び替える"
 
268
 
 
269
#: src/MediaPage.vala:483
 
270
msgid "By _Rating"
 
271
msgstr "評価で並び替え(_R)"
 
272
 
 
273
#: src/MediaPage.vala:484
 
274
msgid "Sort photos by rating"
 
275
msgstr "写真を評価で並び替える"
 
276
 
 
277
#: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418
 
278
msgid "_Ascending"
 
279
msgstr "昇順(_A)"
 
280
 
 
281
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419
 
282
msgid "Sort photos in an ascending order"
 
283
msgstr "写真を昇順で並び替える"
 
284
 
 
285
#: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425
 
286
msgid "D_escending"
 
287
msgstr "降順(_E)"
 
288
 
 
289
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426
 
290
msgid "Sort photos in a descending order"
 
291
msgstr "写真を降順で並び替える"
 
292
 
 
293
#: src/MediaPage.vala:702
 
294
#, c-format
 
295
msgid ""
 
296
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
 
297
"%s"
 
298
msgstr "Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n%s"
 
299
 
 
300
#: src/Event.vala:737
 
301
#, c-format
 
302
msgid "Event %s"
 
303
msgstr "イベント %s"
 
304
 
 
305
#: src/CollectionPage.vala:436
 
306
msgid "Export Photo/Video"
 
307
msgstr "写真/動画のエクスポート"
 
308
 
 
309
#: src/CollectionPage.vala:436
 
310
msgid "Export Photos/Videos"
 
311
msgstr "写真/動画のエクスポート"
 
312
 
 
313
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
 
314
msgid "Export Photos"
 
315
msgstr "写真のエクスポート"
 
316
 
 
317
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
318
msgid "Rotating"
 
319
msgstr "回転"
 
320
 
 
321
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
322
msgid "Undoing Rotate"
 
323
msgstr "回転を元に戻す"
 
324
 
 
325
#: src/CollectionPage.vala:550
 
326
msgid "Flipping Horizontally"
 
327
msgstr "左右反転"
 
328
 
 
329
#: src/CollectionPage.vala:551
 
330
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
331
msgstr "左右反転を元に戻す"
 
332
 
 
333
#: src/CollectionPage.vala:560
 
334
msgid "Flipping Vertically"
 
335
msgstr "上下反転"
 
336
 
 
337
#: src/CollectionPage.vala:561
 
338
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
339
msgstr "上下反転を元に戻す"
 
340
 
 
341
#: src/BatchImport.vala:25
 
342
msgid "Success"
 
343
msgstr "成功"
 
344
 
 
345
#: src/BatchImport.vala:28
 
346
msgid "File error"
 
347
msgstr "ファイルエラー"
 
348
 
 
349
#: src/BatchImport.vala:31
 
350
msgid "Unable to decode file"
 
351
msgstr "ファイルをデコードできません"
 
352
 
 
353
#: src/BatchImport.vala:34
 
354
msgid "Database error"
 
355
msgstr "データベースエラー"
 
356
 
 
357
#: src/BatchImport.vala:37
 
358
msgid "User aborted import"
 
359
msgstr "ユーザがインポートを中断しました"
 
360
 
 
361
#: src/BatchImport.vala:40
 
362
msgid "Not a file"
 
363
msgstr "ファイルではありません"
 
364
 
 
365
#: src/BatchImport.vala:43
 
366
msgid "File already exists in database"
 
367
msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します"
 
368
 
 
369
#: src/BatchImport.vala:46
 
370
msgid "Unsupported file format"
 
371
msgstr "サポートされていないファイル形式です"
 
372
 
 
373
#: src/BatchImport.vala:49
 
374
msgid "Not an image file"
 
375
msgstr "画像ファイルではありません"
 
376
 
 
377
#: src/BatchImport.vala:52
 
378
msgid "Disk failure"
 
379
msgstr "ディスク障害です"
 
380
 
 
381
#: src/BatchImport.vala:55
 
382
msgid "Disk full"
 
383
msgstr "ディスクがいっぱいです"
 
384
 
 
385
#: src/BatchImport.vala:58
 
386
msgid "Camera error"
 
387
msgstr "カメラのエラーです"
 
388
 
 
389
#: src/BatchImport.vala:61
 
390
msgid "File write error"
 
391
msgstr "ファイル書き込みエラー"
 
392
 
 
393
#: src/BatchImport.vala:64
 
394
#, c-format
 
395
msgid "Imported failed (%d)"
 
396
msgstr "インポートに失敗しました (%d)"
 
397
 
 
398
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 
399
msgid "Slideshow Transitions"
 
400
msgstr "スライドショーのトランジション"
 
401
 
 
402
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 
403
msgid "(None)"
 
404
msgstr "(なし)"
 
405
 
 
406
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 
407
msgid "None"
 
408
msgstr "なし"
 
409
 
 
410
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 
411
msgid "Random"
 
412
msgstr "ランダム"
502
413
 
503
414
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
504
415
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
519
430
 
520
431
#: src/SearchFilter.vala:651
521
432
msgid "RAW photos"
522
 
msgstr "RAW 画像"
 
433
msgstr "RAW画像"
523
434
 
524
435
#: src/SearchFilter.vala:991
525
436
#, c-format
534
445
msgid "Rating"
535
446
msgstr "評価"
536
447
 
537
 
#: src/Commands.vala:670
538
 
msgid "Reverting"
539
 
msgstr "取り消す"
540
 
 
541
 
#: src/Commands.vala:670
542
 
msgid "Undoing Revert"
543
 
msgstr "取り消しを元に戻す"
544
 
 
545
 
#: src/Commands.vala:714
546
 
msgid "Enhancing"
547
 
msgstr "強調"
548
 
 
549
 
#: src/Commands.vala:714
550
 
msgid "Undoing Enhance"
551
 
msgstr "強調を元に戻す"
552
 
 
553
 
#: src/Commands.vala:897
554
 
msgid "Creating New Event"
555
 
msgstr "新規イベントの作成"
556
 
 
557
 
#: src/Commands.vala:898
558
 
msgid "Removing Event"
559
 
msgstr "イベントの削除中"
560
 
 
561
 
#: src/Commands.vala:907
562
 
msgid "Moving Photos to New Event"
563
 
msgstr "写真を新しいイベントに移動します"
564
 
 
565
 
#: src/Commands.vala:908
566
 
msgid "Setting Photos to Previous Event"
567
 
msgstr "写真を以前のイベントに設定します"
568
 
 
569
 
#: src/Commands.vala:938
570
 
msgid "Merging"
571
 
msgstr "マージ"
572
 
 
573
 
#: src/Commands.vala:939
574
 
msgid "Unmerging"
575
 
msgstr "マージを元に戻す"
576
 
 
577
 
#: src/Commands.vala:948
578
 
msgid "Duplicating photos"
579
 
msgstr "写真の複製"
580
 
 
581
 
#: src/Commands.vala:948
582
 
msgid "Removing duplicated photos"
583
 
msgstr "複製した写真を削除しています"
584
 
 
585
 
#: src/Commands.vala:971
586
 
#, c-format
587
 
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
588
 
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
589
 
msgstr[0] "ファイルエラーのため %d 個の写真を複製できません"
590
 
 
591
 
#: src/Commands.vala:1058
592
 
msgid "Restoring previous rating"
593
 
msgstr "前の評価に戻す"
594
 
 
595
 
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
596
 
msgid "Increasing ratings"
597
 
msgstr "評価を上げる"
598
 
 
599
 
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
600
 
msgid "Decreasing ratings"
601
 
msgstr "評価を下げる"
602
 
 
603
 
#: src/Commands.vala:1119
604
 
msgid "Setting RAW developer"
605
 
msgstr "RAW 現像の設定"
606
 
 
607
 
#: src/Commands.vala:1119
608
 
msgid "Restoring previous RAW developer"
609
 
msgstr "以前の RAW 現像に戻す"
610
 
 
611
 
#: src/Commands.vala:1120
612
 
msgid "Set Developer"
613
 
msgstr "現像を設定"
614
 
 
615
 
#: src/Commands.vala:1210
616
 
msgid "Original photo could not be adjusted."
617
 
msgstr "オリジナルの写真を調整できませんでした。"
618
 
 
619
 
#: src/Commands.vala:1231
620
 
msgid "Adjusting Date and Time"
621
 
msgstr "日付と時刻の調整"
622
 
 
623
 
#: src/Commands.vala:1231
624
 
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
625
 
msgstr "日付と時刻の調整を元に戻す"
626
 
 
627
 
#: src/Commands.vala:1262
628
 
msgid "One original photo could not be adjusted."
629
 
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
630
 
msgstr[0] "以下のオリジナルの写真は調整できませんでした。"
631
 
 
632
 
#: src/Commands.vala:1264 src/Commands.vala:1288
633
 
msgid "Time Adjustment Error"
634
 
msgstr "時刻調整エラー"
635
 
 
636
 
#: src/Commands.vala:1286
637
 
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
638
 
msgid_plural ""
639
 
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
640
 
msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せませんでした。"
641
 
 
642
 
#: src/Commands.vala:1500 src/Commands.vala:1523
643
 
msgid "Create Tag"
644
 
msgstr "タグの作成"
645
 
 
646
 
#: src/Commands.vala:1558
647
 
#, c-format
648
 
msgid "Move Tag \"%s\""
649
 
msgstr "タグを \"%s\" に移動"
650
 
 
651
 
#: src/Commands.vala:2210
652
 
msgid "Move Photos to Trash"
653
 
msgstr "写真をゴミ箱に移動する"
654
 
 
655
 
#: src/Commands.vala:2210
656
 
msgid "Restore Photos from Trash"
657
 
msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻す"
658
 
 
659
 
#: src/Commands.vala:2211
660
 
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
661
 
msgstr "写真を Shotwell のゴミ箱に移動します"
662
 
 
663
 
#: src/Commands.vala:2211
664
 
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
665
 
msgstr "写真を Shotwell ライブラリに戻します"
666
 
 
667
 
#: src/Commands.vala:2230
668
 
msgid "Moving Photos to Trash"
669
 
msgstr "写真をゴミ箱へ移動しています"
670
 
 
671
 
#: src/Commands.vala:2230
672
 
msgid "Restoring Photos From Trash"
673
 
msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻しています"
674
 
 
675
 
#: src/Commands.vala:2319
676
 
msgid "Flag"
677
 
msgstr "フラグを付ける"
678
 
 
679
 
#: src/Commands.vala:2319
680
 
msgid "Unflag"
681
 
msgstr "フラグを外す"
682
 
 
683
 
#: src/Commands.vala:2320
684
 
msgid "Flag selected photos"
685
 
msgstr "選択された写真にフラグを付ける"
686
 
 
687
 
#: src/Commands.vala:2320
688
 
msgid "Unflag selected photos"
689
 
msgstr "選択された写真のフラグを外す"
690
 
 
691
 
#: src/CollectionPage.vala:215 src/PhotoPage.vala:2553
692
 
msgid "S_lideshow"
693
 
msgstr "スライドショー(_L)"
694
 
 
695
 
#: src/CollectionPage.vala:216 src/PhotoPage.vala:2554
696
 
msgid "Play a slideshow"
697
 
msgstr "スライドショーを開始します"
698
 
 
699
 
#: src/CollectionPage.vala:436
700
 
msgid "Export Photo/Video"
701
 
msgstr "写真/動画のエクスポート"
702
 
 
703
 
#: src/CollectionPage.vala:436
704
 
msgid "Export Photos/Videos"
705
 
msgstr "写真/動画のエクスポート"
706
 
 
707
 
#: src/CollectionPage.vala:438 src/PhotoPage.vala:3123 src/Dialogs.vala:58
708
 
msgid "Export Photo"
709
 
msgstr "写真のエクスポート"
710
 
 
711
 
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
712
 
msgid "Export Photos"
713
 
msgstr "写真のエクスポート"
714
 
 
715
 
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
716
 
msgid "Rotating"
717
 
msgstr "回転"
718
 
 
719
 
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
720
 
msgid "Undoing Rotate"
721
 
msgstr "回転を元に戻す"
722
 
 
723
 
#: src/CollectionPage.vala:550
724
 
msgid "Flipping Horizontally"
725
 
msgstr "左右反転"
726
 
 
727
 
#: src/CollectionPage.vala:551
728
 
msgid "Undoing Flip Horizontally"
729
 
msgstr "左右反転を元に戻す"
730
 
 
731
 
#: src/CollectionPage.vala:560
732
 
msgid "Flipping Vertically"
733
 
msgstr "上下反転"
734
 
 
735
 
#: src/CollectionPage.vala:561
736
 
msgid "Undoing Flip Vertically"
737
 
msgstr "上下反転を元に戻す"
738
 
 
739
 
#: src/Photo.vala:3446
740
 
msgid "modified"
741
 
msgstr "変更済み"
742
 
 
743
 
#: src/VideoSupport.vala:440
744
 
msgid "Export Videos"
745
 
msgstr "動画のエクスポート"
746
 
 
747
 
#: src/SlideshowPage.vala:42 src/SlideshowPage.vala:234
 
448
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
 
449
#, c-format
 
450
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
451
msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s"
 
452
 
 
453
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
 
454
#, c-format
 
455
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
456
msgstr "データディレクトリ %s を作成できません: %s"
 
457
 
 
458
#: src/AppDirs.vala:152
 
459
msgid "Pictures"
 
460
msgstr "画像"
 
461
 
 
462
#: src/AppDirs.vala:190
 
463
#, c-format
 
464
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
465
msgstr "一時ディレクトリ %s を作成できません: %s"
 
466
 
 
467
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
 
468
#, c-format
 
469
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
470
msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s"
 
471
 
 
472
#: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242
748
473
msgid "Settings"
749
474
msgstr "設定"
750
475
 
751
 
#: src/SlideshowPage.vala:44
 
476
#: src/SlideshowPage.vala:45
752
477
msgid "_Delay:"
753
478
msgstr "間隔(_D):"
754
479
 
755
 
#: src/SlideshowPage.vala:46 src/SlideshowPage.vala:48
 
480
#: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49
756
481
msgid "seconds"
757
482
msgstr "秒"
758
483
 
759
 
#: src/SlideshowPage.vala:64
 
484
#: src/SlideshowPage.vala:65
760
485
msgid "_Transition effect:"
761
486
msgstr "トランジションの効果(_T):"
762
487
 
763
 
#: src/SlideshowPage.vala:91
 
488
#: src/SlideshowPage.vala:92
764
489
msgid "Transition d_elay:"
765
490
msgstr "トランジションの間隔(_E):"
766
491
 
767
 
#: src/SlideshowPage.vala:109
 
492
#: src/SlideshowPage.vala:110
768
493
msgid "Show t_itle"
769
494
msgstr "タイトルを表示する (_I)"
770
495
 
771
 
#: src/SlideshowPage.vala:200
 
496
#: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18
772
497
msgid "Slideshow"
773
498
msgstr "スライドショー"
774
499
 
775
 
#: src/SlideshowPage.vala:213
 
500
#: src/SlideshowPage.vala:221
776
501
msgid "Back"
777
502
msgstr "戻る"
778
503
 
779
 
#: src/SlideshowPage.vala:214
 
504
#: src/SlideshowPage.vala:222
780
505
msgid "Go to the previous photo"
781
506
msgstr "前の写真に戻る"
782
507
 
783
 
#: src/SlideshowPage.vala:220 src/SlideshowPage.vala:325
 
508
#: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333
784
509
msgid "Pause"
785
510
msgstr "一時停止"
786
511
 
787
 
#: src/SlideshowPage.vala:221 src/SlideshowPage.vala:326
 
512
#: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334
788
513
msgid "Pause the slideshow"
789
514
msgstr "スライドショーの一時停止"
790
515
 
791
 
#: src/SlideshowPage.vala:227
 
516
#: src/SlideshowPage.vala:235
792
517
msgid "Next"
793
518
msgstr "次へ"
794
519
 
795
 
#: src/SlideshowPage.vala:228
 
520
#: src/SlideshowPage.vala:236
796
521
msgid "Go to the next photo"
797
522
msgstr "次の写真に進む"
798
523
 
799
 
#: src/SlideshowPage.vala:235
 
524
#: src/SlideshowPage.vala:243
800
525
msgid "Change slideshow settings"
801
526
msgstr "スライドショー設定の変更"
802
527
 
803
 
#: src/SlideshowPage.vala:289
 
528
#: src/SlideshowPage.vala:297
804
529
msgid "All photo source files are missing."
805
530
msgstr "元の写真すべてが見つかりません。"
806
531
 
807
 
#: src/SlideshowPage.vala:321
 
532
#: src/SlideshowPage.vala:329
808
533
msgid "Play"
809
534
msgstr "再生"
810
535
 
811
 
#: src/SlideshowPage.vala:322
 
536
#: src/SlideshowPage.vala:330
812
537
msgid "Continue the slideshow"
813
538
msgstr "スライドショーの続行"
814
539
 
815
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:345
 
540
#: src/Exporter.vala:232
 
541
#, c-format
 
542
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
543
msgstr "%s 用の一時ファイルを作成できません: %s"
 
544
 
 
545
#: src/Exporter.vala:299
 
546
msgid "Exporting"
 
547
msgstr "エクスポート中"
 
548
 
 
549
#: src/Exporter.vala:317
 
550
#, c-format
 
551
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
552
msgstr "ファイル %s はすでに存在します。置き換えますか?"
 
553
 
 
554
#: src/Exporter.vala:319
 
555
msgid "_Skip"
 
556
msgstr "スキップ(_S)"
 
557
 
 
558
#: src/Exporter.vala:319
 
559
msgid "_Replace"
 
560
msgstr "置き換える(_R)"
 
561
 
 
562
#: src/Exporter.vala:319
 
563
msgid "Replace _All"
 
564
msgstr "すべて置き換える(_A)"
 
565
 
 
566
#: src/Exporter.vala:319
 
567
msgid "Export"
 
568
msgstr "エクスポート"
 
569
 
 
570
#: src/Tag.vala:815
 
571
msgid "untitled"
 
572
msgstr "タイトルなし"
 
573
 
 
574
#: src/Dimensions.vala:17
 
575
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 
576
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
577
msgid "Original size"
 
578
msgstr "オリジナルのサイズ"
 
579
 
 
580
#: src/Dimensions.vala:20
 
581
msgid "Width or height"
 
582
msgstr "幅または高さ"
 
583
 
 
584
#: src/Dimensions.vala:23
 
585
msgid "Width"
 
586
msgstr "幅"
 
587
 
 
588
#: src/Dimensions.vala:26
 
589
msgid "Height"
 
590
msgstr "高さ"
 
591
 
 
592
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342
 
593
#: src/searches/Branch.vala:77
 
594
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
595
msgstr "新しい保存された検索(_W)..."
 
596
 
 
597
#: src/sidebar/Tree.vala:200
 
598
msgid "New _Tag..."
 
599
msgstr "新規タグ(_T)..."
 
600
 
 
601
#: src/Resources.vala:18
 
602
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
 
603
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
604
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
605
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
606
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
 
607
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 
608
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
609
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
610
 
 
611
#: src/Resources.vala:132
 
612
msgid "Rotate _Right"
 
613
msgstr "右回転(_R)"
 
614
 
 
615
#: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138
 
616
msgid "Rotate"
 
617
msgstr "回転"
 
618
 
 
619
#: src/Resources.vala:134
 
620
msgid "Rotate Right"
 
621
msgstr "右回転"
 
622
 
 
623
#: src/Resources.vala:135
 
624
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 
625
msgstr "写真を右に回転します (Ctrlを押すと左に回転)"
 
626
 
 
627
#: src/Resources.vala:137
 
628
msgid "Rotate _Left"
 
629
msgstr "左回転(_L)"
 
630
 
 
631
#: src/Resources.vala:139
 
632
msgid "Rotate Left"
 
633
msgstr "左回転"
 
634
 
 
635
#: src/Resources.vala:140
 
636
msgid "Rotate the photos left"
 
637
msgstr "写真を左に回転します"
 
638
 
 
639
#: src/Resources.vala:142
 
640
msgid "Flip Hori_zontally"
 
641
msgstr "左右反転(_Z)"
 
642
 
 
643
#: src/Resources.vala:143
 
644
msgid "Flip Horizontally"
 
645
msgstr "左右反転"
 
646
 
 
647
#: src/Resources.vala:145
 
648
msgid "Flip Verti_cally"
 
649
msgstr "上下反転(_C)"
 
650
 
 
651
#: src/Resources.vala:146
 
652
msgid "Flip Vertically"
 
653
msgstr "上下反転"
 
654
 
 
655
#: src/Resources.vala:148
 
656
msgid "_Enhance"
 
657
msgstr "強調(_E)"
 
658
 
 
659
#: src/Resources.vala:149
 
660
msgid "Enhance"
 
661
msgstr "強調"
 
662
 
 
663
#: src/Resources.vala:150
 
664
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 
665
msgstr "自動的に写真の見た目を改善します"
 
666
 
 
667
#: src/Resources.vala:152
 
668
msgid "_Crop"
 
669
msgstr "切り抜き(_C)"
 
670
 
 
671
#: src/Resources.vala:153
 
672
msgid "Crop"
 
673
msgstr "切り抜き"
 
674
 
 
675
#: src/Resources.vala:154
 
676
msgid "Crop the photo's size"
 
677
msgstr "写真サイズを切り抜きます"
 
678
 
 
679
#: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 
680
msgid "_Straighten"
 
681
msgstr "傾き補正(_S)"
 
682
 
 
683
#: src/Resources.vala:157
 
684
msgid "Straighten"
 
685
msgstr "傾き補正"
 
686
 
 
687
#: src/Resources.vala:158
 
688
msgid "Straighten the photo"
 
689
msgstr "写真の傾きを補正します"
 
690
 
 
691
#: src/Resources.vala:160
 
692
msgid "_Red-eye"
 
693
msgstr "赤目(_R)"
 
694
 
 
695
#: src/Resources.vala:161
 
696
msgid "Red-eye"
 
697
msgstr "赤目"
 
698
 
 
699
#: src/Resources.vala:162
 
700
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 
701
msgstr "写真のすべての赤目現象を軽減または除去します"
 
702
 
 
703
#: src/Resources.vala:164
 
704
msgid "_Adjust"
 
705
msgstr "調整(_A)"
 
706
 
 
707
#: src/Resources.vala:165
 
708
msgid "Adjust"
 
709
msgstr "調整"
 
710
 
 
711
#: src/Resources.vala:166
 
712
msgid "Adjust the photo's color and tone"
 
713
msgstr "写真の色とトーンを調整します"
 
714
 
 
715
#: src/Resources.vala:168
 
716
msgid "Re_vert to Original"
 
717
msgstr "オリジナルに戻す(_V)"
 
718
 
 
719
#: src/Resources.vala:169
 
720
msgid "Revert to Original"
 
721
msgstr "オリジナルに戻す"
 
722
 
 
723
#: src/Resources.vala:171
 
724
msgid "Revert External E_dits"
 
725
msgstr "外部での編集を元に戻す(_D)"
 
726
 
 
727
#: src/Resources.vala:172
 
728
msgid "Revert to the master photo"
 
729
msgstr "原版の写真に戻す"
 
730
 
 
731
#: src/Resources.vala:174
 
732
msgid "Set as _Desktop Background"
 
733
msgstr "デスクトップの背景に設定(_D)"
 
734
 
 
735
#: src/Resources.vala:175
 
736
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 
737
msgstr "選択した画像をデスクトップの壁紙として設定します"
 
738
 
 
739
#: src/Resources.vala:176
 
740
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 
741
msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定(_D)..."
 
742
 
 
743
#: src/Resources.vala:178
 
744
msgid "_Undo"
 
745
msgstr "元に戻す(_U)"
 
746
 
 
747
#: src/Resources.vala:179
 
748
msgid "Undo"
 
749
msgstr "元に戻す"
 
750
 
 
751
#: src/Resources.vala:181
 
752
msgid "_Redo"
 
753
msgstr "やり直し(_R)"
 
754
 
 
755
#: src/Resources.vala:182
 
756
msgid "Redo"
 
757
msgstr "やり直し"
 
758
 
 
759
#: src/Resources.vala:184
 
760
msgid "Re_name Event..."
 
761
msgstr "イベント名の変更(_N)..."
 
762
 
 
763
#: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219
 
764
msgid "Rename Event"
 
765
msgstr "イベント名の変更"
 
766
 
 
767
#: src/Resources.vala:187
 
768
msgid "Make _Key Photo for Event"
 
769
msgstr "イベントのキー写真に設定(_K)"
 
770
 
 
771
#: src/Resources.vala:188
 
772
msgid "Make Key Photo for Event"
 
773
msgstr "イベントのキーとなる写真に設定します"
 
774
 
 
775
#: src/Resources.vala:190
 
776
msgid "_New Event"
 
777
msgstr "新しいイベント(_N)"
 
778
 
 
779
#: src/Resources.vala:191
 
780
msgid "New Event"
 
781
msgstr "新しいイベント"
 
782
 
 
783
#: src/Resources.vala:193
 
784
msgid "Move Photos"
 
785
msgstr "写真を移動"
 
786
 
 
787
#: src/Resources.vala:194
 
788
msgid "Move photos to an event"
 
789
msgstr "写真をイベントに移動します"
 
790
 
 
791
#: src/Resources.vala:196
 
792
msgid "_Merge Events"
 
793
msgstr "イベントをマージ(_M)"
 
794
 
 
795
#: src/Resources.vala:197
 
796
msgid "Merge"
 
797
msgstr "マージ"
 
798
 
 
799
#: src/Resources.vala:198
 
800
msgid "Combine events into a single event"
 
801
msgstr "イベントを一つにまとめる"
 
802
 
 
803
#: src/Resources.vala:200
 
804
msgid "_Set Rating"
 
805
msgstr "評価の設定(_S)"
 
806
 
 
807
#: src/Resources.vala:201
 
808
msgid "Set Rating"
 
809
msgstr "評価の設定"
 
810
 
 
811
#: src/Resources.vala:202
 
812
msgid "Change the rating of your photo"
 
813
msgstr "写真の評価を変更"
 
814
 
 
815
#: src/Resources.vala:204
 
816
msgid "_Increase"
 
817
msgstr "上げる(_I)"
 
818
 
 
819
#: src/Resources.vala:205
 
820
msgid "Increase Rating"
 
821
msgstr "評価を上げる"
 
822
 
 
823
#: src/Resources.vala:207
 
824
msgid "_Decrease"
 
825
msgstr "下げる(_D)"
 
826
 
 
827
#: src/Resources.vala:208
 
828
msgid "Decrease Rating"
 
829
msgstr "評価を下げる"
 
830
 
 
831
#: src/Resources.vala:210
 
832
msgid "_Unrated"
 
833
msgstr "未評価(_U)"
 
834
 
 
835
#: src/Resources.vala:211
 
836
msgid "Unrated"
 
837
msgstr "評価なし"
 
838
 
 
839
#: src/Resources.vala:212
 
840
msgid "Rate Unrated"
 
841
msgstr "未評価にする"
 
842
 
 
843
#: src/Resources.vala:213
 
844
msgid "Setting as unrated"
 
845
msgstr "未評価として設定"
 
846
 
 
847
#: src/Resources.vala:214
 
848
msgid "Remove any ratings"
 
849
msgstr "評価を削除する"
 
850
 
 
851
#: src/Resources.vala:216
 
852
msgid "_Rejected"
 
853
msgstr "対象外(_R)"
 
854
 
 
855
#: src/Resources.vala:217
 
856
msgid "Rejected"
 
857
msgstr "対象外"
 
858
 
 
859
#: src/Resources.vala:218
 
860
msgid "Rate Rejected"
 
861
msgstr "対象外に設定"
 
862
 
 
863
#: src/Resources.vala:219
 
864
msgid "Setting as rejected"
 
865
msgstr "対象外として設定"
 
866
 
 
867
#: src/Resources.vala:220
 
868
msgid "Set rating to rejected"
 
869
msgstr "対象外に設定します"
 
870
 
 
871
#: src/Resources.vala:222
 
872
msgid "Rejected _Only"
 
873
msgstr "対象外のみ(_O)"
 
874
 
 
875
#: src/Resources.vala:223
 
876
msgid "Rejected Only"
 
877
msgstr "対象外のみ"
 
878
 
 
879
#: src/Resources.vala:224
 
880
msgid "Show only rejected photos"
 
881
msgstr "対象外の写真のみ表示します"
 
882
 
 
883
#: src/Resources.vala:226
 
884
msgid "All + _Rejected"
 
885
msgstr "すべて+対象外(_R)"
 
886
 
 
887
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
 
888
msgid "Show all photos, including rejected"
 
889
msgstr "評価対象外のものを含め、すべての写真を表示します"
 
890
 
 
891
#: src/Resources.vala:230
 
892
msgid "_All Photos"
 
893
msgstr "すべての写真(_A)"
 
894
 
 
895
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
 
896
msgid "Show all photos"
 
897
msgstr "すべての写真を表示します"
 
898
 
 
899
#: src/Resources.vala:234
 
900
msgid "_Ratings"
 
901
msgstr "評価(_R)"
 
902
 
 
903
#: src/Resources.vala:235
 
904
msgid "Display each photo's rating"
 
905
msgstr "写真の評価を表示します"
 
906
 
 
907
#: src/Resources.vala:237
 
908
msgid "_Filter Photos"
 
909
msgstr "写真のフィルタリング(_F)"
 
910
 
 
911
#: src/Resources.vala:238
 
912
msgid "Filter Photos"
 
913
msgstr "写真のフィルタリング"
 
914
 
 
915
#: src/Resources.vala:239
 
916
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 
917
msgstr "フィルタによって表示する写真の数を制限します"
 
918
 
 
919
#: src/Resources.vala:241
 
920
msgid "_Duplicate"
 
921
msgstr "複製(_D)"
 
922
 
 
923
#: src/Resources.vala:242
 
924
msgid "Duplicate"
 
925
msgstr "複製する"
 
926
 
 
927
#: src/Resources.vala:243
 
928
msgid "Make a duplicate of the photo"
 
929
msgstr "写真の複製を作成する"
 
930
 
 
931
#: src/Resources.vala:245
 
932
msgid "_Export..."
 
933
msgstr "エクスポート(_E)..."
 
934
 
 
935
#: src/Resources.vala:247
 
936
msgid "_Print..."
 
937
msgstr "印刷(_P)..."
 
938
 
 
939
#: src/Resources.vala:249
 
940
msgid "Pu_blish..."
 
941
msgstr "公開(_B)..."
 
942
 
 
943
#: src/Resources.vala:250
 
944
msgid "Publish"
 
945
msgstr "公開先"
 
946
 
 
947
#: src/Resources.vala:251
 
948
msgid "Publish to various websites"
 
949
msgstr "色々なウェブサイトに公開します"
 
950
 
 
951
#: src/Resources.vala:253
 
952
msgid "Edit _Title..."
 
953
msgstr "タイトルを編集(_T)..."
 
954
 
 
955
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229
 
956
msgid "Edit Title"
 
957
msgstr "タイトルの編集"
 
958
 
 
959
#: src/Resources.vala:256
 
960
msgid "Edit _Comment..."
 
961
msgstr "コメントの編集(_C)..."
 
962
 
 
963
#: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243
 
964
msgid "Edit Comment"
 
965
msgstr "コメントの編集"
 
966
 
 
967
#: src/Resources.vala:259
 
968
msgid "_Adjust Date and Time..."
 
969
msgstr "日付と時刻の調整(_A)..."
 
970
 
 
971
#: src/Resources.vala:260
 
972
msgid "Adjust Date and Time"
 
973
msgstr "日付と時刻の調整"
 
974
 
 
975
#: src/Resources.vala:262
 
976
msgid "Add _Tags..."
 
977
msgstr "タグの追加(_T)..."
 
978
 
 
979
#: src/Resources.vala:263
 
980
msgid "_Add Tags..."
 
981
msgstr "タグを追加する (_A)..."
 
982
 
 
983
#: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295
 
984
msgid "Add Tags"
 
985
msgstr "タグの追加"
 
986
 
 
987
#: src/Resources.vala:266
 
988
msgid "_Preferences"
 
989
msgstr "設定(_P)"
 
990
 
 
991
#: src/Resources.vala:268
 
992
msgid "Open With E_xternal Editor"
 
993
msgstr "外部エディターで開く(_X)"
 
994
 
 
995
#: src/Resources.vala:270
 
996
msgid "Open With RA_W Editor"
 
997
msgstr "RAWエディターで開く(_W)"
 
998
 
 
999
#: src/Resources.vala:272
 
1000
msgid "Send _To..."
 
1001
msgstr "送信(_T)..."
 
1002
 
 
1003
#: src/Resources.vala:273
 
1004
msgid "Send T_o..."
 
1005
msgstr "送信先 (_O)..."
 
1006
 
 
1007
#: src/Resources.vala:275
 
1008
msgid "_Find..."
 
1009
msgstr "検索(_F)..."
 
1010
 
 
1011
#: src/Resources.vala:276
 
1012
msgid "Find"
 
1013
msgstr "検索"
 
1014
 
 
1015
#: src/Resources.vala:277
 
1016
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 
1017
msgstr "名前やタグに表示されているテキストを入力して画像を検索します"
 
1018
 
 
1019
#: src/Resources.vala:279
 
1020
msgid "_Flag"
 
1021
msgstr "フラグを付ける(_F)"
 
1022
 
 
1023
#: src/Resources.vala:281
 
1024
msgid "Un_flag"
 
1025
msgstr "フラグを外す(_F)"
 
1026
 
 
1027
#: src/Resources.vala:284
 
1028
#, c-format
 
1029
msgid "Unable to launch editor: %s"
 
1030
msgstr "エディターを起動できません: %s"
 
1031
 
 
1032
#: src/Resources.vala:289
 
1033
#, c-format
 
1034
msgid "Add Tag \"%s\""
 
1035
msgstr "タグ \"%s\" を追加"
 
1036
 
 
1037
#: src/Resources.vala:291
 
1038
#, c-format
 
1039
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 
1040
msgstr "タグ \"%s\" や \"%s\" を追加"
 
1041
 
 
1042
#: src/Resources.vala:299
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "_Delete Tag \"%s\""
 
1045
msgstr "タグ \"%s\" を削除(_D)"
 
1046
 
 
1047
#: src/Resources.vala:303
 
1048
#, c-format
 
1049
msgid "Delete Tag \"%s\""
 
1050
msgstr "タグ \"%s\" を削除します"
 
1051
 
 
1052
#: src/Resources.vala:306
 
1053
msgid "Delete Tag"
 
1054
msgstr "タグの削除"
 
1055
 
 
1056
#: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619
 
1057
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284
 
1058
msgid "_Delete"
 
1059
msgstr "削除(_D)"
 
1060
 
 
1061
#: src/Resources.vala:309
 
1062
msgid "_New"
 
1063
msgstr "新規(_N)"
 
1064
 
 
1065
#: src/Resources.vala:312
 
1066
#, c-format
 
1067
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 
1068
msgstr "タグ名 \"%s\" の変更(_N)..."
 
1069
 
 
1070
#: src/Resources.vala:316
 
1071
#, c-format
 
1072
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 
1073
msgstr "タグ名 \"%s\" を \"%s\" に変更します"
 
1074
 
 
1075
#: src/Resources.vala:319
 
1076
msgid "_Rename..."
 
1077
msgstr "名前を変更(_R)..."
 
1078
 
 
1079
#: src/Resources.vala:321
 
1080
msgid "Modif_y Tags..."
 
1081
msgstr "タグの変更(_Y)..."
 
1082
 
 
1083
#: src/Resources.vala:322
 
1084
msgid "Modify Tags"
 
1085
msgstr "タグの変更"
 
1086
 
 
1087
#: src/Resources.vala:325
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "Tag Photo as \"%s\""
 
1090
msgstr "写真に \"%s\" というタグを付ける"
 
1091
 
 
1092
#: src/Resources.vala:325
 
1093
#, c-format
 
1094
msgid "Tag Photos as \"%s\""
 
1095
msgstr "写真にタグ \"%s\" を付ける"
 
1096
 
 
1097
#: src/Resources.vala:329
 
1098
#, c-format
 
1099
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 
1100
msgstr "選択された写真に \"%s\" というタグを付ける"
 
1101
 
 
1102
#: src/Resources.vala:330
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 
1105
msgstr "選択された写真にタグ \"%s\" を付ける"
 
1106
 
 
1107
#: src/Resources.vala:334
 
1108
#, c-format
 
1109
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 
1110
msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"
 
1111
 
 
1112
#: src/Resources.vala:335
 
1113
#, c-format
 
1114
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 
1115
msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"
 
1116
 
 
1117
#: src/Resources.vala:339
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 
1120
msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します"
 
1121
 
 
1122
#: src/Resources.vala:340
 
1123
#, c-format
 
1124
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 
1125
msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します"
 
1126
 
 
1127
#: src/Resources.vala:344
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 
1130
msgstr "すでにタグが存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。"
 
1131
 
 
1132
#: src/Resources.vala:348
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 
1135
msgstr "すでに検索が存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。"
 
1136
 
 
1137
#: src/Resources.vala:351
 
1138
msgid "Saved Search"
 
1139
msgstr "保存された検索"
 
1140
 
 
1141
#: src/Resources.vala:353
 
1142
msgid "Delete Search"
 
1143
msgstr "検索を削除"
 
1144
 
 
1145
#: src/Resources.vala:356
 
1146
msgid "_Edit..."
 
1147
msgstr "編集(_E)..."
 
1148
 
 
1149
#: src/Resources.vala:357
 
1150
msgid "Re_name..."
 
1151
msgstr "名前を変更(_N)..."
 
1152
 
 
1153
#: src/Resources.vala:360
 
1154
#, c-format
 
1155
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 
1156
msgstr "検索 \"%s\" の名前を \"%s\" に変更"
 
1157
 
 
1158
#: src/Resources.vala:364
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "Delete Search \"%s\""
 
1161
msgstr "検索 \"%s\" を削除"
 
1162
 
 
1163
#: src/Resources.vala:521
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "Rate %s"
 
1166
msgstr "評価 %s"
 
1167
 
 
1168
#: src/Resources.vala:522
 
1169
#, c-format
 
1170
msgid "Set rating to %s"
 
1171
msgstr "評価を %s に設定"
 
1172
 
 
1173
#: src/Resources.vala:523
 
1174
#, c-format
 
1175
msgid "Setting rating to %s"
 
1176
msgstr "評価を %s に設定"
 
1177
 
 
1178
#: src/Resources.vala:525
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "Display %s"
 
1181
msgstr "%s を表示"
 
1182
 
 
1183
#: src/Resources.vala:526
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "Only show photos with a rating of %s"
 
1186
msgstr "評価が %s の写真のみ表示"
 
1187
 
 
1188
#: src/Resources.vala:527
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "%s or Better"
 
1191
msgstr "%s 以上"
 
1192
 
 
1193
#: src/Resources.vala:528
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "Display %s or Better"
 
1196
msgstr "%s 以上のものを表示します"
 
1197
 
 
1198
#: src/Resources.vala:529
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 
1201
msgstr "%s 以上の評価の写真のみ表示します"
 
1202
 
 
1203
#: src/Resources.vala:620
 
1204
msgid "Remove the selected photos from the trash"
 
1205
msgstr "選択された写真をゴミ箱から削除"
 
1206
 
 
1207
#: src/Resources.vala:621
 
1208
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
1209
msgstr "選択されたファイルをライブラリから削除"
 
1210
 
 
1211
#: src/Resources.vala:623
 
1212
msgid "_Restore"
 
1213
msgstr "元に戻す(_R)"
 
1214
 
 
1215
#: src/Resources.vala:624
 
1216
msgid "Move the selected photos back into the library"
 
1217
msgstr "選択された写真をライブラリに戻します"
 
1218
 
 
1219
#: src/Resources.vala:626
 
1220
msgid "Show in File Mana_ger"
 
1221
msgstr "ファイルマネージャーで開く(_G)"
 
1222
 
 
1223
#: src/Resources.vala:627
 
1224
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 
1225
msgstr "ファイルマネージャーで選択された写真のディレクトリを開きます"
 
1226
 
 
1227
#: src/Resources.vala:630
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid "Unable to open in file manager: %s"
 
1230
msgstr "ファイルマネージャーで開けません: %s"
 
1231
 
 
1232
#: src/Resources.vala:633
 
1233
msgid "R_emove From Library"
 
1234
msgstr "ライブラリから削除(_E)"
 
1235
 
 
1236
#: src/Resources.vala:635
 
1237
msgid "_Move to Trash"
 
1238
msgstr "ゴミ箱へ移動(_M)"
 
1239
 
 
1240
#: src/Resources.vala:637
 
1241
msgid "Select _All"
 
1242
msgstr "すべて選択(_A)"
 
1243
 
 
1244
#: src/Resources.vala:638
 
1245
msgid "Select all items"
 
1246
msgstr "すべてのアイテムを選択します"
 
1247
 
 
1248
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
 
1249
# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate
 
1250
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
 
1251
# language and region. For example, in your language and region it may be
 
1252
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with
 
1253
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
 
1254
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1255
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1256
 
1257
#: src/Resources.vala:716
 
1258
msgid "%-I:%M %p"
 
1259
msgstr "%p %-I:%M"
 
1260
 
 
1261
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
 
1262
# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should
 
1263
# translate
 
1264
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
 
1265
# language and region. For example, in your language and region it may be
 
1266
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time
 
1267
# with
 
1268
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
 
1269
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1270
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1271
 
1272
#: src/Resources.vala:716 src/Resources.vala:717
 
1273
msgid "%-I:%M:%S %p"
 
1274
msgstr "%p %-I:%M:%S"
 
1275
 
 
1276
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
 
1277
# including
 
1278
# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate
 
1279
# this string so that it describes the date, including the day-of-week and
 
1280
# year,
 
1281
# in your language and region. The format string you enter should conform
 
1282
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1283
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1284
 
1285
#: src/Resources.vala:718
 
1286
msgid "%a %b %d, %Y"
 
1287
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
 
1288
 
 
1289
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
 
1290
# including
 
1291
# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should
 
1292
# translate
 
1293
# this string so that it describes the date, including the day-of-week but
 
1294
# without the
 
1295
# year, in your language and region. This string is also used to describe the
 
1296
# opening
 
1297
# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this
 
1298
# fact into
 
1299
# account if it affects the format of the date. The format string you enter
 
1300
# should conform
 
1301
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1302
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1303
 
1304
#: src/Resources.vala:719 src/Resources.vala:721
 
1305
msgid "%a %b %d"
 
1306
msgstr "%b月%d日 (%a)"
 
1307
 
 
1308
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range
 
1309
# end
 
1310
# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In
 
1311
# most
 
1312
# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g.
 
1313
# "29, 2013").
 
1314
# You should translate this string so that it describes a date range end in
 
1315
# your language and region. The format string you enter should conform
 
1316
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1317
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1318
 
1319
#: src/Resources.vala:720
 
1320
msgid "%d, %Y"
 
1321
msgstr "%d, %Y"
 
1322
 
 
1323
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:348
816
1324
msgid "_File"
817
1325
msgstr "ファイル(_F)"
818
1326
 
840
1348
msgid "Edit"
841
1349
msgstr "編集"
842
1350
 
843
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:357
 
1351
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:360
844
1352
msgid "_Photo"
845
1353
msgstr "写真(_P)"
846
1354
 
847
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2355
848
 
msgid "T_ools"
849
 
msgstr "ツール(_O)"
850
 
 
851
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2360
852
 
msgid "_Previous Photo"
853
 
msgstr "前の写真(_P)"
854
 
 
855
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2361
856
 
msgid "Previous Photo"
857
 
msgstr "前の写真"
858
 
 
859
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2366
860
 
msgid "_Next Photo"
861
 
msgstr "次の写真(_N)"
862
 
 
863
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2367
864
 
msgid "Next Photo"
865
 
msgstr "次の写真"
866
 
 
867
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/PhotoPage.vala:2351
868
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:353
869
 
msgid "_View"
870
 
msgstr "表示(_V)"
871
 
 
872
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:373
 
1355
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:376
873
1356
msgid "_Help"
874
1357
msgstr "ヘルプ(_H)"
875
1358
 
876
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/PhotoPage.vala:2513
877
 
#: src/MediaPage.vala:323
878
 
msgid "Zoom _In"
879
 
msgstr "拡大(_I)"
880
 
 
881
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2514
882
 
msgid "Increase the magnification of the photo"
883
 
msgstr "写真の倍率を上げます"
884
 
 
885
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/PhotoPage.vala:2519
886
 
#: src/MediaPage.vala:329
887
 
msgid "Zoom _Out"
888
 
msgstr "縮小(_O)"
889
 
 
890
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2520
891
 
msgid "Decrease the magnification of the photo"
892
 
msgstr "写真の倍率を下げます"
893
 
 
894
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2525
895
 
msgid "Fit to _Page"
896
 
msgstr "ページに合わせる(_P)"
897
 
 
898
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2526
899
 
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
900
 
msgstr "写真をズームして画面に合わせます"
901
 
 
902
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 src/PhotoPage.vala:2531
903
 
#, no-c-format
904
 
msgid "Zoom _100%"
905
 
msgstr "100% ズーム(_1)"
906
 
 
907
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2532
908
 
#, no-c-format
909
 
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
910
 
msgstr "写真を 100% の倍率にします"
911
 
 
912
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 src/PhotoPage.vala:2537
913
 
#, no-c-format
914
 
msgid "Zoom _200%"
915
 
msgstr "200% ズーム(_2)"
916
 
 
917
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 src/PhotoPage.vala:2538
918
 
#, no-c-format
919
 
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
920
 
msgstr "写真を 200% の倍率にします"
921
 
 
922
1359
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
923
1360
#, c-format
924
1361
msgid "%s does not exist."
958
1395
msgid "Save As"
959
1396
msgstr "別名で保存"
960
1397
 
961
 
#: src/Tag.vala:815
962
 
msgid "untitled"
963
 
msgstr "タイトルなし"
964
 
 
965
 
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
966
 
msgid "Slideshow Transitions"
967
 
msgstr "スライドショーのトランジション"
968
 
 
969
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
970
 
msgid "(None)"
971
 
msgstr "(なし)"
972
 
 
973
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
974
 
msgid "None"
975
 
msgstr "なし"
976
 
 
977
 
#: src/AppDirs.vala:45 src/AppDirs.vala:96
978
 
#, c-format
979
 
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
980
 
msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s"
981
 
 
982
 
#: src/AppDirs.vala:55 src/AppDirs.vala:85
983
 
#, c-format
984
 
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
985
 
msgstr "データディレクトリ %s を作成できません: %s"
986
 
 
987
 
#: src/AppDirs.vala:132
988
 
msgid "Pictures"
989
 
msgstr "画像"
990
 
 
991
 
#: src/AppDirs.vala:170
992
 
#, c-format
993
 
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
994
 
msgstr "一時ディレクトリ %s を作成できません: %s"
995
 
 
996
 
#: src/AppDirs.vala:187 src/AppDirs.vala:203
997
 
#, c-format
998
 
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
999
 
msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s"
1000
 
 
1001
 
#: src/Dimensions.vala:17
1002
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
1003
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1170
1004
 
msgid "Original size"
1005
 
msgstr "オリジナルのサイズ"
1006
 
 
1007
 
#: src/Dimensions.vala:20
1008
 
msgid "Width or height"
1009
 
msgstr "幅または高さ"
1010
 
 
1011
 
#: src/Dimensions.vala:23
1012
 
msgid "Width"
1013
 
msgstr "幅"
1014
 
 
1015
 
#: src/Dimensions.vala:26
1016
 
msgid "Height"
1017
 
msgstr "高さ"
1018
 
 
1019
 
#: src/tags/Branch.vala:127
1020
 
msgid "Tags"
1021
 
msgstr "タグ"
1022
 
 
1023
 
#: src/MediaMonitor.vala:400
1024
 
#, c-format
1025
 
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
1026
 
msgstr "アップデートの監視を処理できませんでした: %s"
1027
 
 
1028
 
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:339
1029
 
#: src/searches/Branch.vala:77
1030
 
msgid "Ne_w Saved Search..."
1031
 
msgstr "新しい保存された検索(_W)..."
1032
 
 
1033
 
#: src/sidebar/Tree.vala:200
1034
 
msgid "New _Tag..."
1035
 
msgstr "新規タグ(_T)..."
1036
 
 
1037
 
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
1038
 
#, c-format
1039
 
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
1040
 
msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラーコード %d"
1041
 
 
1042
 
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
1043
 
#, c-format
1044
 
msgid ""
1045
 
"Unable to write to photo database file:\n"
1046
 
" %s"
1047
 
msgstr "写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n %s"
1048
 
 
1049
 
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
1050
 
#, c-format
1051
 
msgid ""
1052
 
"Error accessing database file:\n"
1053
 
" %s\n"
1054
 
"\n"
1055
 
"Error was: \n"
 
1398
#: src/Page.vala:1267
 
1399
msgid "No photos/videos"
 
1400
msgstr "写真/動画がありません"
 
1401
 
 
1402
#: src/Page.vala:1271
 
1403
msgid "No photos/videos found"
 
1404
msgstr "写真/動画が見つかりません"
 
1405
 
 
1406
#: src/Page.vala:2563
 
1407
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
1408
msgstr "写真をこのディレクトリにエクスポートできません。"
 
1409
 
 
1410
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:229
 
1411
#, c-format
 
1412
msgid "RAW+JPEG"
 
1413
msgstr "RAW+JPEG"
 
1414
 
 
1415
#: src/camera/ImportPage.vala:459
 
1416
msgid ""
 
1417
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 
1418
msgstr "カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウントを試してください。"
 
1419
 
 
1420
#: src/camera/ImportPage.vala:776
 
1421
msgid "Hide photos already imported"
 
1422
msgstr "既にインポートした写真を隠す"
 
1423
 
 
1424
#: src/camera/ImportPage.vala:777
 
1425
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
1426
msgstr "インポートされてない写真を表示"
 
1427
 
 
1428
#: src/camera/ImportPage.vala:845
 
1429
msgid "Starting import, please wait..."
 
1430
msgstr "インポートを開始しますのでお待ちください..."
 
1431
 
 
1432
#: src/camera/ImportPage.vala:884
 
1433
msgid "Import _Selected"
 
1434
msgstr "選択されたものをインポート(_S)"
 
1435
 
 
1436
#: src/camera/ImportPage.vala:885
 
1437
msgid "Import the selected photos into your library"
 
1438
msgstr "選択した写真をライブラリにインポート"
 
1439
 
 
1440
#: src/camera/ImportPage.vala:890
 
1441
msgid "Import _All"
 
1442
msgstr "すべてインポート(_A)"
 
1443
 
 
1444
#: src/camera/ImportPage.vala:891
 
1445
msgid "Import all the photos into your library"
 
1446
msgstr "すべての写真をライブラリにインポート"
 
1447
 
 
1448
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
 
1449
msgid ""
 
1450
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
1451
"it.  Continue?"
 
1452
msgstr "Shotwell がこのカメラにアクセスするため、ファイルシステムからカメラをアンマウントする必要があります。続けますか?"
 
1453
 
 
1454
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
 
1455
msgid "_Unmount"
 
1456
msgstr "アンマウント(_U)"
 
1457
 
 
1458
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
 
1459
msgid "Please unmount the camera."
 
1460
msgstr "カメラをアンマウントしてください。"
 
1461
 
 
1462
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
 
1463
msgid ""
 
1464
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
1465
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
1466
"camera and try again."
 
1467
msgstr "カメラが他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell はカメラがロックされていない時のみアクセスできます。カメラを使用している他のすべてのアプリケーションを閉じてもう一度試してください。"
 
1468
 
 
1469
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
 
1470
msgid "Please close any other application using the camera."
 
1471
msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。"
 
1472
 
 
1473
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid ""
 
1476
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
1056
1477
"%s"
1057
 
msgstr "データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n %s\n\nエラーは以下の通り: \n%s"
1058
 
 
1059
 
#: src/PhotoPage.vala:531
1060
 
msgid "Previous photo"
1061
 
msgstr "前の写真"
1062
 
 
1063
 
#: src/PhotoPage.vala:536
1064
 
msgid "Next photo"
1065
 
msgstr "次の写真"
1066
 
 
1067
 
#: src/PhotoPage.vala:1826
1068
 
#, c-format
1069
 
msgid "Photo source file missing: %s"
1070
 
msgstr "元の写真ファイルが見つかりません: %s"
1071
 
 
1072
 
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/MediaPage.vala:406
1073
 
msgid "_Developer"
1074
 
msgstr "現像(_D)"
1075
 
 
1076
 
#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2321
1077
 
msgid "Remove From Library"
1078
 
msgstr "ライブラリから削除"
1079
 
 
1080
 
#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2322
1081
 
msgid "Removing Photo From Library"
1082
 
msgstr "ライブラリから写真を削除しています"
1083
 
 
1084
 
#: src/PhotoPage.vala:3143
1085
 
#, c-format
1086
 
msgid "Unable to export %s: %s"
1087
 
msgstr "%s をエクスポートできません: %s"
1088
 
 
1089
 
#: src/library/Branch.vala:37
1090
 
msgid "Library"
1091
 
msgstr "ライブラリ"
 
1478
msgstr "カメラからプレビューを取得できません:\n%s"
 
1479
 
 
1480
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
 
1481
msgid "Unmounting..."
 
1482
msgstr "アンマウント中..."
 
1483
 
 
1484
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
 
1485
msgid "Fetching photo information"
 
1486
msgstr "写真情報を取得中"
 
1487
 
 
1488
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
 
1489
#, c-format
 
1490
msgid "Fetching preview for %s"
 
1491
msgstr "%s のプレビューを取得中"
 
1492
 
 
1493
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
1494
#, c-format
 
1495
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
1496
msgstr "カメラをロックできません: %s"
 
1497
 
 
1498
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
 
1499
#, c-format
 
1500
msgid "Delete this photo from camera?"
 
1501
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
1502
msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?"
 
1503
 
 
1504
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
 
1505
#, c-format
 
1506
msgid "Delete this video from camera?"
 
1507
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 
1508
msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?"
 
1509
 
 
1510
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
 
1511
#, c-format
 
1512
msgid "Delete this photo/video from camera?"
 
1513
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 
1514
msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?"
 
1515
 
 
1516
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
 
1517
#, c-format
 
1518
msgid "Delete these files from camera?"
 
1519
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 
1520
msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?"
 
1521
 
 
1522
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1283
 
1523
msgid "_Keep"
 
1524
msgstr "保持する(_K)"
 
1525
 
 
1526
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
 
1527
msgid "Removing photos/videos from camera"
 
1528
msgstr "カメラから写真/動画を削除中"
 
1529
 
 
1530
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
 
1531
#, c-format
 
1532
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 
1533
msgid_plural ""
 
1534
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 
1535
msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。"
 
1536
 
 
1537
#: src/camera/Branch.vala:87
 
1538
msgid "Cameras"
 
1539
msgstr "カメラ"
1092
1540
 
1093
1541
#: src/library/OfflinePage.vala:8
1094
1542
msgid "Missing Files"
1098
1546
msgid "Deleting..."
1099
1547
msgstr "削除中..."
1100
1548
 
 
1549
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
1550
msgid "Last Import"
 
1551
msgstr "最後にインポートしたもの"
 
1552
 
1101
1553
#: src/library/TrashPage.vala:8
1102
1554
msgid "Trash"
1103
1555
msgstr "ゴミ箱"
1114
1566
msgid "Deleting Photos"
1115
1567
msgstr "写真を削除しています"
1116
1568
 
1117
 
#: src/library/LastImportPage.vala:8
1118
 
msgid "Last Import"
1119
 
msgstr "最後にインポートしたもの"
1120
 
 
1121
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:294
 
1569
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
1570
msgid "Importing..."
 
1571
msgstr "インポート中..."
 
1572
 
 
1573
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
1574
msgid "_Stop Import"
 
1575
msgstr "インポートを停止(_S)"
 
1576
 
 
1577
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
1578
msgid "Stop importing photos"
 
1579
msgstr "画像のインポートを停止"
 
1580
 
 
1581
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
1582
msgid "Preparing to import..."
 
1583
msgstr "インポートしようとしています..."
 
1584
 
 
1585
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
1586
#, c-format
 
1587
msgid "Imported %s"
 
1588
msgstr "%s をインポートしました"
 
1589
 
 
1590
#: src/library/LibraryWindow.vala:297
1122
1591
msgid "_Import From Folder..."
1123
1592
msgstr "フォルダーからインポート(_I)..."
1124
1593
 
1125
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:295
 
1594
#: src/library/LibraryWindow.vala:298
1126
1595
msgid "Import photos from disk to library"
1127
1596
msgstr "ディスクからライブラリに写真をインポートします"
1128
1597
 
1129
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
 
1598
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
1130
1599
msgid "Import From _Application..."
1131
1600
msgstr "アプリケーションからインポート(_A)..."
1132
1601
 
1133
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:306
 
1602
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
1134
1603
msgid "Sort _Events"
1135
1604
msgstr "イベントの並び替え(_E)"
1136
1605
 
1137
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:316
 
1606
#: src/library/LibraryWindow.vala:319
1138
1607
msgid "Empty T_rash"
1139
1608
msgstr "ゴミ箱を空にする(_R)"
1140
1609
 
1141
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:317
 
1610
#: src/library/LibraryWindow.vala:320
1142
1611
msgid "Delete all photos in the trash"
1143
1612
msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します"
1144
1613
 
1145
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:322
 
1614
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
1146
1615
msgid "View Eve_nt for Photo"
1147
1616
msgstr "写真のイベントを表示(_N)"
1148
1617
 
1149
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:327
 
1618
#: src/library/LibraryWindow.vala:330
1150
1619
msgid "_Find"
1151
1620
msgstr "検索(_F)"
1152
1621
 
1153
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:328
 
1622
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
1154
1623
msgid "Find photos and videos by search criteria"
1155
1624
msgstr "検索条件で写真とビデオを探す"
1156
1625
 
1157
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:349
 
1626
#: src/library/LibraryWindow.vala:352
1158
1627
msgid "_Edit"
1159
1628
msgstr "編集(_E)"
1160
1629
 
1161
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:361
 
1630
#: src/library/LibraryWindow.vala:364
1162
1631
msgid "_Photos"
1163
1632
msgstr "写真(_P)"
1164
1633
 
1165
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:365
 
1634
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
1166
1635
msgid "Even_ts"
1167
1636
msgstr "イベント(_T)"
1168
1637
 
1169
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:369 src/MediaPage.vala:441
1170
 
msgid "Ta_gs"
1171
 
msgstr "タグ(_G)"
1172
 
 
1173
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:384
 
1638
#: src/library/LibraryWindow.vala:387
1174
1639
msgid "_Basic Information"
1175
1640
msgstr "基本情報(_B)"
1176
1641
 
1177
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:385
 
1642
#: src/library/LibraryWindow.vala:388
1178
1643
msgid "Display basic information for the selection"
1179
1644
msgstr "選択した写真の基本情報を表示します"
1180
1645
 
1181
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
 
1646
#: src/library/LibraryWindow.vala:393
1182
1647
msgid "E_xtended Information"
1183
1648
msgstr "拡張情報(_X)"
1184
1649
 
1185
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
 
1650
#: src/library/LibraryWindow.vala:394
1186
1651
msgid "Display extended information for the selection"
1187
1652
msgstr "選択した写真の拡張情報を表示します"
1188
1653
 
1189
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:396
 
1654
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
1190
1655
msgid "_Search Bar"
1191
1656
msgstr "検索バー(_S)"
1192
1657
 
1193
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
 
1658
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
1194
1659
msgid "Display the search bar"
1195
1660
msgstr "検索バーを表示"
1196
1661
 
1197
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:409 src/MediaPage.vala:481
1198
 
msgid "_Ascending"
1199
 
msgstr "昇順(_A)"
1200
 
 
1201
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:410 src/MediaPage.vala:482
1202
 
msgid "Sort photos in an ascending order"
1203
 
msgstr "写真を昇順で並び替える"
1204
 
 
1205
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:416 src/MediaPage.vala:487
1206
 
msgid "D_escending"
1207
 
msgstr "降順(_E)"
1208
 
 
1209
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:417 src/MediaPage.vala:488
1210
 
msgid "Sort photos in a descending order"
1211
 
msgstr "写真を降順で並び替える"
1212
 
 
1213
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:650
 
1662
#: src/library/LibraryWindow.vala:405
 
1663
msgid "S_idebar"
 
1664
msgstr "サイドバー(_I)"
 
1665
 
 
1666
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
 
1667
msgid "Display the sidebar"
 
1668
msgstr "サイドバーを表示します"
 
1669
 
 
1670
#: src/library/LibraryWindow.vala:664
1214
1671
msgid "Import From Folder"
1215
1672
msgstr "フォルダーからインポート"
1216
1673
 
1217
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:719
 
1674
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
1218
1675
msgid "Empty Trash"
1219
1676
msgstr "ゴミ箱を空にする"
1220
1677
 
1221
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:719
 
1678
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
1222
1679
msgid "Emptying Trash..."
1223
1680
msgstr "ゴミ箱を空にしています..."
1224
1681
 
1225
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:862
 
1682
#: src/library/LibraryWindow.vala:890
1226
1683
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
1227
1684
msgstr "Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートするよう設定されています。\n"
1228
1685
 
1229
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:865 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
 
1686
#: src/library/LibraryWindow.vala:893 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
1230
1687
msgid "_Import"
1231
1688
msgstr "インポート(_I)"
1232
1689
 
1233
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:865
 
1690
#: src/library/LibraryWindow.vala:893
1234
1691
msgid "Library Location"
1235
1692
msgstr "ライブラリの場所"
1236
1693
 
1237
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:878
 
1694
#: src/library/LibraryWindow.vala:906
1238
1695
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
1239
1696
msgstr "このディレクトリから写真のインポートができませんでした."
1240
1697
 
1241
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1161
 
1698
#: src/library/LibraryWindow.vala:1189
1242
1699
#, c-format
1243
1700
msgid "%s (%d%%)"
1244
1701
msgstr "%s (%d%%)"
1245
1702
 
1246
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1205 src/library/LibraryWindow.vala:1213
 
1703
#: src/library/LibraryWindow.vala:1233 src/library/LibraryWindow.vala:1241
1247
1704
msgid "Updating library..."
1248
1705
msgstr "ライブラリの更新中..."
1249
1706
 
1250
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1218
 
1707
#: src/library/LibraryWindow.vala:1246
1251
1708
msgid "Preparing to auto-import photos..."
1252
1709
msgstr "写真の自動インポートを行なおうとしています..."
1253
1710
 
1254
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1223
 
1711
#: src/library/LibraryWindow.vala:1251
1255
1712
msgid "Auto-importing photos..."
1256
1713
msgstr "写真の自動インポート..."
1257
1714
 
1258
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1228
 
1715
#: src/library/LibraryWindow.vala:1256
1259
1716
msgid "Writing metadata to files..."
1260
1717
msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます..."
1261
1718
 
1262
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
1263
 
msgid "Importing..."
1264
 
msgstr "インポート中..."
1265
 
 
1266
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
1267
 
msgid "_Stop Import"
1268
 
msgstr "インポートを停止(_S)"
1269
 
 
1270
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
1271
 
msgid "Stop importing photos"
1272
 
msgstr "画像のインポートを停止"
1273
 
 
1274
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
1275
 
msgid "Preparing to import..."
1276
 
msgstr "インポートしようとしています..."
1277
 
 
1278
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
1279
 
#, c-format
1280
 
msgid "Imported %s"
1281
 
msgstr "%s をインポートしました"
1282
 
 
1283
 
#: src/searches/Branch.vala:68
1284
 
msgid "Saved Searches"
1285
 
msgstr "保存された検索"
 
1719
#: src/library/Branch.vala:37
 
1720
msgid "Library"
 
1721
msgstr "ライブラリ"
 
1722
 
 
1723
#: src/AppWindow.vala:49
 
1724
msgid "Pin Toolbar"
 
1725
msgstr "ツールバーを固定"
 
1726
 
 
1727
#: src/AppWindow.vala:50
 
1728
msgid "Pin the toolbar open"
 
1729
msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します"
 
1730
 
 
1731
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
 
1732
msgid "Leave fullscreen"
 
1733
msgstr "全画面表示の解除"
 
1734
 
 
1735
#: src/AppWindow.vala:130
 
1736
msgid "Leave _Fullscreen"
 
1737
msgstr "全画面表示の解除(_F)"
 
1738
 
 
1739
#: src/AppWindow.vala:491
 
1740
msgid "_Quit"
 
1741
msgstr "終了(_Q)"
 
1742
 
 
1743
#: src/AppWindow.vala:496
 
1744
msgid "_About"
 
1745
msgstr "情報(_A)"
 
1746
 
 
1747
#: src/AppWindow.vala:501
 
1748
msgid "Fulls_creen"
 
1749
msgstr "全画面表示(_C)"
 
1750
 
 
1751
#: src/AppWindow.vala:506
 
1752
msgid "_Contents"
 
1753
msgstr "目次(_C)"
 
1754
 
 
1755
#: src/AppWindow.vala:511
 
1756
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
1757
msgstr "FAQ(_F)"
 
1758
 
 
1759
#: src/AppWindow.vala:516
 
1760
msgid "_Report a Problem..."
 
1761
msgstr "問題を報告する (_R)..."
 
1762
 
 
1763
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
 
1764
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 src/Dialogs.vala:20
 
1765
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1316 src/Dialogs.vala:1339
 
1766
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
1767
msgid "_Cancel"
 
1768
msgstr "キャンセル(_C)"
 
1769
 
 
1770
#: src/AppWindow.vala:663
 
1771
#, c-format
 
1772
msgid ""
 
1773
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
 
1774
"\n"
 
1775
"%s"
 
1776
msgstr "Shotwell のライブラリにアクセスする際に致命的なエラーが発生しました。Shotwell を続行できません。\n\n%s"
 
1777
 
 
1778
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
 
1779
msgid "Visit the Yorba web site"
 
1780
msgstr "Yorba ウェブサイトを訪問する"
 
1781
 
 
1782
#: src/AppWindow.vala:695
 
1783
#, c-format
 
1784
msgid "Unable to display help: %s"
 
1785
msgstr "ヘルプを表示できません: %s"
 
1786
 
 
1787
#: src/AppWindow.vala:703
 
1788
#, c-format
 
1789
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
1790
msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s"
 
1791
 
 
1792
#: src/AppWindow.vala:711
 
1793
#, c-format
 
1794
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
1795
msgstr "FAQを表示できません: %s"
 
1796
 
 
1797
#: src/folders/Branch.vala:122
 
1798
msgid "Folders"
 
1799
msgstr "フォルダー"
 
1800
 
 
1801
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
1802
msgid "Preparing for upload"
 
1803
msgstr "アップロードの準備中…"
 
1804
 
 
1805
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
1806
#, c-format
 
1807
msgid "Uploading %d of %d"
 
1808
msgstr "アップロード中… %d / %d"
 
1809
 
 
1810
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
1811
#, c-format
 
1812
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
1813
msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続けることができません。"
 
1814
 
 
1815
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
1816
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
1817
msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。"
 
1818
 
 
1819
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
1820
msgid "Publishing"
 
1821
msgstr "公開"
 
1822
 
 
1823
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
 
1824
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
 
1825
msgstr "選択された写真/動画の公開が完了しました。"
 
1826
 
 
1827
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
 
1828
msgid "The selected videos were successfully published."
 
1829
msgstr "選択された動画の公開が完了しました。"
 
1830
 
 
1831
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
 
1832
msgid "The selected photos were successfully published."
 
1833
msgstr "選択された写真の公開が完了しました。"
 
1834
 
 
1835
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
 
1836
msgid "The selected video was successfully published."
 
1837
msgstr "選択された動画の公開が完了しました。"
 
1838
 
 
1839
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
 
1840
msgid "The selected photo was successfully published."
 
1841
msgstr "選択された写真の公開が完了しました。"
 
1842
 
 
1843
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
 
1844
msgid "Fetching account information..."
 
1845
msgstr "アカウント情報を取得しています..."
 
1846
 
 
1847
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
 
1848
msgid "Logging in..."
 
1849
msgstr "ログイン中..."
 
1850
 
 
1851
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
 
1852
msgid "Publish Photos"
 
1853
msgstr "写真の公開"
 
1854
 
 
1855
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
 
1856
msgid "Publish photos _to:"
 
1857
msgstr "写真の公開先(_T):"
 
1858
 
 
1859
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
 
1860
msgid "Publish Videos"
 
1861
msgstr "動画の公開"
 
1862
 
 
1863
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
 
1864
msgid "Publish videos _to"
 
1865
msgstr "動画の公開先(_T)"
 
1866
 
 
1867
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
 
1868
msgid "Publish Photos and Videos"
 
1869
msgstr "写真と動画の公開"
 
1870
 
 
1871
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
 
1872
msgid "Publish photos and videos _to"
 
1873
msgstr "写真と動画の公開先(_T)"
 
1874
 
 
1875
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
 
1876
msgid "Unable to publish"
 
1877
msgstr "公開できません"
 
1878
 
 
1879
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
 
1880
#, c-format
 
1881
msgid ""
 
1882
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
 
1883
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
 
1884
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
 
1885
"<b>Plugins</b> tab."
 
1886
msgstr "有効になっている互換性のある公開プラグインがないため、Shotwellは選択されたアイテムを公開できませんでした。これを修正するには、<b> %s 設定の編集</b> を選択して、<b>プラグイン</b> タブにある公開プラグインを1つ以上有効にしてください。"
 
1887
 
 
1888
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
 
1889
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
 
1890
msgid "_Close"
 
1891
msgstr "閉じる(_C)"
 
1892
 
 
1893
#: src/main.vala:54
 
1894
#, c-format
 
1895
msgid ""
 
1896
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
1897
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
1898
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 
1899
msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ %d)です。最新バージョンのShotwellを利用してください。"
 
1900
 
 
1901
#: src/main.vala:59
 
1902
#, c-format
 
1903
msgid ""
 
1904
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
 
1905
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
 
1906
"at %s"
 
1907
msgstr "Shotwell は写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d)から %s (スキーマ %d)にアップグレードすることができません。詳しい情報は %s の Shotwell Wikiを確認してください。"
 
1908
 
 
1909
#: src/main.vala:65
 
1910
#, c-format
 
1911
msgid ""
 
1912
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
1913
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
1914
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 
1915
"photos."
 
1916
msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ %d)です。%s を削除してライブラリを消去した上で、写真を再インポートしてください。"
 
1917
 
 
1918
#: src/main.vala:71
 
1919
#, c-format
 
1920
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
 
1921
msgstr "Shotwell のデータベースを検査する際に不明なエラーが発生しました: %s"
 
1922
 
 
1923
#: src/main.vala:104
 
1924
msgid "Loading Shotwell"
 
1925
msgstr "Shotwell を読み込み中"
 
1926
 
 
1927
#: src/main.vala:288
 
1928
msgid "Path to Shotwell's private data"
 
1929
msgstr "Shotwellのプライベートデータのパス"
 
1930
 
 
1931
#: src/main.vala:288
 
1932
msgid "DIRECTORY"
 
1933
msgstr "ディレクトリ"
 
1934
 
 
1935
#: src/main.vala:292
 
1936
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 
1937
msgstr "変更処理実行時にライブラリのディレクトリを監視しない"
 
1938
 
 
1939
#: src/main.vala:296
 
1940
msgid "Don't display startup progress meter"
 
1941
msgstr "起動時のプログレスバーを表示できません。"
 
1942
 
 
1943
#: src/main.vala:300
 
1944
msgid "Show the application's version"
 
1945
msgstr "アプリケーションのバージョンを表示"
 
1946
 
 
1947
#: src/main.vala:332
 
1948
msgid "[FILE]"
 
1949
msgstr "[ファイル]"
 
1950
 
 
1951
#: src/main.vala:336
 
1952
#, c-format
 
1953
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1954
msgstr "利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示するには '%s --help' を実行してください。\n"
 
1955
 
 
1956
#: src/Printing.vala:255
 
1957
msgid "Fill the entire page"
 
1958
msgstr "ページ全体に合わせる"
 
1959
 
 
1960
#: src/Printing.vala:256
 
1961
msgid "2 images per page"
 
1962
msgstr "ページあたり画像2枚"
 
1963
 
 
1964
#: src/Printing.vala:257
 
1965
msgid "4 images per page"
 
1966
msgstr "ページあたり画像4枚"
 
1967
 
 
1968
#: src/Printing.vala:258
 
1969
msgid "6 images per page"
 
1970
msgstr "ページあたり画像6枚"
 
1971
 
 
1972
#: src/Printing.vala:259
 
1973
msgid "8 images per page"
 
1974
msgstr "ページあたり画像8枚"
 
1975
 
 
1976
#: src/Printing.vala:260
 
1977
msgid "16 images per page"
 
1978
msgstr "ページあたり画像16枚"
 
1979
 
 
1980
#: src/Printing.vala:261
 
1981
msgid "32 images per page"
 
1982
msgstr "ページあたり画像32枚"
 
1983
 
 
1984
#: src/Printing.vala:348
 
1985
msgid "in."
 
1986
msgstr "インチ"
 
1987
 
 
1988
#: src/Printing.vala:349
 
1989
msgid "cm"
 
1990
msgstr "センチメートル"
 
1991
 
 
1992
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
 
1993
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
1994
msgstr "ウォレット (2 x 3 インチ)"
 
1995
 
 
1996
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
 
1997
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
1998
msgstr "ノートカード (3 x 5 インチ)"
 
1999
 
 
2000
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
 
2001
msgid "4 x 6 in."
 
2002
msgstr "4 x 6 インチ"
 
2003
 
 
2004
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
 
2005
msgid "5 x 7 in."
 
2006
msgstr "5 x 7 インチ"
 
2007
 
 
2008
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
 
2009
msgid "8 x 10 in."
 
2010
msgstr "8 x 10 インチ"
 
2011
 
 
2012
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
 
2013
msgid "11 x 14 in."
 
2014
msgstr "11 x 14 インチ"
 
2015
 
 
2016
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
 
2017
msgid "16 x 20 in."
 
2018
msgstr "16 x 20 インチ"
 
2019
 
 
2020
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
 
2021
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
2022
msgstr "メトリック・ウォレット (9 x 13 cm)"
 
2023
 
 
2024
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
 
2025
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
2026
msgstr "ポストカード (10 x 15 cm)"
 
2027
 
 
2028
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
 
2029
msgid "13 x 18 cm"
 
2030
msgstr "13 x 18 cm"
 
2031
 
 
2032
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
 
2033
msgid "18 x 24 cm"
 
2034
msgstr "18 x 24 cm"
 
2035
 
 
2036
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
 
2037
msgid "20 x 30 cm"
 
2038
msgstr "20 x 30 cm"
 
2039
 
 
2040
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:747
 
2041
msgid "24 x 40 cm"
 
2042
msgstr "24 x 40 cm"
 
2043
 
 
2044
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:748
 
2045
msgid "30 x 40 cm"
 
2046
msgstr "30 x 40 cm"
 
2047
 
 
2048
#: src/Printing.vala:875
 
2049
msgid "Image Settings"
 
2050
msgstr "画像の設定"
 
2051
 
 
2052
#: src/Printing.vala:888
 
2053
msgid "Printing..."
 
2054
msgstr "印刷しています..."
 
2055
 
 
2056
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
 
2057
#, c-format
 
2058
msgid ""
 
2059
"Unable to print photo:\n"
 
2060
"\n"
 
2061
"%s"
 
2062
msgstr "写真を印刷できません:\n\n%s"
 
2063
 
 
2064
#: src/tags/Branch.vala:127
 
2065
msgid "Tags"
 
2066
msgstr "タグ"
 
2067
 
 
2068
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
 
2069
msgid "TIFF"
 
2070
msgstr "TIFF"
 
2071
 
 
2072
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
2073
msgid "PNG"
 
2074
msgstr "PNG"
 
2075
 
 
2076
#: src/photos/RawSupport.vala:134
 
2077
msgid "RAW"
 
2078
msgstr "RAW"
 
2079
 
 
2080
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
 
2081
msgid "BMP"
 
2082
msgstr "BMP"
 
2083
 
 
2084
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
 
2085
msgid "JPEG"
 
2086
msgstr "JPEG"
 
2087
 
 
2088
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
 
2089
#, c-format
 
2090
msgid "Low (%d%%)"
 
2091
msgstr "低 (%d%%)"
 
2092
 
 
2093
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
 
2094
#, c-format
 
2095
msgid "Medium (%d%%)"
 
2096
msgstr "中 (%d%%)"
 
2097
 
 
2098
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
 
2099
#, c-format
 
2100
msgid "High (%d%%)"
 
2101
msgstr "高 (%d%%)"
 
2102
 
 
2103
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
 
2104
#, c-format
 
2105
msgid "Maximum (%d%%)"
 
2106
msgstr "最高 (%d%%)"
 
2107
 
 
2108
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
2109
#, c-format
 
2110
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
2111
msgstr "アップデートの監視を処理できませんでした: %s"
 
2112
 
 
2113
#: src/Properties.vala:86
 
2114
msgid "Today"
 
2115
msgstr "今日"
 
2116
 
 
2117
#: src/Properties.vala:88
 
2118
msgid "Yesterday"
 
2119
msgstr "昨日"
 
2120
 
 
2121
#: src/Properties.vala:342 src/Dialogs.vala:1229
 
2122
msgid "Title:"
 
2123
msgstr "タイトル:"
 
2124
 
 
2125
#: src/Properties.vala:345
 
2126
msgid "Items:"
 
2127
msgstr "アイテム:"
 
2128
 
 
2129
#: src/Properties.vala:348
 
2130
#, c-format
 
2131
msgid "%d Event"
 
2132
msgid_plural "%d Events"
 
2133
msgstr[0] "%d 個のイベント"
 
2134
 
 
2135
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
 
2136
#, c-format
 
2137
msgid "%d Photo"
 
2138
msgid_plural "%d Photos"
 
2139
msgstr[0] "%d 枚の写真"
 
2140
 
 
2141
#: src/Properties.vala:357 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
 
2142
#, c-format
 
2143
msgid "%d Video"
 
2144
msgid_plural "%d Videos"
 
2145
msgstr[0] "%d 個の動画"
 
2146
 
 
2147
#: src/Properties.vala:379
 
2148
msgid "Date:"
 
2149
msgstr "日付:"
 
2150
 
 
2151
#: src/Properties.vala:383
 
2152
msgid "Time:"
 
2153
msgstr "時刻:"
 
2154
 
 
2155
#: src/Properties.vala:386 src/Properties.vala:391
 
2156
msgid "From:"
 
2157
msgstr "最古:"
 
2158
 
 
2159
#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
 
2160
msgid "To:"
 
2161
msgstr "最新:"
 
2162
 
 
2163
#: src/Properties.vala:397 src/editing_tools/EditingTools.vala:1832
 
2164
msgid "Size:"
 
2165
msgstr "サイズ:"
 
2166
 
 
2167
#: src/Properties.vala:406
 
2168
msgid "Duration:"
 
2169
msgstr "時間:"
 
2170
 
 
2171
#: src/Properties.vala:406
 
2172
#, c-format
 
2173
msgid "%.1f seconds"
 
2174
msgstr "%.1f 秒"
 
2175
 
 
2176
#: src/Properties.vala:410
 
2177
msgid "Developer:"
 
2178
msgstr "現像:"
 
2179
 
 
2180
#: src/Properties.vala:438 src/Properties.vala:442 src/Properties.vala:449
 
2181
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2190
 
2182
msgid "Exposure:"
 
2183
msgstr "露出:"
 
2184
 
 
2185
#: src/Properties.vala:585
 
2186
msgid "Location:"
 
2187
msgstr "場所:"
 
2188
 
 
2189
#: src/Properties.vala:588
 
2190
msgid "File size:"
 
2191
msgstr "ファイルサイズ:"
 
2192
 
 
2193
#: src/Properties.vala:592
 
2194
msgid "Current Development:"
 
2195
msgstr "現在の現像:"
 
2196
 
 
2197
#: src/Properties.vala:594
 
2198
msgid "Original dimensions:"
 
2199
msgstr "オリジナルの画像サイズ:"
 
2200
 
 
2201
#: src/Properties.vala:597
 
2202
msgid "Camera make:"
 
2203
msgstr "カメラのメーカー:"
 
2204
 
 
2205
#: src/Properties.vala:600
 
2206
msgid "Camera model:"
 
2207
msgstr "カメラのモデル:"
 
2208
 
 
2209
#: src/Properties.vala:603
 
2210
msgid "Flash:"
 
2211
msgstr "フラッシュ:"
 
2212
 
 
2213
#: src/Properties.vala:605
 
2214
msgid "Focal length:"
 
2215
msgstr "焦点距離:"
 
2216
 
 
2217
#: src/Properties.vala:608
 
2218
msgid "Exposure date:"
 
2219
msgstr "露出日時:"
 
2220
 
 
2221
#: src/Properties.vala:611
 
2222
msgid "Exposure time:"
 
2223
msgstr "露出時間:"
 
2224
 
 
2225
#: src/Properties.vala:614
 
2226
msgid "Exposure bias:"
 
2227
msgstr "露出補正:"
 
2228
 
 
2229
#: src/Properties.vala:616
 
2230
msgid "GPS latitude:"
 
2231
msgstr "GPS緯度:"
 
2232
 
 
2233
#: src/Properties.vala:619
 
2234
msgid "GPS longitude:"
 
2235
msgstr "GPS経度:"
 
2236
 
 
2237
#: src/Properties.vala:622
 
2238
msgid "Artist:"
 
2239
msgstr "撮影者:"
 
2240
 
 
2241
#: src/Properties.vala:624
 
2242
msgid "Copyright:"
 
2243
msgstr "著作者:"
 
2244
 
 
2245
#: src/Properties.vala:626
 
2246
msgid "Software:"
 
2247
msgstr "ソフトウェア:"
 
2248
 
 
2249
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1243
 
2250
msgid "Comment:"
 
2251
msgstr "コメント"
 
2252
 
 
2253
#: src/Properties.vala:639
 
2254
msgid "Extended Information"
 
2255
msgstr "拡張情報"
 
2256
 
 
2257
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
 
2258
msgid "Angle:"
 
2259
msgstr "角度:"
 
2260
 
 
2261
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 
2262
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2179
 
2263
msgid "_Reset"
 
2264
msgstr "リセット(_R)"
 
2265
 
 
2266
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:637
 
2267
msgid "Return to current photo dimensions"
 
2268
msgstr "現在の写真サイズに戻す"
 
2269
 
 
2270
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:640
 
2271
msgid "Set the crop for this photo"
 
2272
msgstr "この写真の切り抜きを設定"
 
2273
 
 
2274
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:652
 
2275
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 
2276
msgstr "切り抜く長方形の縦方向と横方向を回転させます"
 
2277
 
 
2278
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
 
2279
msgid "Unconstrained"
 
2280
msgstr "制限なし"
 
2281
 
 
2282
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
 
2283
msgid "Square"
 
2284
msgstr "正方形"
 
2285
 
 
2286
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
 
2287
msgid "Screen"
 
2288
msgstr "画面"
 
2289
 
 
2290
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
 
2291
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1238
 
2292
msgid "Original Size"
 
2293
msgstr "オリジナルのサイズ"
 
2294
 
 
2295
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
 
2296
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:730
 
2297
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
 
2298
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
 
2299
msgid "-"
 
2300
msgstr "-"
 
2301
 
 
2302
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
 
2303
msgid "SD Video (4 : 3)"
 
2304
msgstr "SD動画サイズ (4:3)"
 
2305
 
 
2306
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:729
 
2307
msgid "HD Video (16 : 9)"
 
2308
msgstr "HD動画サイズ (16:9)"
 
2309
 
 
2310
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
 
2311
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
2312
msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
2313
 
 
2314
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
 
2315
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
2316
msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
2317
 
 
2318
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
 
2319
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
2320
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
 
2321
 
 
2322
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
 
2323
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
2324
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
 
2325
 
 
2326
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Dialogs.vala:2227
 
2327
msgid "Custom"
 
2328
msgstr "カスタム"
 
2329
 
 
2330
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1847
 
2331
msgid "Close the red-eye tool"
 
2332
msgstr "赤目ツールを閉じる"
 
2333
 
 
2334
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
 
2335
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 
2336
msgstr "選択された範囲で赤目現象を取り除きます"
 
2337
 
 
2338
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2197
 
2339
msgid "Saturation:"
 
2340
msgstr "彩度:"
 
2341
 
 
2342
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
 
2343
msgid "Tint:"
 
2344
msgstr "色合い:"
 
2345
 
 
2346
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2212
 
2347
msgid "Temperature:"
 
2348
msgstr "温度:"
 
2349
 
 
2350
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2219
 
2351
msgid "Shadows:"
 
2352
msgstr "シャドウ:"
 
2353
 
 
2354
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
 
2355
msgid "Reset Colors"
 
2356
msgstr "色をリセット"
 
2357
 
 
2358
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
 
2359
msgid "Reset all color adjustments to original"
 
2360
msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻す"
 
2361
 
 
2362
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2616
 
2363
msgid "Temperature"
 
2364
msgstr "温度"
 
2365
 
 
2366
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2629
 
2367
msgid "Tint"
 
2368
msgstr "色合い"
 
2369
 
 
2370
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2642
 
2371
msgid "Saturation"
 
2372
msgstr "彩度"
 
2373
 
 
2374
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2655
 
2375
msgid "Exposure"
 
2376
msgstr "露出"
 
2377
 
 
2378
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2668
 
2379
msgid "Shadows"
 
2380
msgstr "シャドウ"
 
2381
 
 
2382
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
 
2383
msgid "Contrast Expansion"
 
2384
msgstr "コントラストの拡張"
 
2385
 
 
2386
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
 
2387
#, c-format
 
2388
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 
2389
msgstr "%s をモニタできません: ディレクトリではありません (%s)"
 
2390
 
 
2391
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
2392
#, c-format
 
2393
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
2394
msgstr "Nautilus Send-To を起動できません: %s"
 
2395
 
 
2396
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
2397
msgid "Send To"
 
2398
msgstr "送信する"
 
2399
 
 
2400
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
2401
#, c-format
 
2402
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
2403
msgstr "%s へバックグランドのエクスポートができません: %s"
 
2404
 
 
2405
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
2406
#, c-format
 
2407
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
2408
msgstr "デスクトップ・スライドショーを準備できません: %s"
 
2409
 
 
2410
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
 
2411
msgid "Any text"
 
2412
msgstr "いずれかのテキスト"
 
2413
 
 
2414
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
 
2415
msgid "Title"
 
2416
msgstr "タイトル"
 
2417
 
 
2418
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
 
2419
msgid "Tag"
 
2420
msgstr "タグ"
 
2421
 
 
2422
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
 
2423
msgid "Event name"
 
2424
msgstr "イベント名"
 
2425
 
 
2426
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
 
2427
msgid "File name"
 
2428
msgstr "ファイル名"
 
2429
 
 
2430
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
 
2431
msgid "Media type"
 
2432
msgstr "メディアタイプ"
 
2433
 
 
2434
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
 
2435
msgid "Flag state"
 
2436
msgstr "フラグの状態"
 
2437
 
 
2438
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
 
2439
msgid "Date"
 
2440
msgstr "日付"
1286
2441
 
1287
2442
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
1288
2443
msgid "contains"
1326
2481
 
1327
2482
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
1328
2483
msgid "a raw photo"
1329
 
msgstr "RAW 画像"
 
2484
msgstr "RAW画像"
1330
2485
 
1331
2486
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
1332
2487
msgid "a video"
1380
2535
msgid "none"
1381
2536
msgstr "なし"
1382
2537
 
1383
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
1384
 
msgid "Any text"
1385
 
msgstr "いずれかのテキスト"
1386
 
 
1387
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
1388
 
msgid "Title"
1389
 
msgstr "タイトル"
1390
 
 
1391
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
1392
 
msgid "Tag"
1393
 
msgstr "タグ"
1394
 
 
1395
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
1396
 
msgid "Event name"
1397
 
msgstr "イベント名"
1398
 
 
1399
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
1400
 
msgid "File name"
1401
 
msgstr "ファイル名"
1402
 
 
1403
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
1404
 
msgid "Media type"
1405
 
msgstr "メディアタイプ"
1406
 
 
1407
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
1408
 
msgid "Flag state"
1409
 
msgstr "フラグの状態"
1410
 
 
1411
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
1412
 
msgid "Date"
1413
 
msgstr "日付"
1414
 
 
1415
 
#: src/DesktopIntegration.vala:118
1416
 
#, c-format
1417
 
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
1418
 
msgstr "Nautilus Send-To を起動できません: %s"
1419
 
 
1420
 
#: src/DesktopIntegration.vala:126
1421
 
msgid "Send To"
1422
 
msgstr "送信する"
1423
 
 
1424
 
#: src/DesktopIntegration.vala:171
1425
 
#, c-format
1426
 
msgid "Unable to export background to %s: %s"
1427
 
msgstr "%s へバックグランドのエクスポートができません: %s"
1428
 
 
1429
 
#: src/DesktopIntegration.vala:299
1430
 
#, c-format
1431
 
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
1432
 
msgstr "デスクトップ・スライドショーを準備できません: %s"
 
2538
#: src/searches/Branch.vala:68
 
2539
msgid "Saved Searches"
 
2540
msgstr "保存された検索"
 
2541
 
 
2542
#: src/Photo.vala:3592
 
2543
msgid "modified"
 
2544
msgstr "変更済み"
 
2545
 
 
2546
#: src/Commands.vala:733
 
2547
msgid "Reverting"
 
2548
msgstr "取り消す"
 
2549
 
 
2550
#: src/Commands.vala:733
 
2551
msgid "Undoing Revert"
 
2552
msgstr "取り消しを元に戻す"
 
2553
 
 
2554
#: src/Commands.vala:777
 
2555
msgid "Enhancing"
 
2556
msgstr "強調"
 
2557
 
 
2558
#: src/Commands.vala:777
 
2559
msgid "Undoing Enhance"
 
2560
msgstr "強調を元に戻す"
 
2561
 
 
2562
#: src/Commands.vala:960
 
2563
msgid "Creating New Event"
 
2564
msgstr "新規イベントの作成"
 
2565
 
 
2566
#: src/Commands.vala:961
 
2567
msgid "Removing Event"
 
2568
msgstr "イベントの削除中"
 
2569
 
 
2570
#: src/Commands.vala:970
 
2571
msgid "Moving Photos to New Event"
 
2572
msgstr "写真を新しいイベントに移動します"
 
2573
 
 
2574
#: src/Commands.vala:971
 
2575
msgid "Setting Photos to Previous Event"
 
2576
msgstr "写真を以前のイベントに設定します"
 
2577
 
 
2578
#: src/Commands.vala:1001
 
2579
msgid "Merging"
 
2580
msgstr "マージ"
 
2581
 
 
2582
#: src/Commands.vala:1002
 
2583
msgid "Unmerging"
 
2584
msgstr "マージを元に戻す"
 
2585
 
 
2586
#: src/Commands.vala:1011
 
2587
msgid "Duplicating photos"
 
2588
msgstr "写真の複製"
 
2589
 
 
2590
#: src/Commands.vala:1011
 
2591
msgid "Removing duplicated photos"
 
2592
msgstr "重複した写真を削除しています"
 
2593
 
 
2594
#: src/Commands.vala:1034
 
2595
#, c-format
 
2596
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
2597
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
2598
msgstr[0] "ファイルエラーのため %d 個の写真を複製できません"
 
2599
 
 
2600
#: src/Commands.vala:1121
 
2601
msgid "Restoring previous rating"
 
2602
msgstr "前の評価に戻す"
 
2603
 
 
2604
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
 
2605
msgid "Increasing ratings"
 
2606
msgstr "評価を上げる"
 
2607
 
 
2608
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
 
2609
msgid "Decreasing ratings"
 
2610
msgstr "評価を下げる"
 
2611
 
 
2612
#: src/Commands.vala:1182
 
2613
msgid "Setting RAW developer"
 
2614
msgstr "RAW現像の設定"
 
2615
 
 
2616
#: src/Commands.vala:1182
 
2617
msgid "Restoring previous RAW developer"
 
2618
msgstr "以前のRAW現像に戻す"
 
2619
 
 
2620
#: src/Commands.vala:1183
 
2621
msgid "Set Developer"
 
2622
msgstr "現像を設定"
 
2623
 
 
2624
#: src/Commands.vala:1273
 
2625
msgid "Original photo could not be adjusted."
 
2626
msgstr "オリジナルの写真を調整できませんでした。"
 
2627
 
 
2628
#: src/Commands.vala:1294
 
2629
msgid "Adjusting Date and Time"
 
2630
msgstr "日付と時刻の調整"
 
2631
 
 
2632
#: src/Commands.vala:1294
 
2633
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 
2634
msgstr "日付と時刻の調整を元に戻す"
 
2635
 
 
2636
#: src/Commands.vala:1325
 
2637
msgid "One original photo could not be adjusted."
 
2638
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 
2639
msgstr[0] "以下のオリジナルの写真は調整できませんでした。"
 
2640
 
 
2641
#: src/Commands.vala:1327 src/Commands.vala:1351
 
2642
msgid "Time Adjustment Error"
 
2643
msgstr "時刻調整エラー"
 
2644
 
 
2645
#: src/Commands.vala:1349
 
2646
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 
2647
msgid_plural ""
 
2648
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 
2649
msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せませんでした。"
 
2650
 
 
2651
#: src/Commands.vala:1563 src/Commands.vala:1586
 
2652
msgid "Create Tag"
 
2653
msgstr "タグの作成"
 
2654
 
 
2655
#: src/Commands.vala:1621
 
2656
#, c-format
 
2657
msgid "Move Tag \"%s\""
 
2658
msgstr "タグを \"%s\" に移動"
 
2659
 
 
2660
#: src/Commands.vala:2273
 
2661
msgid "Move Photos to Trash"
 
2662
msgstr "写真をゴミ箱に移動する"
 
2663
 
 
2664
#: src/Commands.vala:2273
 
2665
msgid "Restore Photos from Trash"
 
2666
msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻す"
 
2667
 
 
2668
#: src/Commands.vala:2274
 
2669
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 
2670
msgstr "写真を Shotwell のゴミ箱に移動します"
 
2671
 
 
2672
#: src/Commands.vala:2274
 
2673
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 
2674
msgstr "写真を Shotwell ライブラリに戻します"
 
2675
 
 
2676
#: src/Commands.vala:2293
 
2677
msgid "Moving Photos to Trash"
 
2678
msgstr "写真をゴミ箱へ移動しています"
 
2679
 
 
2680
#: src/Commands.vala:2293
 
2681
msgid "Restoring Photos From Trash"
 
2682
msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻しています"
 
2683
 
 
2684
#: src/Commands.vala:2382
 
2685
msgid "Flag"
 
2686
msgstr "フラグを付ける"
 
2687
 
 
2688
#: src/Commands.vala:2382
 
2689
msgid "Unflag"
 
2690
msgstr "フラグを外す"
 
2691
 
 
2692
#: src/Commands.vala:2383
 
2693
msgid "Flag selected photos"
 
2694
msgstr "選択された写真にフラグを付ける"
 
2695
 
 
2696
#: src/Commands.vala:2383
 
2697
msgid "Unflag selected photos"
 
2698
msgstr "選択された写真のフラグを外す"
1433
2699
 
1434
2700
#: src/Dialogs.vala:16
1435
2701
#, c-format
1437
2703
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
1438
2704
msgstr[0] "%2$d 個の写真からタグ \"%1$s\" を削除します。続けますか?"
1439
2705
 
1440
 
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1026
1441
 
#: src/Resources.vala:303 src/Resources.vala:351 src/Resources.vala:615
1442
 
msgid "_Delete"
1443
 
msgstr "削除(_D)"
1444
 
 
1445
2706
#: src/Dialogs.vala:25
1446
2707
#, c-format
1447
2708
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
1517
2778
msgid "Export metadata"
1518
2779
msgstr "メタデータのエクスポート"
1519
2780
 
1520
 
#: src/Dialogs.vala:472
 
2781
#: src/Dialogs.vala:459
 
2782
msgid "Save Details..."
 
2783
msgstr "詳細を保存..."
 
2784
 
 
2785
#: src/Dialogs.vala:460
 
2786
msgid "Save Details"
 
2787
msgstr "詳細を保存"
 
2788
 
 
2789
#: src/Dialogs.vala:475
1521
2790
#, c-format
1522
2791
msgid "(and %d more)\n"
1523
2792
msgstr "(その他 %d 個)\n"
1524
2793
 
1525
2794
#: src/Dialogs.vala:528
 
2795
msgid "Import Results Report"
 
2796
msgstr "インポート結果のレポート"
 
2797
 
 
2798
#: src/Dialogs.vala:532
 
2799
#, c-format
 
2800
msgid "Attempted to import %d file."
 
2801
msgid_plural "Attempted to import %d files."
 
2802
msgstr[0] "%d 個のファイルのインポートを試みました。"
 
2803
 
 
2804
#: src/Dialogs.vala:535
 
2805
#, c-format
 
2806
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 
2807
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
 
2808
msgstr[0] "以下の %d 個のファイルのインポートに成功しました。"
 
2809
 
 
2810
#: src/Dialogs.vala:547
 
2811
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 
2812
msgstr "重複した写真/動画はインポートされませんでした:"
 
2813
 
 
2814
#: src/Dialogs.vala:551
 
2815
msgid "duplicates existing media item"
 
2816
msgstr "重複する既存のメディアアイテム"
 
2817
 
 
2818
#: src/Dialogs.vala:562
 
2819
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 
2820
msgstr "カメラ側のエラーにより写真/動画はインポートされませんでした:"
 
2821
 
 
2822
#: src/Dialogs.vala:565 src/Dialogs.vala:580 src/Dialogs.vala:595
 
2823
#: src/Dialogs.vala:611 src/Dialogs.vala:625
 
2824
msgid "error message:"
 
2825
msgstr "エラーメッセージ:"
 
2826
 
 
2827
#: src/Dialogs.vala:576
 
2828
msgid ""
 
2829
"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 
2830
msgstr "ファイルが認識できなかったため、写真もしくは動画をインポートできませんでした:"
 
2831
 
 
2832
#: src/Dialogs.vala:591
 
2833
msgid ""
 
2834
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 
2835
"Understands:"
 
2836
msgstr "Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんでした:"
 
2837
 
 
2838
#: src/Dialogs.vala:606
 
2839
msgid ""
 
2840
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 
2841
"Library:"
 
2842
msgstr "Shotwell がライブラリにコピーできないため、写真/動画をインポートできませんでした:"
 
2843
 
 
2844
#: src/Dialogs.vala:610
 
2845
#, c-format
 
2846
msgid ""
 
2847
"couldn't copy %s\n"
 
2848
"\tto %s"
 
2849
msgstr "%s をコピーできません。\n\tコピー先 %s"
 
2850
 
 
2851
#: src/Dialogs.vala:622
 
2852
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 
2853
msgstr "他の理由により写真/動画はインポートされませんでした:"
 
2854
 
 
2855
#: src/Dialogs.vala:642
1526
2856
#, c-format
1527
2857
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
1528
2858
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
1529
 
msgstr[0] "%d 個の複製した写真はインポートされませんでした:\n"
 
2859
msgstr[0] "%d 個の重複した写真はインポートされませんでした:\n"
1530
2860
 
1531
 
#: src/Dialogs.vala:531
 
2861
#: src/Dialogs.vala:645
1532
2862
#, c-format
1533
2863
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
1534
2864
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
1535
 
msgstr[0] "%d 個の複製した動画はインポートされませんでした:\n"
 
2865
msgstr[0] "%d 個の重複した動画はインポートされませんでした:\n"
1536
2866
 
1537
 
#: src/Dialogs.vala:534
 
2867
#: src/Dialogs.vala:648
1538
2868
#, c-format
1539
2869
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
1540
2870
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
1541
 
msgstr[0] "%d 個の複製した写真/動画はインポートされませんでした:\n"
 
2871
msgstr[0] "%d 個の重複した写真/動画はインポートされませんでした:\n"
1542
2872
 
1543
 
#: src/Dialogs.vala:548
 
2873
#: src/Dialogs.vala:662
1544
2874
#, c-format
1545
2875
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
1546
2876
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1547
2877
msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
1548
2878
 
1549
 
#: src/Dialogs.vala:551
 
2879
#: src/Dialogs.vala:665
1550
2880
#, c-format
1551
2881
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1552
2882
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1553
2883
msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
1554
2884
 
1555
 
#: src/Dialogs.vala:554
 
2885
#: src/Dialogs.vala:668
1556
2886
#, c-format
1557
2887
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1558
2888
msgid_plural ""
1559
2889
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1560
2890
msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
1561
2891
 
1562
 
#: src/Dialogs.vala:557
 
2892
#: src/Dialogs.vala:671
1563
2893
#, c-format
1564
2894
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
1565
2895
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
1566
2896
msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
1567
2897
 
1568
 
#: src/Dialogs.vala:571
 
2898
#: src/Dialogs.vala:685
1569
2899
#, c-format
1570
2900
msgid ""
1571
2901
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
1575
2905
"writable:\n"
1576
2906
msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
1577
2907
 
1578
 
#: src/Dialogs.vala:574
 
2908
#: src/Dialogs.vala:688
1579
2909
#, c-format
1580
2910
msgid ""
1581
2911
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
1585
2915
"writable:\n"
1586
2916
msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
1587
2917
 
1588
 
#: src/Dialogs.vala:577
 
2918
#: src/Dialogs.vala:691
1589
2919
#, c-format
1590
2920
msgid ""
1591
2921
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
1595
2925
"writable:\n"
1596
2926
msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
1597
2927
 
1598
 
#: src/Dialogs.vala:580
 
2928
#: src/Dialogs.vala:694
1599
2929
#, c-format
1600
2930
msgid ""
1601
2931
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
1604
2934
"writable:\n"
1605
2935
msgstr[0] "フォトライブラリフォルダーに書き込めなかったので、%d 個のファイルのインポートに失敗しました。\n"
1606
2936
 
1607
 
#: src/Dialogs.vala:594
 
2937
#: src/Dialogs.vala:708
1608
2938
#, c-format
1609
2939
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
1610
2940
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
1611
2941
msgstr[0] "カメラのエラーによって %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
1612
2942
 
1613
 
#: src/Dialogs.vala:597
 
2943
#: src/Dialogs.vala:711
1614
2944
#, c-format
1615
2945
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
1616
2946
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
1617
2947
msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
1618
2948
 
1619
 
#: src/Dialogs.vala:600
 
2949
#: src/Dialogs.vala:714
1620
2950
#, c-format
1621
2951
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
1622
2952
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
1623
2953
msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
1624
2954
 
1625
 
#: src/Dialogs.vala:603
 
2955
#: src/Dialogs.vala:717
1626
2956
#, c-format
1627
2957
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
1628
2958
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
1629
2959
msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
1630
2960
 
1631
 
#: src/Dialogs.vala:620
 
2961
#: src/Dialogs.vala:734
1632
2962
#, c-format
1633
2963
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
1634
2964
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
1635
2965
msgstr[0] "%d 個のサポートされていない写真をスキップしました:\n"
1636
2966
 
1637
 
#: src/Dialogs.vala:635
 
2967
#: src/Dialogs.vala:749
1638
2968
#, c-format
1639
2969
msgid "1 non-image file skipped.\n"
1640
2970
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
1641
2971
msgstr[0] "%d 個の画像以外のファイルをスキップしました。\n"
1642
2972
 
1643
 
#: src/Dialogs.vala:646
 
2973
#: src/Dialogs.vala:760
1644
2974
#, c-format
1645
2975
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
1646
2976
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
1647
2977
msgstr[0] "ユーザがキャンセルしたので %d 個の写真をスキップしました:\n"
1648
2978
 
1649
 
#: src/Dialogs.vala:649
 
2979
#: src/Dialogs.vala:763
1650
2980
#, c-format
1651
2981
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
1652
2982
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
1653
2983
msgstr[0] "ユーザがキャンセルしたので %d 個の動画をスキップしました:\n"
1654
2984
 
1655
 
#: src/Dialogs.vala:652
 
2985
#: src/Dialogs.vala:766
1656
2986
#, c-format
1657
2987
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
1658
2988
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
1659
2989
msgstr[0] "ユーザがキャンセルしたので %d 個の写真/動画をスキップしました:\n"
1660
2990
 
1661
 
#: src/Dialogs.vala:655
 
2991
#: src/Dialogs.vala:769
1662
2992
#, c-format
1663
2993
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
1664
2994
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
1665
2995
msgstr[0] "ユーザがキャンセルしたので %d 個のファイルをスキップしました:\n"
1666
2996
 
1667
 
#: src/Dialogs.vala:669
 
2997
#: src/Dialogs.vala:783
1668
2998
#, c-format
1669
2999
msgid "1 photo successfully imported.\n"
1670
3000
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
1671
3001
msgstr[0] "%d 枚の写真のインポートが完了しました。\n"
1672
3002
 
1673
 
#: src/Dialogs.vala:672
 
3003
#: src/Dialogs.vala:786
1674
3004
#, c-format
1675
3005
msgid "1 video successfully imported.\n"
1676
3006
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
1677
3007
msgstr[0] "%d 個の動画のインポートが完了しました。\n"
1678
3008
 
1679
 
#: src/Dialogs.vala:675
 
3009
#: src/Dialogs.vala:789
1680
3010
#, c-format
1681
3011
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
1682
3012
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
1683
3013
msgstr[0] "%d 個の写真/動画のインポートが完了しました。\n"
1684
3014
 
1685
 
#: src/Dialogs.vala:691
 
3015
#: src/Dialogs.vala:805
1686
3016
msgid "No photos or videos imported.\n"
1687
3017
msgstr "インポートした写真または動画はありません。\n"
1688
3018
 
1689
 
#: src/Dialogs.vala:706
 
3019
#: src/Dialogs.vala:812 src/Dialogs.vala:831
1690
3020
msgid "Import Complete"
1691
3021
msgstr "インポート完了"
1692
3022
 
1693
 
#: src/Dialogs.vala:874
 
3023
#: src/Dialogs.vala:1059
1694
3024
#, c-format
1695
3025
msgid "%d second"
1696
3026
msgid_plural "%d seconds"
1697
3027
msgstr[0] "%d 秒"
1698
3028
 
1699
 
#: src/Dialogs.vala:877
 
3029
#: src/Dialogs.vala:1062
1700
3030
#, c-format
1701
3031
msgid "%d minute"
1702
3032
msgid_plural "%d minutes"
1703
3033
msgstr[0] "%d 分"
1704
3034
 
1705
 
#: src/Dialogs.vala:881
 
3035
#: src/Dialogs.vala:1066
1706
3036
#, c-format
1707
3037
msgid "%d hour"
1708
3038
msgid_plural "%d hours"
1709
3039
msgstr[0] "%d 時間"
1710
3040
 
1711
 
#: src/Dialogs.vala:884
 
3041
#: src/Dialogs.vala:1069
1712
3042
msgid "1 day"
1713
3043
msgstr "1 日"
1714
3044
 
1715
 
#: src/Dialogs.vala:975 src/Resources.vala:184
1716
 
msgid "Rename Event"
1717
 
msgstr "イベント名の変更"
1718
 
 
1719
 
#: src/Dialogs.vala:975
 
3045
#: src/Dialogs.vala:1219
1720
3046
msgid "Name:"
1721
3047
msgstr "名前:"
1722
3048
 
1723
 
#: src/Dialogs.vala:985 src/Resources.vala:253
1724
 
msgid "Edit Title"
1725
 
msgstr "タイトルの編集"
1726
 
 
1727
 
#: src/Dialogs.vala:1001
 
3049
#: src/Dialogs.vala:1259
1728
3050
msgid "_Trash File"
1729
3051
msgid_plural "_Trash Files"
1730
3052
msgstr[0] "ゴミ箱に捨てる(_T)"
1731
3053
 
1732
 
#: src/Dialogs.vala:1005
 
3054
#: src/Dialogs.vala:1263
1733
3055
msgid "Only _Remove"
1734
3056
msgstr "削除のみ(_R)"
1735
3057
 
1736
 
#: src/Dialogs.vala:1025 src/camera/ImportPage.vala:1681
1737
 
msgid "_Keep"
1738
 
msgstr "保持する(_K)"
1739
 
 
1740
 
#: src/Dialogs.vala:1048
 
3058
#: src/Dialogs.vala:1306
1741
3059
msgid "Revert External Edit?"
1742
3060
msgstr "外部での編集を元に戻しますか?"
1743
3061
 
1744
 
#: src/Dialogs.vala:1048
 
3062
#: src/Dialogs.vala:1306
1745
3063
msgid "Revert External Edits?"
1746
3064
msgstr "外部での編集を元に戻しますか?"
1747
3065
 
1748
 
#: src/Dialogs.vala:1050
 
3066
#: src/Dialogs.vala:1308
1749
3067
#, c-format
1750
3068
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
1751
3069
msgid_plural ""
1752
3070
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
1753
3071
msgstr[0] "実行すると %d 個の外部ファイルに対して行なったすべての変更点を破棄します。続けますか?"
1754
3072
 
1755
 
#: src/Dialogs.vala:1054
 
3073
#: src/Dialogs.vala:1312
1756
3074
msgid "Re_vert External Edit"
1757
3075
msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)"
1758
3076
 
1759
 
#: src/Dialogs.vala:1054
 
3077
#: src/Dialogs.vala:1312
1760
3078
msgid "Re_vert External Edits"
1761
3079
msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)"
1762
3080
 
1763
 
#: src/Dialogs.vala:1075
 
3081
#: src/Dialogs.vala:1333
1764
3082
#, c-format
1765
3083
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
1766
3084
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
1767
3085
msgstr[0] "実行するとライブラリから %d 個の写真を削除します。続けますか?"
1768
3086
 
1769
 
#: src/Dialogs.vala:1082
 
3087
#: src/Dialogs.vala:1340
1770
3088
msgid "_Remove"
1771
3089
msgstr "削除(_R)"
1772
3090
 
1773
 
#: src/Dialogs.vala:1083
 
3091
#: src/Dialogs.vala:1341
1774
3092
msgid "Remove Photo From Library"
1775
3093
msgstr "ライブラリから写真を削除"
1776
3094
 
1777
 
#: src/Dialogs.vala:1083
 
3095
#: src/Dialogs.vala:1341
1778
3096
msgid "Remove Photos From Library"
1779
3097
msgstr "ライブラリから写真を削除"
1780
3098
 
1781
 
#: src/Dialogs.vala:1176
 
3099
#: src/Dialogs.vala:1434
1782
3100
#, c-format
1783
3101
msgid "%d%%"
1784
3102
msgstr "%d%%"
1785
3103
 
1786
 
#: src/Dialogs.vala:1321
 
3104
#: src/Dialogs.vala:1581
1787
3105
msgid "AM"
1788
3106
msgstr "午前"
1789
3107
 
1790
 
#: src/Dialogs.vala:1322
 
3108
#: src/Dialogs.vala:1582
1791
3109
msgid "PM"
1792
3110
msgstr "午後"
1793
3111
 
1794
 
#: src/Dialogs.vala:1323
 
3112
#: src/Dialogs.vala:1583
1795
3113
msgid "24 Hr"
1796
3114
msgstr "24 時間"
1797
3115
 
1798
 
#: src/Dialogs.vala:1338
 
3116
#: src/Dialogs.vala:1598
1799
3117
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1800
3118
msgstr "写真/動画を同じ時間だけずらす(_S)"
1801
3119
 
1802
 
#: src/Dialogs.vala:1343
 
3120
#: src/Dialogs.vala:1603
1803
3121
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1804
3122
msgstr "すべての写真/動画をこの時刻に設定する(_A)"
1805
3123
 
1806
 
#: src/Dialogs.vala:1350
 
3124
#: src/Dialogs.vala:1610
1807
3125
msgid "_Modify original photo file"
1808
3126
msgstr "最初の写真ファイルを修正する (_M)"
1809
3127
 
1810
 
#: src/Dialogs.vala:1350
 
3128
#: src/Dialogs.vala:1610
1811
3129
msgid "_Modify original photo files"
1812
3130
msgstr "最初の写真ファイルを修正する (_M)"
1813
3131
 
1814
 
#: src/Dialogs.vala:1353
 
3132
#: src/Dialogs.vala:1613
1815
3133
msgid "_Modify original file"
1816
3134
msgstr "オリジナルのファイルを変更する(_M)"
1817
3135
 
1818
 
#: src/Dialogs.vala:1353
 
3136
#: src/Dialogs.vala:1613
1819
3137
msgid "_Modify original files"
1820
3138
msgstr "オリジナルのファイルを変更(_M)"
1821
3139
 
1822
 
#: src/Dialogs.vala:1439
 
3140
#: src/Dialogs.vala:1699
1823
3141
msgid "Original: "
1824
3142
msgstr "オリジナル: "
1825
3143
 
1826
 
# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
1827
 
# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
1828
 
# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
1829
 
# used in your language and region. The format string you enter should conform
 
3144
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 24-hour
 
3145
# clock (e.g., "2/26/2013 20:18:27" is the date & time stamp for February 26,
 
3146
# 2013
 
3147
# at 8:18:27 PM). You should translate this string so that it describes a date
 
3148
# & time stamp using a 24-hour clock in whatever format is used in your
 
3149
# language and region. The format string you enter should conform
1830
3150
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1831
3151
# a list of format specifiers and their meanings.
1832
3152
1833
 
#: src/Dialogs.vala:1440
 
3153
#: src/Dialogs.vala:1700
1834
3154
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1835
3155
msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M:%S"
1836
3156
 
1837
 
# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a
1838
 
# U.S.-style
1839
 
# 12 hour date and time with an am/pm specifier (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM).
1840
 
# You
1841
 
# should translate %m/%d/%y, %I:%M:%S %p so that it describes the 12 hour date
1842
 
# and time format used in your language and region. If 12 hour time isn't used
1843
 
# in
1844
 
# your region, then use a format string for 24 hour time. The format string
1845
 
# you
 
3157
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 12-hour
 
3158
# clock and a meridian specifier (e.g., "2/26/2013 8:18:27 PM" is the date &
 
3159
# time stamp for February 26, 2013 at 20:18:27). You should translate this
 
3160
# string so that it describes a date & time stamp using a 12-hour clock in
 
3161
# whatever format is used in your language and region. The format string you
1846
3162
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
1847
3163
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
1848
3164
1849
 
#: src/Dialogs.vala:1441
 
3165
#: src/Dialogs.vala:1701
1850
3166
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1851
3167
msgstr "%Y年%m月%d日 %p %I:%M:%S"
1852
3168
 
1853
 
#: src/Dialogs.vala:1530
 
3169
#: src/Dialogs.vala:1790
1854
3170
#, c-format
1855
3171
msgid ""
1856
3172
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1857
3173
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1858
3174
msgstr "撮影時刻を以下の時間だけ未来に進めます\n%d %s %d %s %d %s %d %s"
1859
3175
 
1860
 
#: src/Dialogs.vala:1531
 
3176
#: src/Dialogs.vala:1791
1861
3177
#, c-format
1862
3178
msgid ""
1863
3179
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1864
3180
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1865
3181
msgstr "撮影時刻を以下の時間だけ過去に戻します\n%d %s %d %s %d %s %d %s"
1866
3182
 
1867
 
#: src/Dialogs.vala:1533
 
3183
#: src/Dialogs.vala:1793
1868
3184
msgid "day"
1869
3185
msgid_plural "days"
1870
3186
msgstr[0] "日"
1871
3187
 
1872
 
#: src/Dialogs.vala:1534
 
3188
#: src/Dialogs.vala:1794
1873
3189
msgid "hour"
1874
3190
msgid_plural "hours"
1875
3191
msgstr[0] "時間"
1876
3192
 
1877
 
#: src/Dialogs.vala:1535
 
3193
#: src/Dialogs.vala:1795
1878
3194
msgid "minute"
1879
3195
msgid_plural "minutes"
1880
3196
msgstr[0] "分"
1881
3197
 
1882
 
#: src/Dialogs.vala:1536
 
3198
#: src/Dialogs.vala:1796
1883
3199
msgid "second"
1884
3200
msgid_plural "seconds"
1885
3201
msgstr[0] "秒"
1886
3202
 
1887
 
#: src/Dialogs.vala:1580
 
3203
#: src/Dialogs.vala:1840
1888
3204
#, c-format
1889
3205
msgid ""
1890
3206
"\n"
1896
3212
"And %d others."
1897
3213
msgstr[0] "\n\nその他 %d 個"
1898
3214
 
1899
 
#: src/Dialogs.vala:1602 src/Dialogs.vala:1629
 
3215
#: src/Dialogs.vala:1862 src/Dialogs.vala:1889
1900
3216
msgid "Tags (separated by commas):"
1901
3217
msgstr "タグ (カンマ区切り):"
1902
3218
 
1903
 
#: src/Dialogs.vala:1709
 
3219
#: src/Dialogs.vala:1969
1904
3220
msgid "Welcome!"
1905
3221
msgstr "ようこそ!"
1906
3222
 
1907
 
#: src/Dialogs.vala:1716
 
3223
#: src/Dialogs.vala:1976
1908
3224
#, c-format
1909
3225
msgid "Welcome to Shotwell!"
1910
3226
msgstr "ようこそ Shotwell へ!"
1911
3227
 
1912
 
#: src/Dialogs.vala:1720
 
3228
#: src/Dialogs.vala:1980
1913
3229
#, c-format
1914
3230
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1915
3231
msgstr "始めるには、いずれかの方法で写真をインポートしてください:"
1916
3232
 
1917
 
#: src/Dialogs.vala:1736
 
3233
#: src/Dialogs.vala:1999
1918
3234
#, c-format
1919
3235
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1920
 
msgstr "<span weight=\"bold\">ファイル %s をフォルダーからインポート</span> を選択する"
 
3236
msgstr "<span weight=\\\"bold\\\">ファイル %s をフォルダーからインポート</span> を選択する"
1921
3237
 
1922
 
#: src/Dialogs.vala:1737
 
3238
#: src/Dialogs.vala:2000
1923
3239
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1924
3240
msgstr "Shotwell ウィンドウに写真をドラッグアンドドロップする"
1925
3241
 
1926
 
#: src/Dialogs.vala:1738
 
3242
#: src/Dialogs.vala:2001
1927
3243
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1928
3244
msgstr "コンピューターにカメラを接続してインポートする"
1929
3245
 
1930
 
#: src/Dialogs.vala:1748
 
3246
#: src/Dialogs.vala:2011
1931
3247
#, c-format
1932
3248
msgid "_Import photos from your %s folder"
1933
3249
msgstr "%s フォルダーから写真をインポート(_I)"
1934
3250
 
1935
 
#: src/Dialogs.vala:1755
 
3251
#: src/Dialogs.vala:2018
1936
3252
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1937
3253
msgstr "いずれかの方法で写真をインポートすることができます:"
1938
3254
 
1939
 
#: src/Dialogs.vala:1765
 
3255
#: src/Dialogs.vala:2028
1940
3256
msgid "_Don't show this message again"
1941
3257
msgstr "このメッセージを再び表示しない(_D)"
1942
3258
 
1943
 
#: src/Dialogs.vala:1800
 
3259
#: src/Dialogs.vala:2063
1944
3260
#, c-format
1945
3261
msgid "Import photos from your %s library"
1946
3262
msgstr "%s ライブラリから写真をインポート"
1947
3263
 
1948
 
#: src/Dialogs.vala:1944 src/Dialogs.vala:1948
 
3264
#: src/Dialogs.vala:2207 src/Dialogs.vala:2211
1949
3265
msgid "(Help)"
1950
3266
msgstr "(ヘルプ)"
1951
3267
 
1952
 
#: src/Dialogs.vala:1957
 
3268
#: src/Dialogs.vala:2220
1953
3269
#, c-format
1954
3270
msgid "Year%sMonth%sDay"
1955
3271
msgstr "年%s月%s日"
1956
3272
 
1957
 
#: src/Dialogs.vala:1959
 
3273
#: src/Dialogs.vala:2222
1958
3274
#, c-format
1959
3275
msgid "Year%sMonth"
1960
3276
msgstr "年%s月"
1961
3277
 
1962
 
#: src/Dialogs.vala:1961
 
3278
#: src/Dialogs.vala:2224
1963
3279
#, c-format
1964
3280
msgid "Year%sMonth-Day"
1965
3281
msgstr "年%s月-日"
1966
3282
 
1967
 
#: src/Dialogs.vala:1963
 
3283
#: src/Dialogs.vala:2226
1968
3284
msgid "Year-Month-Day"
1969
3285
msgstr "年-月-日"
1970
3286
 
1971
 
#: src/Dialogs.vala:1964 src/editing_tools/EditingTools.vala:749
1972
 
msgid "Custom"
1973
 
msgstr "カスタム"
1974
 
 
1975
 
#: src/Dialogs.vala:2201
 
3287
#: src/Dialogs.vala:2464
1976
3288
msgid "Invalid pattern"
1977
3289
msgstr "無効なパターン"
1978
3290
 
1979
 
#: src/Dialogs.vala:2304
 
3291
#: src/Dialogs.vala:2567
1980
3292
msgid ""
1981
3293
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
1982
3294
"without copying."
1983
3295
msgstr "Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにインポートすることもできます。"
1984
3296
 
1985
 
#: src/Dialogs.vala:2309
 
3297
#: src/Dialogs.vala:2572
1986
3298
msgid "Co_py Photos"
1987
3299
msgstr "写真をコピー(_P)"
1988
3300
 
1989
 
#: src/Dialogs.vala:2310
 
3301
#: src/Dialogs.vala:2573
1990
3302
msgid "_Import in Place"
1991
3303
msgstr "元の場所でインポート(_I)"
1992
3304
 
1993
 
#: src/Dialogs.vala:2311
 
3305
#: src/Dialogs.vala:2574
1994
3306
msgid "Import to Library"
1995
3307
msgstr "ライブラリにインポート"
1996
3308
 
1997
 
#: src/Dialogs.vala:2322
 
3309
#: src/Dialogs.vala:2585
1998
3310
msgid "Removing Photos From Library"
1999
3311
msgstr "ライブラリから写真を削除しています"
2000
3312
 
2001
 
#: src/Dialogs.vala:2336
 
3313
#: src/Dialogs.vala:2599
2002
3314
#, c-format
2003
3315
msgid ""
2004
3316
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2010
3322
"This action cannot be undone."
2011
3323
msgstr[0] "実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n\nこのアクションは元に戻せません。"
2012
3324
 
2013
 
#: src/Dialogs.vala:2340
 
3325
#: src/Dialogs.vala:2603
2014
3326
#, c-format
2015
3327
msgid ""
2016
3328
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2022
3334
"This action cannot be undone."
2023
3335
msgstr[0] "実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n\nこのアクションは元に戻せません。"
2024
3336
 
2025
 
#: src/Dialogs.vala:2344
 
3337
#: src/Dialogs.vala:2607
2026
3338
#, c-format
2027
3339
msgid ""
2028
3340
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2034
3346
"This action cannot be undone."
2035
3347
msgstr[0] "実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n\nこのアクションは元に戻せません。"
2036
3348
 
2037
 
#: src/Dialogs.vala:2376
 
3349
#: src/Dialogs.vala:2639
2038
3350
#, c-format
2039
3351
msgid ""
2040
3352
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
2042
3354
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
2043
3355
msgstr[0] "%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できませんでした。これらのファイルを削除しますか?"
2044
3356
 
2045
 
#: src/Dialogs.vala:2393
 
3357
#: src/Dialogs.vala:2656
2046
3358
#, c-format
2047
3359
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2048
3360
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2049
3361
msgstr[0] "%d 個の写真/動画を削除できません。"
2050
3362
 
2051
 
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2052
 
msgid "TIFF"
2053
 
msgstr "TIFF"
2054
 
 
2055
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2056
 
msgid "JPEG"
2057
 
msgstr "JPEG"
2058
 
 
2059
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2060
 
#, c-format
2061
 
msgid "Low (%d%%)"
2062
 
msgstr "低 (%d%%)"
2063
 
 
2064
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2065
 
#, c-format
2066
 
msgid "Medium (%d%%)"
2067
 
msgstr "中 (%d%%)"
2068
 
 
2069
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2070
 
#, c-format
2071
 
msgid "High (%d%%)"
2072
 
msgstr "高 (%d%%)"
2073
 
 
2074
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2075
 
#, c-format
2076
 
msgid "Maximum (%d%%)"
2077
 
msgstr "最高 (%d%%)"
2078
 
 
2079
 
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2080
 
msgid "RAW"
2081
 
msgstr "RAW"
2082
 
 
2083
 
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:413
2084
 
msgid "Shotwell"
2085
 
msgstr "Shotwell"
2086
 
 
2087
 
#: src/photos/RawSupport.vala:300 src/camera/Branch.vala:101
2088
 
#: src/camera/ImportPage.vala:676 src/camera/ImportPage.vala:692
2089
 
#: src/MediaPage.vala:418
2090
 
msgid "Camera"
2091
 
msgstr "カメラ"
2092
 
 
2093
 
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2094
 
msgid "BMP"
2095
 
msgstr "BMP"
2096
 
 
2097
 
#: src/photos/PngSupport.vala:30
2098
 
msgid "PNG"
2099
 
msgstr "PNG"
2100
 
 
2101
 
#: src/camera/Branch.vala:87
2102
 
msgid "Cameras"
2103
 
msgstr "カメラ"
2104
 
 
2105
 
#: src/camera/ImportPage.vala:433
2106
 
msgid ""
2107
 
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
2108
 
msgstr "カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウントを試してください。"
2109
 
 
2110
 
#: src/camera/ImportPage.vala:741
2111
 
msgid "Hide photos already imported"
2112
 
msgstr "既にインポートした写真を隠す"
2113
 
 
2114
 
#: src/camera/ImportPage.vala:742
2115
 
msgid "Only display photos that have not been imported"
2116
 
msgstr "インポートされてない写真を表示"
2117
 
 
2118
 
#: src/camera/ImportPage.vala:810
2119
 
msgid "Starting import, please wait..."
2120
 
msgstr "インポートを開始しますのでお待ちください..."
2121
 
 
2122
 
#: src/camera/ImportPage.vala:837 src/MediaPage.vala:429
2123
 
msgid "_Titles"
2124
 
msgstr "タイトル(_T)"
2125
 
 
2126
 
#: src/camera/ImportPage.vala:838 src/MediaPage.vala:430
2127
 
msgid "Display the title of each photo"
2128
 
msgstr "写真のタイトルを表示します"
2129
 
 
2130
 
#: src/camera/ImportPage.vala:849
2131
 
msgid "Import _Selected"
2132
 
msgstr "選択されたものをインポート(_S)"
2133
 
 
2134
 
#: src/camera/ImportPage.vala:850
2135
 
msgid "Import the selected photos into your library"
2136
 
msgstr "選択した写真をライブラリにインポート"
2137
 
 
2138
 
#: src/camera/ImportPage.vala:855
2139
 
msgid "Import _All"
2140
 
msgstr "すべてインポート(_A)"
2141
 
 
2142
 
#: src/camera/ImportPage.vala:856
2143
 
msgid "Import all the photos into your library"
2144
 
msgstr "すべての写真をライブラリにインポート"
2145
 
 
2146
 
#: src/camera/ImportPage.vala:977
2147
 
msgid ""
2148
 
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
2149
 
"it.  Continue?"
2150
 
msgstr "Shotwell がこのカメラにアクセスするため、ファイルシステムからカメラをアンマウントする必要があります。続けますか?"
2151
 
 
2152
 
#: src/camera/ImportPage.vala:983
2153
 
msgid "_Unmount"
2154
 
msgstr "アンマウント(_U)"
2155
 
 
2156
 
#: src/camera/ImportPage.vala:988
2157
 
msgid "Please unmount the camera."
2158
 
msgstr "カメラをアンマウントしてください。"
2159
 
 
2160
 
#: src/camera/ImportPage.vala:993
2161
 
msgid ""
2162
 
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
2163
 
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
2164
 
"camera and try again."
2165
 
msgstr "カメラが他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell はカメラがロックされていない時のみアクセスできます。カメラを使用している他のすべてのアプリケーションを閉じてもう一度試してください。"
2166
 
 
2167
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1003
2168
 
msgid "Please close any other application using the camera."
2169
 
msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。"
2170
 
 
2171
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1008
2172
 
#, c-format
2173
 
msgid ""
2174
 
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
2175
 
"%s"
2176
 
msgstr "カメラからプレビューを取得できません:\n%s"
2177
 
 
2178
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1025
2179
 
msgid "Unmounting..."
2180
 
msgstr "アンマウント中..."
2181
 
 
2182
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1131
2183
 
msgid "Fetching photo information"
2184
 
msgstr "写真情報を取得中"
2185
 
 
2186
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1465
2187
 
#, c-format
2188
 
msgid "Fetching preview for %s"
2189
 
msgstr "%s のプレビューを取得中"
2190
 
 
2191
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1581
2192
 
#, c-format
2193
 
msgid "Unable to lock camera: %s"
2194
 
msgstr "カメラをロックできません: %s"
2195
 
 
2196
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1664
2197
 
#, c-format
2198
 
msgid "Delete this photo from camera?"
2199
 
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
2200
 
msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?"
2201
 
 
2202
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1667
2203
 
#, c-format
2204
 
msgid "Delete this video from camera?"
2205
 
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
2206
 
msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?"
2207
 
 
2208
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1670
2209
 
#, c-format
2210
 
msgid "Delete this photo/video from camera?"
2211
 
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
2212
 
msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?"
2213
 
 
2214
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
2215
 
#, c-format
2216
 
msgid "Delete these files from camera?"
2217
 
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
2218
 
msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?"
2219
 
 
2220
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1700
2221
 
msgid "Removing photos/videos from camera"
2222
 
msgstr "カメラから写真/動画を削除中"
2223
 
 
2224
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1704
2225
 
#, c-format
2226
 
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
2227
 
msgid_plural ""
2228
 
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
2229
 
msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。"
2230
 
 
2231
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
2232
 
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
2233
 
msgstr "選択された写真/動画の公開が完了しました。"
2234
 
 
2235
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
2236
 
msgid "The selected videos were successfully published."
2237
 
msgstr "選択された動画の公開が完了しました。"
2238
 
 
2239
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
2240
 
msgid "The selected photos were successfully published."
2241
 
msgstr "選択された写真の公開が完了しました。"
2242
 
 
2243
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
2244
 
msgid "The selected video was successfully published."
2245
 
msgstr "選択された動画の公開が完了しました。"
2246
 
 
2247
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
2248
 
msgid "The selected photo was successfully published."
2249
 
msgstr "選択された写真の公開が完了しました。"
2250
 
 
2251
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
2252
 
msgid "Fetching account information..."
2253
 
msgstr "アカウント情報を取得しています..."
2254
 
 
2255
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
2256
 
msgid "Logging in..."
2257
 
msgstr "ログイン中..."
2258
 
 
2259
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:181
2260
 
msgid "Publish Photos"
2261
 
msgstr "写真の公開"
2262
 
 
2263
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:182
2264
 
msgid "Publish photos _to:"
2265
 
msgstr "写真の公開先(_T):"
2266
 
 
2267
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
2268
 
msgid "Publish Videos"
2269
 
msgstr "動画の公開"
2270
 
 
2271
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:185
2272
 
msgid "Publish videos _to"
2273
 
msgstr "動画の公開先(_T)"
2274
 
 
2275
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
2276
 
msgid "Publish Photos and Videos"
2277
 
msgstr "写真と動画の公開"
2278
 
 
2279
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
2280
 
msgid "Publish photos and videos _to"
2281
 
msgstr "写真と動画の公開先(_T)"
2282
 
 
2283
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:354
2284
 
msgid "Unable to publish"
2285
 
msgstr "公開できません"
2286
 
 
2287
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:355
2288
 
#, c-format
2289
 
msgid ""
2290
 
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
2291
 
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
2292
 
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
2293
 
"<b>Plugins</b> tab."
2294
 
msgstr "有効になっている互換性のある公開プラグインがないため、Shotwellは選択されたアイテムを公開できませんでした。これを修正するには、<b> %s 設定の編集</b> を選択して、<b>プラグイン</b> タブにある公開プラグインを1つ以上有効にしてください。"
2295
 
 
2296
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:448
2297
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
2298
 
msgid "_Close"
2299
 
msgstr "閉じる(_C)"
2300
 
 
2301
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
2302
 
msgid "Preparing for upload"
2303
 
msgstr "アップロードの準備中…"
2304
 
 
2305
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
2306
 
#, c-format
2307
 
msgid "Uploading %d of %d"
2308
 
msgstr "アップロード中… %d / %d"
2309
 
 
2310
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
2311
 
#, c-format
2312
 
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
2313
 
msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続けることができません。"
2314
 
 
2315
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
2316
 
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
2317
 
msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。"
2318
 
 
2319
 
#: src/publishing/Publishing.vala:16
2320
 
msgid "Publishing"
2321
 
msgstr "公開"
2322
 
 
2323
 
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2324
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2325
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
2326
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
2327
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
2328
 
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2329
 
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2330
 
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2331
 
 
2332
 
#: src/Resources.vala:131
2333
 
msgid "Rotate _Right"
2334
 
msgstr "右回転(_R)"
2335
 
 
2336
 
#: src/Resources.vala:132 src/Resources.vala:137
2337
 
msgid "Rotate"
2338
 
msgstr "回転"
2339
 
 
2340
 
#: src/Resources.vala:133
2341
 
msgid "Rotate Right"
2342
 
msgstr "右回転"
2343
 
 
2344
 
#: src/Resources.vala:134
2345
 
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2346
 
msgstr "写真を右に回転します (Ctrlを押すと左に回転)"
2347
 
 
2348
 
#: src/Resources.vala:136
2349
 
msgid "Rotate _Left"
2350
 
msgstr "左回転(_L)"
2351
 
 
2352
 
#: src/Resources.vala:138
2353
 
msgid "Rotate Left"
2354
 
msgstr "左回転"
2355
 
 
2356
 
#: src/Resources.vala:139
2357
 
msgid "Rotate the photos left"
2358
 
msgstr "写真を左に回転します"
2359
 
 
2360
 
#: src/Resources.vala:141
2361
 
msgid "Flip Hori_zontally"
2362
 
msgstr "左右反転(_Z)"
2363
 
 
2364
 
#: src/Resources.vala:142
2365
 
msgid "Flip Horizontally"
2366
 
msgstr "左右反転"
2367
 
 
2368
 
#: src/Resources.vala:144
2369
 
msgid "Flip Verti_cally"
2370
 
msgstr "上下反転(_C)"
2371
 
 
2372
 
#: src/Resources.vala:145
2373
 
msgid "Flip Vertically"
2374
 
msgstr "上下反転"
2375
 
 
2376
 
#: src/Resources.vala:147
2377
 
msgid "_Enhance"
2378
 
msgstr "強調(_E)"
2379
 
 
2380
 
#: src/Resources.vala:148
2381
 
msgid "Enhance"
2382
 
msgstr "強調"
2383
 
 
2384
 
#: src/Resources.vala:149
2385
 
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2386
 
msgstr "自動的に写真の見た目を改善します"
2387
 
 
2388
 
#: src/Resources.vala:151
2389
 
msgid "_Crop"
2390
 
msgstr "切り抜き(_C)"
2391
 
 
2392
 
#: src/Resources.vala:152
2393
 
msgid "Crop"
2394
 
msgstr "切り抜き"
2395
 
 
2396
 
#: src/Resources.vala:153
2397
 
msgid "Crop the photo's size"
2398
 
msgstr "写真サイズを切り抜きます"
2399
 
 
2400
 
#: src/Resources.vala:155
2401
 
msgid "_Straighten"
2402
 
msgstr "傾き補正(_S)"
2403
 
 
2404
 
#: src/Resources.vala:156
2405
 
msgid "Straighten"
2406
 
msgstr "傾き補正"
2407
 
 
2408
 
#: src/Resources.vala:157
2409
 
msgid "Straighten the photo"
2410
 
msgstr "写真の傾きを補正します"
2411
 
 
2412
 
#: src/Resources.vala:159
2413
 
msgid "_Red-eye"
2414
 
msgstr "赤目(_R)"
2415
 
 
2416
 
#: src/Resources.vala:160
2417
 
msgid "Red-eye"
2418
 
msgstr "赤目"
2419
 
 
2420
 
#: src/Resources.vala:161
2421
 
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2422
 
msgstr "写真のすべての赤目現象を軽減または除去します"
2423
 
 
2424
 
#: src/Resources.vala:163
2425
 
msgid "_Adjust"
2426
 
msgstr "調整(_A)"
2427
 
 
2428
 
#: src/Resources.vala:164
2429
 
msgid "Adjust"
2430
 
msgstr "調整"
2431
 
 
2432
 
#: src/Resources.vala:165
2433
 
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2434
 
msgstr "写真の色とトーンを調整します"
2435
 
 
2436
 
#: src/Resources.vala:167
2437
 
msgid "Re_vert to Original"
2438
 
msgstr "オリジナルに戻す(_V)"
2439
 
 
2440
 
#: src/Resources.vala:168
2441
 
msgid "Revert to Original"
2442
 
msgstr "オリジナルに戻す"
2443
 
 
2444
 
#: src/Resources.vala:170
2445
 
msgid "Revert External E_dits"
2446
 
msgstr "外部での編集を元に戻す(_D)"
2447
 
 
2448
 
#: src/Resources.vala:171
2449
 
msgid "Revert to the master photo"
2450
 
msgstr "原版の写真に戻す"
2451
 
 
2452
 
#: src/Resources.vala:173
2453
 
msgid "Set as _Desktop Background"
2454
 
msgstr "デスクトップの背景に設定(_D)"
2455
 
 
2456
 
#: src/Resources.vala:174
2457
 
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2458
 
msgstr "選択した画像をデスクトップの壁紙として設定します"
2459
 
 
2460
 
#: src/Resources.vala:175
2461
 
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2462
 
msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定(_D)..."
2463
 
 
2464
 
#: src/Resources.vala:177
2465
 
msgid "_Undo"
2466
 
msgstr "元に戻す(_U)"
2467
 
 
2468
 
#: src/Resources.vala:178
2469
 
msgid "Undo"
2470
 
msgstr "元に戻す"
2471
 
 
2472
 
#: src/Resources.vala:180
2473
 
msgid "_Redo"
2474
 
msgstr "やり直し(_R)"
2475
 
 
2476
 
#: src/Resources.vala:181
2477
 
msgid "Redo"
2478
 
msgstr "やり直し"
2479
 
 
2480
 
#: src/Resources.vala:183
2481
 
msgid "Re_name Event..."
2482
 
msgstr "イベント名の変更(_N)..."
2483
 
 
2484
 
#: src/Resources.vala:186
2485
 
msgid "Make _Key Photo for Event"
2486
 
msgstr "イベントのキー写真に設定(_K)"
2487
 
 
2488
 
#: src/Resources.vala:187
2489
 
msgid "Make Key Photo for Event"
2490
 
msgstr "イベントのキーとなる写真に設定します"
2491
 
 
2492
 
#: src/Resources.vala:189
2493
 
msgid "_New Event"
2494
 
msgstr "新しいイベント(_N)"
2495
 
 
2496
 
#: src/Resources.vala:190
2497
 
msgid "New Event"
2498
 
msgstr "新しいイベント"
2499
 
 
2500
 
#: src/Resources.vala:192
2501
 
msgid "Move Photos"
2502
 
msgstr "写真を移動"
2503
 
 
2504
 
#: src/Resources.vala:193
2505
 
msgid "Move photos to an event"
2506
 
msgstr "写真をイベントに移動します"
2507
 
 
2508
 
#: src/Resources.vala:195
2509
 
msgid "_Merge Events"
2510
 
msgstr "イベントをマージ(_M)"
2511
 
 
2512
 
#: src/Resources.vala:196
2513
 
msgid "Merge"
2514
 
msgstr "マージ"
2515
 
 
2516
 
#: src/Resources.vala:197
2517
 
msgid "Combine events into a single event"
2518
 
msgstr "イベントを一つにまとめる"
2519
 
 
2520
 
#: src/Resources.vala:199
2521
 
msgid "_Set Rating"
2522
 
msgstr "評価の設定(_S)"
2523
 
 
2524
 
#: src/Resources.vala:200
2525
 
msgid "Set Rating"
2526
 
msgstr "評価の設定"
2527
 
 
2528
 
#: src/Resources.vala:201
2529
 
msgid "Change the rating of your photo"
2530
 
msgstr "写真の評価を変更"
2531
 
 
2532
 
#: src/Resources.vala:203
2533
 
msgid "_Increase"
2534
 
msgstr "上げる(_I)"
2535
 
 
2536
 
#: src/Resources.vala:204
2537
 
msgid "Increase Rating"
2538
 
msgstr "評価を上げる"
2539
 
 
2540
 
#: src/Resources.vala:206
2541
 
msgid "_Decrease"
2542
 
msgstr "下げる(_D)"
2543
 
 
2544
 
#: src/Resources.vala:207
2545
 
msgid "Decrease Rating"
2546
 
msgstr "評価を下げる"
2547
 
 
2548
 
#: src/Resources.vala:209
2549
 
msgid "_Unrated"
2550
 
msgstr "未評価(_U)"
2551
 
 
2552
 
#: src/Resources.vala:210
2553
 
msgid "Unrated"
2554
 
msgstr "評価なし"
2555
 
 
2556
 
#: src/Resources.vala:211
2557
 
msgid "Rate Unrated"
2558
 
msgstr "未評価にする"
2559
 
 
2560
 
#: src/Resources.vala:212
2561
 
msgid "Setting as unrated"
2562
 
msgstr "未評価として設定"
2563
 
 
2564
 
#: src/Resources.vala:213
2565
 
msgid "Remove any ratings"
2566
 
msgstr "評価を削除する"
2567
 
 
2568
 
#: src/Resources.vala:215
2569
 
msgid "_Rejected"
2570
 
msgstr "対象外(_R)"
2571
 
 
2572
 
#: src/Resources.vala:216
2573
 
msgid "Rejected"
2574
 
msgstr "対象外"
2575
 
 
2576
 
#: src/Resources.vala:217
2577
 
msgid "Rate Rejected"
2578
 
msgstr "対象外に設定"
2579
 
 
2580
 
#: src/Resources.vala:218
2581
 
msgid "Setting as rejected"
2582
 
msgstr "対象外として設定"
2583
 
 
2584
 
#: src/Resources.vala:219
2585
 
msgid "Set rating to rejected"
2586
 
msgstr "対象外に設定します"
2587
 
 
2588
 
#: src/Resources.vala:221
2589
 
msgid "Rejected _Only"
2590
 
msgstr "対象外のみ(_O)"
2591
 
 
2592
 
#: src/Resources.vala:222
2593
 
msgid "Rejected Only"
2594
 
msgstr "対象外のみ"
2595
 
 
2596
 
#: src/Resources.vala:223
2597
 
msgid "Show only rejected photos"
2598
 
msgstr "対象外の写真のみ表示します"
2599
 
 
2600
 
#: src/Resources.vala:225
2601
 
msgid "All + _Rejected"
2602
 
msgstr "すべて+対象外(_R)"
2603
 
 
2604
 
#: src/Resources.vala:226 src/Resources.vala:227
2605
 
msgid "Show all photos, including rejected"
2606
 
msgstr "評価対象外のものを含め、すべての写真を表示します"
2607
 
 
2608
 
#: src/Resources.vala:229
2609
 
msgid "_All Photos"
2610
 
msgstr "すべての写真(_A)"
2611
 
 
2612
 
#: src/Resources.vala:230 src/Resources.vala:231
2613
 
msgid "Show all photos"
2614
 
msgstr "すべての写真を表示します"
2615
 
 
2616
 
#: src/Resources.vala:233
2617
 
msgid "_Ratings"
2618
 
msgstr "評価(_R)"
2619
 
 
2620
 
#: src/Resources.vala:234
2621
 
msgid "Display each photo's rating"
2622
 
msgstr "写真の評価を表示します"
2623
 
 
2624
 
#: src/Resources.vala:236
2625
 
msgid "_Filter Photos"
2626
 
msgstr "写真のフィルタリング(_F)"
2627
 
 
2628
 
#: src/Resources.vala:237
2629
 
msgid "Filter Photos"
2630
 
msgstr "写真のフィルタリング"
2631
 
 
2632
 
#: src/Resources.vala:238
2633
 
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2634
 
msgstr "フィルタによって表示する写真の数を制限します"
2635
 
 
2636
 
#: src/Resources.vala:240
2637
 
msgid "_Duplicate"
2638
 
msgstr "複製(_D)"
2639
 
 
2640
 
#: src/Resources.vala:241
2641
 
msgid "Duplicate"
2642
 
msgstr "複製する"
2643
 
 
2644
 
#: src/Resources.vala:242
2645
 
msgid "Make a duplicate of the photo"
2646
 
msgstr "写真の複製を作成する"
2647
 
 
2648
 
#: src/Resources.vala:244
2649
 
msgid "_Export..."
2650
 
msgstr "エクスポート(_E)..."
2651
 
 
2652
 
#: src/Resources.vala:246
2653
 
msgid "_Print..."
2654
 
msgstr "印刷(_P)..."
2655
 
 
2656
 
#: src/Resources.vala:248
2657
 
msgid "Pu_blish..."
2658
 
msgstr "公開(_B)..."
2659
 
 
2660
 
#: src/Resources.vala:249
2661
 
msgid "Publish"
2662
 
msgstr "公開"
2663
 
 
2664
 
#: src/Resources.vala:250
2665
 
msgid "Publish to various websites"
2666
 
msgstr "色々なウェブサイトに公開します"
2667
 
 
2668
 
#: src/Resources.vala:252
2669
 
msgid "Edit _Title..."
2670
 
msgstr "タイトルを編集(_T)..."
2671
 
 
2672
 
#: src/Resources.vala:255
2673
 
msgid "_Adjust Date and Time..."
2674
 
msgstr "日付と時刻の調整(_A)..."
2675
 
 
2676
 
#: src/Resources.vala:256
2677
 
msgid "Adjust Date and Time"
2678
 
msgstr "日付と時刻の調整"
2679
 
 
2680
 
#: src/Resources.vala:258
2681
 
msgid "Add _Tags..."
2682
 
msgstr "タグの追加(_T)..."
2683
 
 
2684
 
#: src/Resources.vala:259
2685
 
msgid "_Add Tags..."
2686
 
msgstr "タグを追加する (_A)..."
2687
 
 
2688
 
#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:291
2689
 
msgid "Add Tags"
2690
 
msgstr "タグの追加"
2691
 
 
2692
 
#: src/Resources.vala:262
2693
 
msgid "_Preferences"
2694
 
msgstr "設定(_P)"
2695
 
 
2696
 
#: src/Resources.vala:264
2697
 
msgid "Open With E_xternal Editor"
2698
 
msgstr "外部エディターで開く(_X)"
2699
 
 
2700
 
#: src/Resources.vala:266
2701
 
msgid "Open With RA_W Editor"
2702
 
msgstr "RAWエディターで開く(_W)"
2703
 
 
2704
 
#: src/Resources.vala:268
2705
 
msgid "Send _To..."
2706
 
msgstr "送信(_T)..."
2707
 
 
2708
 
#: src/Resources.vala:269
2709
 
msgid "Send T_o..."
2710
 
msgstr "送信先 (_O)..."
2711
 
 
2712
 
#: src/Resources.vala:271
2713
 
msgid "_Find..."
2714
 
msgstr "検索(_F)..."
2715
 
 
2716
 
#: src/Resources.vala:272
2717
 
msgid "Find"
2718
 
msgstr "検索"
2719
 
 
2720
 
#: src/Resources.vala:273
2721
 
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
2722
 
msgstr "名前やタグに表示されているテキストを入力して画像を検索します"
2723
 
 
2724
 
#: src/Resources.vala:275
2725
 
msgid "_Flag"
2726
 
msgstr "フラグを付ける(_F)"
2727
 
 
2728
 
#: src/Resources.vala:277
2729
 
msgid "Un_flag"
2730
 
msgstr "フラグを外す(_F)"
2731
 
 
2732
 
#: src/Resources.vala:280
2733
 
#, c-format
2734
 
msgid "Unable to launch editor: %s"
2735
 
msgstr "エディターを起動できません: %s"
2736
 
 
2737
 
#: src/Resources.vala:285
2738
 
#, c-format
2739
 
msgid "Add Tag \"%s\""
2740
 
msgstr "タグ \"%s\" を追加"
2741
 
 
2742
 
#: src/Resources.vala:287
2743
 
#, c-format
2744
 
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2745
 
msgstr "タグ \"%s\" や \"%s\" を追加"
2746
 
 
2747
 
#: src/Resources.vala:295
2748
 
#, c-format
2749
 
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2750
 
msgstr "タグ \"%s\" を削除(_D)"
2751
 
 
2752
 
#: src/Resources.vala:299
2753
 
#, c-format
2754
 
msgid "Delete Tag \"%s\""
2755
 
msgstr "タグ \"%s\" を削除します"
2756
 
 
2757
 
#: src/Resources.vala:302
2758
 
msgid "Delete Tag"
2759
 
msgstr "タグの削除"
2760
 
 
2761
 
#: src/Resources.vala:305
2762
 
msgid "_New"
2763
 
msgstr "新規(_N)"
2764
 
 
2765
 
#: src/Resources.vala:308
2766
 
#, c-format
2767
 
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2768
 
msgstr "タグ名 \"%s\" の変更(_N)..."
2769
 
 
2770
 
#: src/Resources.vala:312
2771
 
#, c-format
2772
 
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2773
 
msgstr "タグ名 \"%s\" を \"%s\" に変更します"
2774
 
 
2775
 
#: src/Resources.vala:315
2776
 
msgid "_Rename..."
2777
 
msgstr "名前を変更(_R)..."
2778
 
 
2779
 
#: src/Resources.vala:317
2780
 
msgid "Modif_y Tags..."
2781
 
msgstr "タグの変更(_Y)..."
2782
 
 
2783
 
#: src/Resources.vala:318
2784
 
msgid "Modify Tags"
2785
 
msgstr "タグの変更"
2786
 
 
2787
 
#: src/Resources.vala:321
2788
 
#, c-format
2789
 
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2790
 
msgstr "写真に \"%s\" というタグを付ける"
2791
 
 
2792
 
#: src/Resources.vala:321
2793
 
#, c-format
2794
 
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2795
 
msgstr "写真にタグ \"%s\" を付ける"
2796
 
 
2797
 
#: src/Resources.vala:325
2798
 
#, c-format
2799
 
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2800
 
msgstr "選択された写真に \"%s\" というタグを付ける"
2801
 
 
2802
 
#: src/Resources.vala:326
2803
 
#, c-format
2804
 
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2805
 
msgstr "選択された写真にタグ \"%s\" を付ける"
2806
 
 
2807
 
#: src/Resources.vala:330
2808
 
#, c-format
2809
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2810
 
msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"
2811
 
 
2812
 
#: src/Resources.vala:331
2813
 
#, c-format
2814
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2815
 
msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"
2816
 
 
2817
 
#: src/Resources.vala:335
2818
 
#, c-format
2819
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2820
 
msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します"
2821
 
 
2822
 
#: src/Resources.vala:336
2823
 
#, c-format
2824
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2825
 
msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します"
2826
 
 
2827
 
#: src/Resources.vala:340
2828
 
#, c-format
2829
 
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2830
 
msgstr "すでにタグが存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。"
2831
 
 
2832
 
#: src/Resources.vala:344
2833
 
#, c-format
2834
 
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
2835
 
msgstr "すでに検索が存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。"
2836
 
 
2837
 
#: src/Resources.vala:347
2838
 
msgid "Saved Search"
2839
 
msgstr "保存された検索"
2840
 
 
2841
 
#: src/Resources.vala:349
2842
 
msgid "Delete Search"
2843
 
msgstr "検索を削除"
2844
 
 
2845
 
#: src/Resources.vala:352
2846
 
msgid "_Edit..."
2847
 
msgstr "編集(_E)..."
2848
 
 
2849
 
#: src/Resources.vala:353
2850
 
msgid "Re_name..."
2851
 
msgstr "名前を変更(_N)..."
2852
 
 
2853
 
#: src/Resources.vala:356
2854
 
#, c-format
2855
 
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
2856
 
msgstr "検索 \"%s\" の名前を \"%s\" に変更"
2857
 
 
2858
 
#: src/Resources.vala:360
2859
 
#, c-format
2860
 
msgid "Delete Search \"%s\""
2861
 
msgstr "検索 \"%s\" を削除"
2862
 
 
2863
 
#: src/Resources.vala:517
2864
 
#, c-format
2865
 
msgid "Rate %s"
2866
 
msgstr "評価 %s"
2867
 
 
2868
 
#: src/Resources.vala:518
2869
 
#, c-format
2870
 
msgid "Set rating to %s"
2871
 
msgstr "評価を %s に設定"
2872
 
 
2873
 
#: src/Resources.vala:519
2874
 
#, c-format
2875
 
msgid "Setting rating to %s"
2876
 
msgstr "評価を %s に設定"
2877
 
 
2878
 
#: src/Resources.vala:521
2879
 
#, c-format
2880
 
msgid "Display %s"
2881
 
msgstr "%s を表示"
2882
 
 
2883
 
#: src/Resources.vala:522
2884
 
#, c-format
2885
 
msgid "Only show photos with a rating of %s"
2886
 
msgstr "評価が %s の写真のみ表示"
2887
 
 
2888
 
#: src/Resources.vala:523
2889
 
#, c-format
2890
 
msgid "%s or Better"
2891
 
msgstr "%s 以上"
2892
 
 
2893
 
#: src/Resources.vala:524
2894
 
#, c-format
2895
 
msgid "Display %s or Better"
2896
 
msgstr "%s 以上のものを表示します"
2897
 
 
2898
 
#: src/Resources.vala:525
2899
 
#, c-format
2900
 
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
2901
 
msgstr "%s 以上の評価の写真のみ表示します"
2902
 
 
2903
 
#: src/Resources.vala:616
2904
 
msgid "Remove the selected photos from the trash"
2905
 
msgstr "選択された写真をゴミ箱から削除"
2906
 
 
2907
 
#: src/Resources.vala:617
2908
 
msgid "Remove the selected photos from the library"
2909
 
msgstr "選択されたファイルをライブラリから削除"
2910
 
 
2911
 
#: src/Resources.vala:619
2912
 
msgid "_Restore"
2913
 
msgstr "元に戻す(_R)"
2914
 
 
2915
 
#: src/Resources.vala:620
2916
 
msgid "Move the selected photos back into the library"
2917
 
msgstr "選択された写真をライブラリに戻します"
2918
 
 
2919
 
#: src/Resources.vala:622
2920
 
msgid "Show in File Mana_ger"
2921
 
msgstr "ファイルマネージャで開く"
2922
 
 
2923
 
#: src/Resources.vala:623
2924
 
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
2925
 
msgstr "ファイルマネージャーで選択された写真のディレクトリを開きます"
2926
 
 
2927
 
#: src/Resources.vala:626
2928
 
#, c-format
2929
 
msgid "Unable to open in file manager: %s"
2930
 
msgstr "ファイルマネージャーで開けません: %s"
2931
 
 
2932
 
#: src/Resources.vala:629
2933
 
msgid "R_emove From Library"
2934
 
msgstr "ライブラリから削除(_E)"
2935
 
 
2936
 
#: src/Resources.vala:631
2937
 
msgid "_Move to Trash"
2938
 
msgstr "ゴミ箱へ移動(_M)"
2939
 
 
2940
 
#: src/Resources.vala:633
2941
 
msgid "Select _All"
2942
 
msgstr "すべて選択(_A)"
2943
 
 
2944
 
#: src/Resources.vala:634
2945
 
msgid "Select all items"
2946
 
msgstr "すべてのアイテムを選択します"
2947
 
 
2948
 
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
2949
 
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
2950
 
# year.
2951
 
# This string is the "Tuesday, Feb 14" portion. You should translate %a %b %d
2952
 
# so
2953
 
# that it describes a day of the week, a month, and a calendar day in the
2954
 
# format
2955
 
# used in your language and region. The format string you enter should conform
2956
 
# to
2957
 
# POSIX date and time formatting conventions. Please see the strftime(3)
2958
 
# manpage
2959
 
# for a list of format specifiers and their meanings.
2960
 
2961
 
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
2962
 
msgid "%a %b %d"
2963
 
msgstr "%b月%d日 (%a)"
2964
 
 
2965
 
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
2966
 
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
2967
 
# year.
2968
 
# This string is the "15, YYYY" portion. You should translate %d, %Y so that
2969
 
# it
2970
 
# describes a calendar day and a four-digit year in the format used in your
2971
 
# language and region. The format string you enter should conform to POSIX
2972
 
# date and time formatting conventions. Please see the strftime(3) manpage for
2973
 
# a list of format specifiers and their meanings.
2974
 
2975
 
#: src/util/misc.vala:232
2976
 
msgid "%d, %Y"
2977
 
msgstr "%d, %Y"
2978
 
 
2979
 
# This is a date and time format string corresponding to a US-style long-form
2980
 
# date (e.g. "Wednesday April 4, 2012"). You should translate this string into
2981
 
# a long-form date appropriate to your language, country and region. See the
2982
 
# strftime(3) man page for more information about what format specifiers are
2983
 
# available.
2984
 
2985
 
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
2986
 
#: src/util/misc.vala:251
2987
 
msgid "%a %b %d, %Y"
2988
 
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
2989
 
 
2990
 
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
2991
 
#, c-format
2992
 
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
2993
 
msgstr "%s をモニタできません: ディレクトリではありません (%s)"
2994
 
 
2995
 
#: src/BatchImport.vala:25
2996
 
msgid "Success"
2997
 
msgstr "成功"
2998
 
 
2999
 
#: src/BatchImport.vala:28
3000
 
msgid "File error"
3001
 
msgstr "ファイルエラー"
3002
 
 
3003
 
#: src/BatchImport.vala:31
3004
 
msgid "Unable to decode file"
3005
 
msgstr "ファイルをデコードできません"
3006
 
 
3007
 
#: src/BatchImport.vala:34
3008
 
msgid "Database error"
3009
 
msgstr "データベースエラー"
3010
 
 
3011
 
#: src/BatchImport.vala:37
3012
 
msgid "User aborted import"
3013
 
msgstr "ユーザがインポートを中断しました"
3014
 
 
3015
 
#: src/BatchImport.vala:40
3016
 
msgid "Not a file"
3017
 
msgstr "ファイルではありません"
3018
 
 
3019
 
#: src/BatchImport.vala:43
3020
 
msgid "File already exists in database"
3021
 
msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します"
3022
 
 
3023
 
#: src/BatchImport.vala:46
3024
 
msgid "Unsupported file format"
3025
 
msgstr "サポートされていないファイル形式です"
3026
 
 
3027
 
#: src/BatchImport.vala:49
3028
 
msgid "Not an image file"
3029
 
msgstr "画像ファイルではありません"
3030
 
 
3031
 
#: src/BatchImport.vala:52
3032
 
msgid "Disk failure"
3033
 
msgstr "ディスク障害です"
3034
 
 
3035
 
#: src/BatchImport.vala:55
3036
 
msgid "Disk full"
3037
 
msgstr "ディスクがいっぱいです"
3038
 
 
3039
 
#: src/BatchImport.vala:58
3040
 
msgid "Camera error"
3041
 
msgstr "カメラのエラーです"
3042
 
 
3043
 
#: src/BatchImport.vala:61
3044
 
msgid "File write error"
3045
 
msgstr "ファイル書き込みエラー"
3046
 
 
3047
 
#: src/BatchImport.vala:64
3048
 
#, c-format
3049
 
msgid "Imported failed (%d)"
3050
 
msgstr "インポートに失敗しました (%d)"
3051
 
 
3052
 
#: src/MediaPage.vala:143
3053
 
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
3054
 
msgstr "サムネイルのサイズを調整します"
3055
 
 
3056
 
#: src/MediaPage.vala:324
3057
 
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
3058
 
msgstr "サムネイルの倍率を上げます"
3059
 
 
3060
 
#: src/MediaPage.vala:330
3061
 
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
3062
 
msgstr "サムネイルの倍率を下げます"
3063
 
 
3064
 
#: src/MediaPage.vala:392
3065
 
msgid "Sort _Photos"
3066
 
msgstr "写真の並び替え(_P)"
3067
 
 
3068
 
#: src/MediaPage.vala:401
3069
 
msgid "_Play Video"
3070
 
msgstr "動画の再生(_P)"
3071
 
 
3072
 
#: src/MediaPage.vala:402
3073
 
msgid "Open the selected videos in the system video player"
3074
 
msgstr "システムの動画プレイヤーで選択された動画を開きます"
3075
 
 
3076
 
#: src/MediaPage.vala:442
3077
 
msgid "Display each photo's tags"
3078
 
msgstr "写真のタグを表示します"
3079
 
 
3080
 
#: src/MediaPage.vala:458
3081
 
msgid "By _Title"
3082
 
msgstr "タイトルで並び替え(_T)"
3083
 
 
3084
 
#: src/MediaPage.vala:459
3085
 
msgid "Sort photos by title"
3086
 
msgstr "写真をタイトルで並び替える"
3087
 
 
3088
 
#: src/MediaPage.vala:464
3089
 
msgid "By Exposure _Date"
3090
 
msgstr "撮影日で並び替え(_D)"
3091
 
 
3092
 
#: src/MediaPage.vala:465
3093
 
msgid "Sort photos by exposure date"
3094
 
msgstr "写真を撮影日で並び替える"
3095
 
 
3096
 
#: src/MediaPage.vala:470
3097
 
msgid "By _Rating"
3098
 
msgstr "評価で並び替え(_R)"
3099
 
 
3100
 
#: src/MediaPage.vala:471
3101
 
msgid "Sort photos by rating"
3102
 
msgstr "写真を評価で並び替える"
3103
 
 
3104
 
#: src/MediaPage.vala:688
3105
 
#, c-format
3106
 
msgid ""
3107
 
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
3108
 
"%s"
3109
 
msgstr "Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n%s"
3110
 
 
3111
 
#: src/Event.vala:710
3112
 
#, c-format
3113
 
msgid "Event %s"
3114
 
msgstr "イベント %s"
 
3363
#: src/VideoSupport.vala:445
 
3364
msgid "Export Videos"
 
3365
msgstr "動画のエクスポート"
3115
3366
 
3116
3367
#: src/events/EventPage.vala:86
3117
3368
msgid "No Event"
3118
3369
msgstr "イベントなし"
3119
3370
 
3120
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
3121
 
#, c-format
3122
 
msgid "%d Photo/Video"
3123
 
msgid_plural "%d Photos/Videos"
3124
 
msgstr[0] "%d 個の写真/動画"
 
3371
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
 
3372
msgid "Display the comment of each event"
 
3373
msgstr "各イベントのコメントを表示します"
3125
3374
 
3126
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134
 
3375
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
3127
3376
msgid "No events"
3128
3377
msgstr "イベントなし"
3129
3378
 
3130
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138
 
3379
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
3131
3380
msgid "No events found"
3132
3381
msgstr "イベントが見つかりません"
3133
3382
 
3134
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185
 
3383
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
3135
3384
msgid "Events"
3136
3385
msgstr "イベント"
3137
3386
 
3138
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199
 
3387
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
3139
3388
msgid "Undated"
3140
3389
msgstr "日付なし"
3141
3390
 
3142
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200
 
3391
# The string below is a strftime format string.
 
3392
 
3393
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
3143
3394
msgid "%Y"
3144
3395
msgstr "%Y年"
3145
3396
 
3146
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201
 
3397
# The string below is a strftime format string.
 
3398
 
3399
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
3147
3400
msgid "%B"
3148
3401
msgstr "%B"
3149
3402
 
 
3403
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
 
3404
#, c-format
 
3405
msgid "%d Photo/Video"
 
3406
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3407
msgstr[0] "%d 個の写真/動画"
 
3408
 
 
3409
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
 
3410
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
 
3411
#, c-format
 
3412
msgid "%s Database"
 
3413
msgstr "%s のデータベース"
 
3414
 
 
3415
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
 
3416
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
 
3417
#, c-format
 
3418
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
 
3419
msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを継続できません:"
 
3420
 
 
3421
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
 
3422
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
 
3423
msgstr "他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。"
 
3424
 
 
3425
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
 
3426
msgid "Data Imports"
 
3427
msgstr "データのインポート"
 
3428
 
3150
3429
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3151
3430
msgid ""
3152
3431
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3166
3445
msgid "Import media _from:"
3167
3446
msgstr "メディアからインポート(_F):"
3168
3447
 
3169
 
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
3170
 
msgid "Data Imports"
3171
 
msgstr "データのインポート"
3172
 
 
3173
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3174
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3175
 
#, c-format
3176
 
msgid "%s Database"
3177
 
msgstr "%s のデータベース"
3178
 
 
3179
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
3180
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
3181
 
#, c-format
3182
 
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
3183
 
msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを継続できません:"
3184
 
 
3185
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
3186
 
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
3187
 
msgstr "他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。"
3188
 
 
3189
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635
3190
 
msgid "Return to current photo dimensions"
3191
 
msgstr "現在の写真サイズに戻す"
3192
 
 
3193
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638
3194
 
msgid "Set the crop for this photo"
3195
 
msgstr "この写真の切り抜きを設定"
3196
 
 
3197
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650
3198
 
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
3199
 
msgstr "切り抜く長方形の縦方向と横方向を回転させます"
3200
 
 
3201
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721
3202
 
msgid "Unconstrained"
3203
 
msgstr "制限なし"
3204
 
 
3205
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722
3206
 
msgid "Square"
3207
 
msgstr "正方形"
3208
 
 
3209
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
3210
 
msgid "Screen"
3211
 
msgstr "画面"
3212
 
 
3213
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
3214
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1224
3215
 
msgid "Original Size"
3216
 
msgstr "オリジナルのサイズ"
3217
 
 
3218
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
3219
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
3220
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
3221
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748
3222
 
msgid "-"
3223
 
msgstr "-"
3224
 
 
3225
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
3226
 
msgid "SD Video (4 : 3)"
3227
 
msgstr "SD動画サイズ (4:3)"
3228
 
 
3229
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
3230
 
msgid "HD Video (16 : 9)"
3231
 
msgstr "HD動画サイズ (16:9)"
3232
 
 
3233
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
3234
 
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
3235
 
msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)"
3236
 
 
3237
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
3238
 
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
3239
 
msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
3240
 
 
3241
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
3242
 
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
3243
 
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
3244
 
 
3245
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
3246
 
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
3247
 
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
3248
 
 
3249
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1845
3250
 
msgid "Close the red-eye tool"
3251
 
msgstr "赤目ツールを閉じる"
3252
 
 
3253
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1848
3254
 
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3255
 
msgstr "選択された範囲で赤目現象を取り除きます"
3256
 
 
3257
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2177
3258
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
3259
 
msgid "_Reset"
3260
 
msgstr "リセット(_R)"
3261
 
 
3262
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2195
3263
 
msgid "Saturation:"
3264
 
msgstr "彩度:"
3265
 
 
3266
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2202
3267
 
msgid "Tint:"
3268
 
msgstr "色合い:"
3269
 
 
3270
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
3271
 
msgid "Temperature:"
3272
 
msgstr "温度:"
3273
 
 
3274
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2217
3275
 
msgid "Shadows:"
3276
 
msgstr "シャドウ:"
3277
 
 
3278
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
3279
 
msgid "Reset Colors"
3280
 
msgstr "色をリセット"
3281
 
 
3282
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
3283
 
msgid "Reset all color adjustments to original"
3284
 
msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻す"
3285
 
 
3286
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2614
3287
 
msgid "Temperature"
3288
 
msgstr "温度"
3289
 
 
3290
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2627
3291
 
msgid "Tint"
3292
 
msgstr "色合い"
3293
 
 
3294
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2640
3295
 
msgid "Saturation"
3296
 
msgstr "彩度"
3297
 
 
3298
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2653
3299
 
msgid "Exposure"
3300
 
msgstr "露出"
3301
 
 
3302
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2666
3303
 
msgid "Shadows"
3304
 
msgstr "シャドウ"
3305
 
 
3306
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
3307
 
msgid "Contrast Expansion"
3308
 
msgstr "コントラストの拡張"
3309
 
 
3310
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
3311
 
msgid "Angle:"
3312
 
msgstr "角度:"
3313
 
 
3314
3448
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3315
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1291
3316
3449
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3317
3450
msgstr "公開するために必要な一時ファイルが利用できません"
3318
3451
 
3319
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3320
 
msgid ""
3321
 
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3322
 
"\n"
3323
 
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
3324
 
msgstr "現在、Picasa Web Albumsにログインしていません。\n\nご使用のブラウザで「ログイン」をクリックして Picasa Web Albums にログインして下さい。Picasa Web Albums のアカウントにリンクする為には、Shotwell Connect を認証する必要があります。"
3325
 
 
 
3452
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 
3453
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
3326
3454
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3327
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3328
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1072
3329
3455
msgid "Shotwell Connect"
3330
3456
msgstr "Shotwell Connect"
3331
3457
 
3332
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
3333
 
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
3334
 
msgstr "Picasa Web Albums ログインを完了するためのシステムウェブブラウザを起動できませんでした。"
3335
 
 
3336
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
3337
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
3338
 
msgid ""
3339
 
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
3340
 
"Albums can't continue."
3341
 
msgstr "発行に必要なファイルが利用できません。Picasa Web Albums への発行は継続できません。"
3342
 
 
3343
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
3344
 
msgid ""
3345
 
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
3346
 
"continue."
3347
 
msgstr "発行に必要なファイルが利用できません。Picasa  への発行は継続できません。"
3348
 
 
3349
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
3350
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:481
3351
 
msgid "Creating album..."
3352
 
msgstr "アルバムの作成中..."
3353
 
 
3354
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1137
3355
 
#, c-format
3356
 
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3357
 
msgstr "%s として Picasa Web Album にログインしています。"
3358
 
 
3359
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1142
3360
 
msgid "Videos will appear in:"
3361
 
msgstr "動画の表示先:"
3362
 
 
3363
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1147
3364
 
msgid "Photos will appear in:"
3365
 
msgstr "写真の表示先:"
3366
 
 
3367
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1220
3368
 
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3369
 
msgstr "小 (640 x 480 ピクセル)"
3370
 
 
3371
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1221
3372
 
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3373
 
msgstr "中 (1024 x 768 ピクセル)"
3374
 
 
3375
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1222
3376
 
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3377
 
msgstr "推奨 (1600 x 1200 ピクセル)"
3378
 
 
3379
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1223
3380
 
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3381
 
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3382
 
 
3383
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68
 
3458
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3384
3459
msgid ""
3385
3460
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3386
3461
"\n"
3387
3462
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
3388
3463
msgstr "現在 Facebook にログインしていません。\n\nFacebook アカウントを持っていないのであれば、ログイン処理の間にアカウントを作ることができます。ログイン中に、Shotwell Connect で写真のアップロードの許可やフィードの公開について確認が行われるでしょう。これらの許可は Shotwell Connect の機能として必要です。"
3389
3464
 
3390
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70
 
3465
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
3391
3466
msgid ""
3392
3467
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
3393
3468
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3394
3469
msgstr "この Shotwell のセッション中に、すでに Facebook にログインとログアウトを行なっています。\nFacebook への公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"
3395
3470
 
3396
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134
 
3471
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
3397
3472
msgid "Standard (720 pixels)"
3398
3473
msgstr "標準 (720ピクセル)"
3399
3474
 
3400
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137
 
3475
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
3401
3476
msgid "Large (2048 pixels)"
3402
3477
msgstr "大 (2048ピクセル)"
3403
3478
 
3404
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:269
 
3479
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
3405
3480
msgid "Testing connection to Facebook..."
3406
3481
msgstr "Facebook への接続テスト中..."
3407
3482
 
3408
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:383
 
3483
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
 
3484
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
 
3485
msgid "Creating album..."
 
3486
msgstr "アルバムの作成中..."
 
3487
 
 
3488
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
3409
3489
msgid ""
3410
3490
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
3411
3491
"continue."
3412
3492
msgstr "発行に必要なファイルが利用できません。Facebook  への発行は継続できません。"
3413
3493
 
3414
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1543
 
3494
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
3415
3495
#, c-format
3416
3496
msgid ""
3417
3497
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3418
3498
"\n"
3419
3499
msgstr "%s として Facebook にログインしています。\n\n"
3420
3500
 
3421
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1544
 
3501
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
3422
3502
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3423
3503
msgstr "選択された写真をどこに公開しますか?"
3424
3504
 
3425
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545
 
3505
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
3426
3506
msgid "Upload _size:"
3427
3507
msgstr "アップロードサイズ(_S):"
3428
3508
 
3429
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1700
 
3509
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
3430
3510
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
3431
3511
msgid "Just me"
3432
3512
msgstr "自分のみ"
3433
3513
 
3434
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1701
3435
 
msgid "All friends"
3436
 
msgstr "すべての友人"
3437
 
 
3438
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1702
3439
 
msgid "Friends of friends"
3440
 
msgstr "友人の友人"
3441
 
 
3442
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1703
 
3514
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
 
3515
msgid "Friends"
 
3516
msgstr "友達"
 
3517
 
 
3518
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
 
3519
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
3443
3520
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
3444
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1154
3445
3521
msgid "Everyone"
3446
3522
msgstr "全体"
3447
3523
 
 
3524
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 
3525
#, c-format
 
3526
msgid "Creating album %s..."
 
3527
msgstr "アルバム %s を作成しています..."
 
3528
 
 
3529
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 
3530
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3531
msgstr "Piwigo へ公開中にエラーが発生しました。再試行してください。"
 
3532
 
 
3533
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 
3534
msgid ""
 
3535
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3536
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3537
msgstr "ご使用の Piwigo フォトライブラリの URL と、このライブラリ用の Piwigo アカウントに関連しているユーザー名及びパスワードを入力して下さい。"
 
3538
 
 
3539
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 
3540
msgid ""
 
3541
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
 
3542
" entered"
 
3543
msgstr "Shotwell はご使用の Piwigo フォトライブラリに通信できません。入力した URL を確認して下さい。"
 
3544
 
 
3545
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 
3546
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3547
msgstr "ユーザー名とパスワードの両方、又はどちらかが無効です。再度試して下さい。"
 
3548
 
 
3549
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 
3550
#, c-format
 
3551
msgid "Invalid URL"
 
3552
msgstr "無効な URL"
 
3553
 
 
3554
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 
3555
#, c-format
 
3556
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3557
msgstr "無効なユーザー名、又はパスワード"
 
3558
 
 
3559
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 
3560
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3561
msgstr "管理者、家族、友達、連絡先"
 
3562
 
 
3563
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 
3564
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3565
msgstr "管理者、家族、友達"
 
3566
 
 
3567
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 
3568
msgid "Admins, Family"
 
3569
msgstr "管理者、家族"
 
3570
 
 
3571
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
 
3572
msgid "Admins"
 
3573
msgstr "管理者"
 
3574
 
 
3575
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 
3576
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3577
msgid "500 x 375 pixels"
 
3578
msgstr "500 x 375 ピクセル"
 
3579
 
 
3580
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 
3581
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3582
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3583
msgstr "1024 x 768 ピクセル"
 
3584
 
 
3585
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 
3586
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3587
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3588
msgstr "2048 x 1536 ピクセル"
 
3589
 
 
3590
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 
3591
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3592
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3593
msgstr "4096 x 3072 ピクセル"
 
3594
 
 
3595
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
 
3596
msgid "Core Publishing Services"
 
3597
msgstr "メインの公開サービス"
 
3598
 
 
3599
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
 
3600
msgid ""
 
3601
"You are not currently logged into Flickr.\n"
 
3602
"\n"
 
3603
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 
3604
msgstr "現在 Flickr にログインしていません。\n\nログインをクリックして、ウェブブラウザーで Flickr にログインしてください。Flickr アカウントへのリンクに接続するには、Shotwell を認証する必要があります。"
 
3605
 
 
3606
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
 
3607
msgid ""
 
3608
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 
3609
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
3610
msgstr "この Shotwell のセッション中に、すでに Flickr にログインとログアウトを行なっています。\nFlickr への公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"
 
3611
 
 
3612
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
 
3613
msgid "Preparing for login..."
 
3614
msgstr "ログイン準備中..."
 
3615
 
 
3616
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3617
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3618
msgid ""
 
3619
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3620
"continue."
 
3621
msgstr "発行に必要なファイルが利用できません。Flickr  への発行は継続できません。"
 
3622
 
 
3623
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 
3624
msgid "Verifying authorization..."
 
3625
msgstr "認証の確認中..."
 
3626
 
 
3627
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
 
3628
#, c-format
 
3629
msgid ""
 
3630
"You are logged into Flickr as %s.\n"
 
3631
"\n"
 
3632
msgstr "%s として Flickr にログインしています。\n\n"
 
3633
 
 
3634
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
 
3635
#, c-format
 
3636
msgid ""
 
3637
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 
3638
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
 
3639
msgstr "あなたのフリーな Flickr アカウントは月ごとのアップロード可能なデータに制限があります。\n今月は、あなたは %d メガバイトのアップロードの割り当てが残っています。"
 
3640
 
 
3641
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
 
3642
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 
3643
msgstr "あなたの Flickr Pro アカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。"
 
3644
 
 
3645
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
 
3646
msgid "Photos _visible to:"
 
3647
msgstr "写真を公開する範囲(_V):"
 
3648
 
 
3649
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 
3650
msgid "Videos _visible to:"
 
3651
msgstr "動画を公開する範囲(_V):"
 
3652
 
 
3653
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
 
3654
msgid "Photos and videos _visible to:"
 
3655
msgstr "写真と動画を公開する範囲(_V):"
 
3656
 
 
3657
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
 
3658
msgid "Friends & family only"
 
3659
msgstr "友人と家族のみ"
 
3660
 
 
3661
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3662
msgid "Family only"
 
3663
msgstr "家族専用"
 
3664
 
 
3665
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3666
msgid "Friends only"
 
3667
msgstr "友達専用"
 
3668
 
3448
3669
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3449
3670
msgid ""
3450
3671
"You are not currently logged into YouTube.\n"
3538
3759
msgid "Private"
3539
3760
msgstr "非公開"
3540
3761
 
3541
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
 
3762
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3542
3763
msgid ""
3543
 
"You are not currently logged into Flickr.\n"
 
3764
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3544
3765
"\n"
3545
 
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3546
 
msgstr "現在 Flickr にログインしていません。\n\nログインをクリックして、ウェブブラウザーで Flickr にログインしてください。Flickr アカウントへのリンクに接続するには、Shotwell を認証する必要があります。"
3547
 
 
3548
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3549
 
msgid ""
3550
 
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3551
 
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3552
 
msgstr "この Shotwell のセッション中に、すでに Flickr にログインとログアウトを行なっています。\nFlickr への公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"
3553
 
 
3554
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3555
 
msgid "Preparing for login..."
3556
 
msgstr "ログイン準備中..."
3557
 
 
3558
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
3559
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
3560
 
msgid ""
3561
 
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3766
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3767
msgstr "現在、Picasa Web Albumsにログインしていません。\n\nご使用のブラウザで「ログイン」をクリックして Picasa Web Albums にログインして下さい。Picasa Web Albums のアカウントにリンクする為には、Shotwell Connect を認証する必要があります。"
 
3768
 
 
3769
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
 
3770
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
 
3771
msgstr "Picasa Web Albums ログインを完了するためのシステムウェブブラウザを起動できませんでした。"
 
3772
 
 
3773
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
 
3774
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
 
3775
msgid ""
 
3776
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
 
3777
"Albums can't continue."
 
3778
msgstr "発行に必要なファイルが利用できません。Picasa Web Albums への発行は継続できません。"
 
3779
 
 
3780
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
 
3781
msgid ""
 
3782
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
3562
3783
"continue."
3563
 
msgstr "発行に必要なファイルが利用できません。Flickr  への発行は継続できません。"
3564
 
 
3565
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3566
 
msgid "Verifying authorization..."
3567
 
msgstr "認証の確認中..."
3568
 
 
3569
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3570
 
#, c-format
3571
 
msgid ""
3572
 
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3573
 
"\n"
3574
 
msgstr "%s として Flickr にログインしています。\n\n"
3575
 
 
3576
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3577
 
#, c-format
3578
 
msgid ""
3579
 
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3580
 
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3581
 
msgstr "あなたのフリーな Flickr アカウントは月ごとのアップロード可能なデータに制限があります。\n今月は、あなたは %d メガバイトのアップロードの割り当てが残っています。"
3582
 
 
3583
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3584
 
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3585
 
msgstr "あなたの Flickr Pro アカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。"
3586
 
 
3587
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3588
 
msgid "Photos _visible to:"
3589
 
msgstr "写真を公開する範囲(_V):"
3590
 
 
3591
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3592
 
msgid "Videos _visible to:"
3593
 
msgstr "動画を公開する範囲(_V):"
3594
 
 
3595
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3596
 
msgid "Photos and videos _visible to:"
3597
 
msgstr "写真と動画を公開する範囲(_V):"
3598
 
 
3599
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3600
 
msgid "Friends & family only"
3601
 
msgstr "友人と家族のみ"
3602
 
 
3603
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
3604
 
msgid "Family only"
3605
 
msgstr "家族専用"
3606
 
 
3607
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
3608
 
msgid "Friends only"
3609
 
msgstr "友達専用"
3610
 
 
3611
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
3612
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1166
3613
 
msgid "500 x 375 pixels"
3614
 
msgstr "500 x 375 ピクセル"
3615
 
 
3616
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
3617
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1167
3618
 
msgid "1024 x 768 pixels"
3619
 
msgstr "1024 x 768 ピクセル"
3620
 
 
3621
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
3622
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1168
3623
 
msgid "2048 x 1536 pixels"
3624
 
msgstr "2048 x 1536 ピクセル"
3625
 
 
3626
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
3627
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1169
3628
 
msgid "4096 x 3072 pixels"
3629
 
msgstr "4096 x 3072 ピクセル"
3630
 
 
3631
 
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3632
 
msgid "Core Publishing Services"
3633
 
msgstr "メインの公開サービス"
3634
 
 
3635
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:693
3636
 
#, c-format
3637
 
msgid "Creating album %s..."
3638
 
msgstr "アルバム %s を作成しています..."
3639
 
 
3640
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:862
3641
 
msgid "An error message occured when publishing to Piwigo. Please try again."
3642
 
msgstr "Piwigo の発行中にエラーが発生しました。再度試して下さい。"
3643
 
 
3644
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:943
3645
 
msgid ""
3646
 
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
3647
 
"password associated with your Piwigo account for that library."
3648
 
msgstr "ご使用の Piwigo フォトライブラリの URL と、このライブラリ用の Piwigo アカウントに関連しているユーザー名及びパスワードを入力して下さい。"
3649
 
 
3650
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:944
3651
 
msgid ""
3652
 
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
3653
 
" entered"
3654
 
msgstr "Shotwell はご使用の Piwigo フォトライブラリに通信できません。入力した URL を確認して下さい。"
3655
 
 
3656
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945
3657
 
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
3658
 
msgstr "ユーザー名とパスワードの両方、又はどちらかが無効です。再度試して下さい。"
3659
 
 
3660
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:977
3661
 
#, c-format
3662
 
msgid "Invalid URL"
3663
 
msgstr "無効な URL"
3664
 
 
3665
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:982
3666
 
#, c-format
3667
 
msgid "Invalid User Name or Password"
3668
 
msgstr "無効なユーザー名、又はパスワード"
3669
 
 
3670
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1155
3671
 
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
3672
 
msgstr "管理者、家族、友達、連絡先"
3673
 
 
3674
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1156
3675
 
msgid "Admins, Family, Friends"
3676
 
msgstr "管理者、家族、友達"
3677
 
 
3678
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1157
3679
 
msgid "Admins, Family"
3680
 
msgstr "管理者、家族"
3681
 
 
3682
 
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1158
3683
 
msgid "Admins"
3684
 
msgstr "管理者"
3685
 
 
3686
 
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21
 
3784
msgstr "発行に必要なファイルが利用できません。Picasa  への発行は継続できません。"
 
3785
 
 
3786
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1151
 
3787
#, c-format
 
3788
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
3789
msgstr "%s として Picasa Web Album にログインしています。"
 
3790
 
 
3791
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1156
 
3792
msgid "Videos will appear in:"
 
3793
msgstr "動画の表示先:"
 
3794
 
 
3795
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1161
 
3796
msgid "Photos will appear in:"
 
3797
msgstr "写真の表示先:"
 
3798
 
 
3799
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1234
 
3800
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
3801
msgstr "小 (640 x 480 ピクセル)"
 
3802
 
 
3803
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1235
 
3804
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
3805
msgstr "中 (1024 x 768 ピクセル)"
 
3806
 
 
3807
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1236
 
3808
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
3809
msgstr "推奨 (1600 x 1200 ピクセル)"
 
3810
 
 
3811
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1237
 
3812
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3813
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3814
 
 
3815
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 
3816
msgid "Chess"
 
3817
msgstr "チェス"
 
3818
 
 
3819
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 
3820
msgid "Stripes"
 
3821
msgstr "ストライプ"
 
3822
 
 
3823
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 
3824
msgid "Circle"
 
3825
msgstr "サークル"
 
3826
 
 
3827
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
3687
3828
msgid "Core Slideshow Transitions"
3688
3829
msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
3689
3830
 
3690
 
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68
 
3831
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
3691
3832
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3692
3833
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3693
3834
 
 
3835
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 
3836
msgid "Blinds"
 
3837
msgstr "ブラインド"
 
3838
 
 
3839
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 
3840
msgid "Squares"
 
3841
msgstr "正方形"
 
3842
 
 
3843
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 
3844
msgid "Circles"
 
3845
msgstr "円形"
 
3846
 
 
3847
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 
3848
msgid "Clock"
 
3849
msgstr "クロック"
 
3850
 
 
3851
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 
3852
msgid "Slide"
 
3853
msgstr "スライド"
 
3854
 
3694
3855
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
3695
3856
msgid "Crumble"
3696
3857
msgstr "崩壊"
3699
3860
msgid "Fade"
3700
3861
msgstr "フェード"
3701
3862
 
3702
 
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3703
 
msgid "Slide"
3704
 
msgstr "スライド"
3705
 
 
3706
 
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
3707
 
msgid "Core Data Import Services"
3708
 
msgstr "コアデータインポートサービス"
3709
 
 
3710
3863
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
3711
3864
msgid ""
3712
3865
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
3766
3919
msgid "Preparing to import"
3767
3920
msgstr "インポートの準備中"
3768
3921
 
 
3922
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
3923
msgid "Core Data Import Services"
 
3924
msgstr "コアデータインポートサービス"
 
3925
 
3769
3926
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3770
3927
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3771
3928
msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定"
3802
3959
msgid "of the following:"
3803
3960
msgstr "のものにマッチ:"
3804
3961
 
3805
 
#: ui/shotwell.glade:220
 
3962
#: ui/shotwell.glade:218
 
3963
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 
3964
msgstr "<b>印刷する画像サイズ</b>"
 
3965
 
 
3966
#: ui/shotwell.glade:235
 
3967
msgid "Use a _standard size:"
 
3968
msgstr "標準サイズを使用(_S):"
 
3969
 
 
3970
#: ui/shotwell.glade:278
 
3971
msgid "Use a c_ustom size:"
 
3972
msgstr "カスタムサイズを使用(_U):"
 
3973
 
 
3974
#: ui/shotwell.glade:368
 
3975
msgid "_Match photo aspect ratio"
 
3976
msgstr "写真のアスペクト比に合わせる(_M)"
 
3977
 
 
3978
#: ui/shotwell.glade:392
 
3979
msgid "_Autosize:"
 
3980
msgstr "自動サイズ調整(_A):"
 
3981
 
 
3982
#: ui/shotwell.glade:432
 
3983
msgid "<b>Titles</b>"
 
3984
msgstr "<b>タイトル</b>"
 
3985
 
 
3986
#: ui/shotwell.glade:449
 
3987
msgid "Print image _title"
 
3988
msgstr "画像のタイトルを印刷(_T)"
 
3989
 
 
3990
#: ui/shotwell.glade:493
 
3991
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 
3992
msgstr "<b>ピクセル解像度</b>"
 
3993
 
 
3994
#: ui/shotwell.glade:513
 
3995
msgid "_Output photo at:"
 
3996
msgstr "写真の出力先(_O):"
 
3997
 
 
3998
#: ui/shotwell.glade:548
 
3999
msgid "pixels per inch"
 
4000
msgstr "ピクセル/インチ"
 
4001
 
 
4002
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
3806
4003
msgid "label"
3807
4004
msgstr "ラベル"
3808
4005
 
3809
 
#: ui/shotwell.glade:309
 
4006
#: ui/shotwell.glade:719
3810
4007
msgid "Shotwell Preferences"
3811
4008
msgstr "Shotwell の設定"
3812
4009
 
3813
 
#: ui/shotwell.glade:388
 
4010
#: ui/shotwell.glade:796
3814
4011
msgid "white"
3815
4012
msgstr "白"
3816
4013
 
3817
 
#: ui/shotwell.glade:415
 
4014
#: ui/shotwell.glade:823
3818
4015
msgid "black"
3819
4016
msgstr "黒"
3820
4017
 
3821
 
#: ui/shotwell.glade:463
 
4018
#: ui/shotwell.glade:871
3822
4019
msgid "_Watch library directory for new files"
3823
4020
msgstr "ライブラリのディレクトリで新規ファイルを監視する(_W)"
3824
4021
 
3825
 
#: ui/shotwell.glade:493
 
4022
#: ui/shotwell.glade:900
3826
4023
msgid "Metadata"
3827
4024
msgstr "メタデータ"
3828
4025
 
3829
 
#: ui/shotwell.glade:513
 
4026
#: ui/shotwell.glade:920
3830
4027
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
3831
4028
msgstr "タグ、タイトル、他のメタデータをファイルに書き込む(_M)"
3832
4029
 
3833
 
#: ui/shotwell.glade:540
 
4030
#: ui/shotwell.glade:946
3834
4031
msgid "Display"
3835
4032
msgstr "表示"
3836
4033
 
3837
 
#: ui/shotwell.glade:561
 
4034
#: ui/shotwell.glade:967
3838
4035
msgid "_Import photos to:"
3839
4036
msgstr "写真のインポート先(_I):"
3840
4037
 
3841
 
#: ui/shotwell.glade:584
 
4038
#: ui/shotwell.glade:990
3842
4039
msgid "_Background:"
3843
4040
msgstr "背景(_B):"
3844
4041
 
3845
 
#: ui/shotwell.glade:607
 
4042
#: ui/shotwell.glade:1013
3846
4043
msgid "Importing"
3847
4044
msgstr "インポート"
3848
4045
 
3849
 
#: ui/shotwell.glade:630
 
4046
#: ui/shotwell.glade:1036
3850
4047
msgid "_Directory structure:"
3851
4048
msgstr "ディレクトリ構造(_D):"
3852
4049
 
3853
 
#: ui/shotwell.glade:669
 
4050
#: ui/shotwell.glade:1075
3854
4051
msgid "_Pattern:"
3855
4052
msgstr "パターン(_P):"
3856
4053
 
3857
 
#: ui/shotwell.glade:751
 
4054
#: ui/shotwell.glade:1157
3858
4055
msgid "Example:"
3859
4056
msgstr "例:"
3860
4057
 
3861
 
#: ui/shotwell.glade:768
 
4058
#: ui/shotwell.glade:1174
3862
4059
msgid "R_ename imported files to lowercase"
3863
4060
msgstr "インポートしたファイル名を小文字にする(_E)"
3864
4061
 
3865
 
#: ui/shotwell.glade:798
 
4062
#: ui/shotwell.glade:1203
3866
4063
msgid "RAW Developer"
3867
 
msgstr "RAW 現像"
 
4064
msgstr "RAW現像"
3868
4065
 
3869
 
#: ui/shotwell.glade:833
 
4066
#: ui/shotwell.glade:1238
3870
4067
msgid "De_fault:"
3871
4068
msgstr "デフォルト(_F):"
3872
4069
 
3873
 
#: ui/shotwell.glade:887
 
4070
#: ui/shotwell.glade:1292
3874
4071
msgid "E_xternal photo editor:"
3875
4072
msgstr "外部のフォトエディター(_X):"
3876
4073
 
3877
 
#: ui/shotwell.glade:903
 
4074
#: ui/shotwell.glade:1308
3878
4075
msgid "External _RAW editor:"
3879
 
msgstr "外部の RAW エディター(_R):"
 
4076
msgstr "外部のRAWエディター(_R):"
3880
4077
 
3881
 
#: ui/shotwell.glade:968
 
4078
#: ui/shotwell.glade:1373
3882
4079
msgid "External Editors"
3883
4080
msgstr "外部のエディター"
3884
4081
 
3885
 
#: ui/shotwell.glade:995
 
4082
#: ui/shotwell.glade:1400
3886
4083
msgid "Plugins"
3887
4084
msgstr "プラグイン"