~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/shotwell/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/shotwell-core/ro.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-04-04 19:11:05 UTC
  • mfrom: (1.2.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404191105-0mn24vyf1eqik51e
Tags: 0.14.1-0ubuntu1
New upstream bugfix version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
6
6
# Translators:
7
 
# Vasile Marian <marianvasile@upcmail.ro>, 2011.
8
 
# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
 
7
#   <ciprian420@gmail.com>, 2013.
 
8
#   Vasile Marian <marianvasile@upcmail.ro>, 2011.
 
9
#   verayin <vera@yorba.org>, 2011.
9
10
msgid ""
10
11
msgstr ""
11
12
"Project-Id-Version: shotwell-0.14.0\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 15:14-0800\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 09:40+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Vasile Marian <marianvasile@upcmail.ro>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:16-0800\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 13:04+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Pwnisher <ciprian420@gmail.com>\n"
16
17
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
"Language: ro\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
22
23
 
23
24
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
24
25
# below if it's not already present
25
 
#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28
 
26
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
26
27
msgid "translator-credits"
27
 
msgstr "Marian Vasile <marianvasile@upcmail.ro>"
 
28
msgstr " Marian Vasile <marianvasile@upcmail.ro>"
28
29
 
29
 
#: src/Dimensions.vala:17
30
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225
31
 
msgid "Original size"
32
 
msgstr "Dimensiune originală"
 
30
# GNOME Application Class ("Generic Name")
 
31
#: src/Resources.vala:15
 
32
msgid "Photo Manager"
 
33
msgstr "Administrator fotografii"
33
34
 
34
35
# GNOME Application Name
35
36
msgid "Shotwell Photo Manager"
36
37
msgstr "Shotwell - Administrator fotografii"
37
38
 
38
 
#: src/Dimensions.vala:20
39
 
msgid "Width or height"
40
 
msgstr "Lățime sau înălțime"
 
39
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
 
40
#: src/Resources.vala:16
 
41
msgid "Photo Viewer"
 
42
msgstr "Vizualizator fotografii"
41
43
 
42
44
# GNOME Application Comment
43
45
msgid "Organize your photos"
47
49
msgid "Shotwell Photo Viewer"
48
50
msgstr "Shotwell - Vizualizator foto "
49
51
 
50
 
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
51
 
#: src/Resources.vala:16
52
 
msgid "Photo Viewer"
53
 
msgstr "Vizualizator fotografii"
54
 
 
55
 
# GNOME Application Class ("Generic Name")
56
 
#: src/Resources.vala:15
57
 
msgid "Photo Manager"
58
 
msgstr "Administrator fotografii"
59
 
 
60
 
#: src/Dimensions.vala:23
61
 
msgid "Width"
62
 
msgstr "Lățime"
63
 
 
64
 
#: src/Dimensions.vala:26
65
 
msgid "Height"
66
 
msgstr "Înalțime"
67
 
 
68
 
# The string %a %b %d is a format string that describes the abbreviated
69
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b) and day of each month as a decimal from
70
 
# (d%). See the strftime manpage for
71
 
# a list of format specifiers and their meanings.
72
 
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
73
 
msgid "%a %b %d"
74
 
msgstr "%a %b %d"
75
 
 
76
 
# The string %d, %Y is a format string that describes the day of each month as
77
 
# a decimal from (d%) and the year as a decimal (%Y) including the century.
78
 
# See the strftime manpage for
79
 
# a list of format specifiers and their meanings.
80
 
#: src/util/misc.vala:232
81
 
msgid "%d, %Y"
82
 
msgstr "%d, %Y"
83
 
 
84
 
# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes the abbreviated
85
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b), day of each month as a decimal from
86
 
# (d%) and the year as a decimal including the century (%Y). See the strftime
87
 
# manpage for
88
 
# a list of format specifiers and their meanings.
89
 
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
90
 
#: src/util/misc.vala:251
91
 
msgid "%a %b %d, %Y"
92
 
msgstr "%a %d %b %Y"
 
52
# GNOME Application Keywords
 
53
msgid ""
 
54
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
 
55
msgstr ""
93
56
 
94
57
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
95
58
#, c-format
113
76
"%s"
114
77
msgstr "Eroare la accesarea fișierului bazei de date:\n %s\n\nEroarea a fost: \n%s"
115
78
 
116
 
#: src/MediaMonitor.vala:400
117
 
#, c-format
118
 
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
119
 
msgstr "Nu se pot procesa actualizările monitorizate: %s"
120
 
 
121
 
#: src/DesktopIntegration.vala:118
122
 
#, c-format
123
 
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
124
 
msgstr "Nu se poate lansa Nautilus Send-To: %s"
125
 
 
126
 
#: src/DesktopIntegration.vala:126
127
 
msgid "Send To"
128
 
msgstr "Trimite la"
129
 
 
130
 
#: src/DesktopIntegration.vala:171
131
 
#, c-format
132
 
msgid "Unable to export background to %s: %s"
133
 
msgstr "Fundalul desktopului nu poate fi exportat către %s: %s"
134
 
 
135
 
#: src/DesktopIntegration.vala:299
136
 
#, c-format
137
 
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
138
 
msgstr "Nu se poate pregăti prezentarea de diapozitive: %s"
139
 
 
140
 
#: src/Printing.vala:255
141
 
msgid "Fill the entire page"
142
 
msgstr "Pe toată pagina"
143
 
 
144
 
#: src/Printing.vala:256
145
 
msgid "2 images per page"
146
 
msgstr "2 imagini pe pagină"
147
 
 
148
 
#: src/Printing.vala:257
149
 
msgid "4 images per page"
150
 
msgstr "4 imagini pe pagină"
151
 
 
152
 
#: src/Printing.vala:258
153
 
msgid "6 images per page"
154
 
msgstr "6 imagini pe pagină"
155
 
 
156
 
#: src/Printing.vala:259
157
 
msgid "8 images per page"
158
 
msgstr "8 imagini pe pagină"
159
 
 
160
 
#: src/Printing.vala:260
161
 
msgid "16 images per page"
162
 
msgstr "16 "
163
 
 
164
 
#: src/Printing.vala:261
165
 
msgid "32 images per page"
166
 
msgstr "32 imagini pe pagină"
167
 
 
168
 
#: src/Printing.vala:299
169
 
msgid "Printed Image Size"
170
 
msgstr "Dimensiune imagine tipărită"
171
 
 
172
 
#: src/Printing.vala:311
173
 
msgid "Use a _standard size:"
174
 
msgstr "Utilizează dimensiune _standard"
175
 
 
176
 
#: src/Printing.vala:315
177
 
msgid "Use a c_ustom size:"
178
 
msgstr "_Utilizează dimensiune personalizată:"
179
 
 
180
 
#: src/Printing.vala:319
181
 
msgid "_Autosize:"
182
 
msgstr "Potrivire _automată:"
183
 
 
184
 
#: src/Printing.vala:388
185
 
msgid "in."
186
 
msgstr "in."
187
 
 
188
 
#: src/Printing.vala:389
189
 
msgid "cm"
190
 
msgstr "cm"
191
 
 
192
 
#: src/Printing.vala:405
193
 
msgid "_Match photo aspect ratio"
194
 
msgstr "Pă_strează proporțiile fotografiei"
195
 
 
196
 
#: src/Printing.vala:411
197
 
msgid "Titles"
198
 
msgstr "Denumiri"
199
 
 
200
 
#: src/Printing.vala:418
201
 
msgid "Print image _title"
202
 
msgstr "_Tipărește denumirea imaginii"
203
 
 
204
 
#: src/Printing.vala:430
205
 
msgid "Pixel Resolution"
206
 
msgstr "Rezoluție în pixeli"
207
 
 
208
 
#: src/Printing.vala:436
209
 
msgid "_Output photo at:"
210
 
msgstr "Adu f_otografia la:"
211
 
 
212
 
#: src/Printing.vala:451
213
 
msgid "pixels per inch"
214
 
msgstr "pixeli pe inch"
215
 
 
216
 
#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729
217
 
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
218
 
msgstr "Portofel (2 × 3 in.)"
219
 
 
220
 
#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730
221
 
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
222
 
msgstr "Carnet notițe (3 × 5 in.)"
223
 
 
224
 
#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
225
 
msgid "4 x 6 in."
226
 
msgstr "4 × 6 in."
227
 
 
228
 
#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
229
 
msgid "5 x 7 in."
230
 
msgstr "5 × 7 in."
231
 
 
232
 
#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
233
 
msgid "8 x 10 in."
234
 
msgstr "8 × 10 in."
235
 
 
236
 
#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
237
 
msgid "11 x 14 in."
238
 
msgstr "11 × 14 in."
239
 
 
240
 
#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
241
 
msgid "16 x 20 in."
242
 
msgstr "16 x 20 in."
243
 
 
244
 
#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
245
 
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
246
 
msgstr "Portofel metric (9 × 13 cm)"
247
 
 
248
 
#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738
249
 
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
250
 
msgstr "Carte poștală (10 × 15 cm)"
251
 
 
252
 
#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
253
 
msgid "13 x 18 cm"
254
 
msgstr "13 x 18 cm"
255
 
 
256
 
#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740
257
 
msgid "18 x 24 cm"
258
 
msgstr "18 x 24 cm"
259
 
 
260
 
#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
261
 
msgid "20 x 30 cm"
262
 
msgstr "20 x 30 cm"
263
 
 
264
 
#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
265
 
msgid "24 x 40 cm"
266
 
msgstr "24 x 40 cm"
267
 
 
268
 
#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
269
 
msgid "30 x 40 cm"
270
 
msgstr "30 x 40 cm"
271
 
 
272
 
#: src/Printing.vala:980
273
 
msgid "Image Settings"
274
 
msgstr "Configurări imagine"
275
 
 
276
 
#: src/Printing.vala:993
277
 
msgid "Printing..."
278
 
msgstr "Se tipărește..."
279
 
 
280
 
#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216
281
 
#, c-format
282
 
msgid ""
283
 
"Unable to print photo:\n"
284
 
"\n"
285
 
"%s"
286
 
msgstr "Fotografia nu poate fi tipărită:\n\n%s"
287
 
 
288
 
#: src/MediaPage.vala:141
 
79
#: src/PhotoPage.vala:531
 
80
msgid "Previous photo"
 
81
msgstr "Fotogafia anterioară"
 
82
 
 
83
#: src/PhotoPage.vala:536
 
84
msgid "Next photo"
 
85
msgstr "Fotografia următoare"
 
86
 
 
87
#: src/PhotoPage.vala:1832
 
88
#, c-format
 
89
msgid "Photo source file missing: %s"
 
90
msgstr "Fișierul sursă al fotografiei lipsește: %s"
 
91
 
 
92
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
93
#: src/library/LibraryWindow.vala:356
 
94
msgid "_View"
 
95
msgstr "_Vizualizare"
 
96
 
 
97
#: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 
98
msgid "T_ools"
 
99
msgstr "_Unelte"
 
100
 
 
101
#: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 
102
msgid "_Previous Photo"
 
103
msgstr "Fotografia ant_erioară"
 
104
 
 
105
#: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 
106
msgid "Previous Photo"
 
107
msgstr "Fotografia anterioară"
 
108
 
 
109
#: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 
110
msgid "_Next Photo"
 
111
msgstr "Fotografia u_rmătoare"
 
112
 
 
113
#: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 
114
msgid "Next Photo"
 
115
msgstr "Fotografia următoare"
 
116
 
 
117
#: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325
 
118
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 
119
msgid "Zoom _In"
 
120
msgstr "_Mărește"
 
121
 
 
122
#: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 
123
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
124
msgstr "Mărește mai mult fotografia"
 
125
 
 
126
#: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331
 
127
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 
128
msgid "Zoom _Out"
 
129
msgstr "Mi_cșorează"
 
130
 
 
131
#: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 
132
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
133
msgstr "Micșorează fotografia mărită"
 
134
 
 
135
#: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 
136
msgid "Fit to _Page"
 
137
msgstr "Scalează la _pagină"
 
138
 
 
139
#: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 
140
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
141
msgstr "Potrivește dimensiunea fotografiei la mărimea ecranului"
 
142
 
 
143
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
 
144
#, no-c-format
 
145
msgid "Zoom _100%"
 
146
msgstr "Zoom _100%"
 
147
 
 
148
#: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 
149
#, no-c-format
 
150
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
151
msgstr "Afișează fotografia la dimensiune normală"
 
152
 
 
153
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
 
154
#, no-c-format
 
155
msgid "Zoom _200%"
 
156
msgstr "Zoom _200%"
 
157
 
 
158
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
 
159
#, no-c-format
 
160
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
161
msgstr "Afișează fotografia la dimensiune dublă"
 
162
 
 
163
#: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215
 
164
msgid "S_lideshow"
 
165
msgstr "Pre_zentare diapozitive"
 
166
 
 
167
#: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216
 
168
msgid "Play a slideshow"
 
169
msgstr "Redă o prezentare de diapozitive"
 
170
 
 
171
#: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413
 
172
msgid "_Developer"
 
173
msgstr "_Programator"
 
174
 
 
175
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584
 
176
msgid "Remove From Library"
 
177
msgstr "Șterge din colecție"
 
178
 
 
179
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585
 
180
msgid "Removing Photo From Library"
 
181
msgstr "Se șterg fotografiile din colecție"
 
182
 
 
183
#: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58
 
184
msgid "Export Photo"
 
185
msgstr "Exportă fotografiile"
 
186
 
 
187
#: src/PhotoPage.vala:3170
 
188
#, c-format
 
189
msgid "Unable to export %s: %s"
 
190
msgstr "Nu se poate realiza exportul %s: %s"
 
191
 
 
192
#: src/MediaPage.vala:143
289
193
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
290
194
msgstr "Modificați dimensiunea miniaturilor"
291
195
 
292
 
#: src/MediaPage.vala:273 src/camera/ImportPage.vala:841
293
 
#: src/PhotoPage.vala:2316 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
294
 
#: src/library/OfflinePage.vala:59 src/library/ImportQueuePage.vala:65
295
 
#: src/library/TrashPage.vala:54 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48
296
 
msgid "_File"
297
 
msgstr "_Fișier"
298
 
 
299
 
#: src/MediaPage.vala:287 src/camera/ImportPage.vala:857
300
 
#: src/PhotoPage.vala:2336 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118
301
 
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58
302
 
msgid "_Edit"
303
 
msgstr "_Editare"
304
 
 
305
 
#: src/MediaPage.vala:301
306
 
msgid "_Photos"
307
 
msgstr "_Fotografii"
308
 
 
309
 
#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122
310
 
msgid "Even_ts"
311
 
msgstr "Evenimen_te"
312
 
 
313
 
#: src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 src/PhotoPage.vala:2549
314
 
msgid "Ta_gs"
315
 
msgstr "_Etichete"
316
 
 
317
 
#: src/MediaPage.vala:329 src/PhotoPage.vala:2520
318
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:176
319
 
msgid "Zoom _In"
320
 
msgstr "_Mărește"
321
 
 
322
 
#: src/MediaPage.vala:330
 
196
#: src/MediaPage.vala:326
323
197
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
324
198
msgstr "Mărește dimensiunile miniaturilor"
325
199
 
326
 
#: src/MediaPage.vala:335 src/PhotoPage.vala:2526
327
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:182
328
 
msgid "Zoom _Out"
329
 
msgstr "Mi_cșorează"
330
 
 
331
 
#: src/MediaPage.vala:336
 
200
#: src/MediaPage.vala:332
332
201
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
333
202
msgstr "Micșorează dimensiunile miniaturilor"
334
203
 
335
 
#: src/MediaPage.vala:398 src/camera/ImportPage.vala:861
336
 
#: src/PhotoPage.vala:2350 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
337
 
#: src/library/OfflinePage.vala:73 src/library/ImportQueuePage.vala:75
338
 
#: src/library/TrashPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:167
339
 
msgid "_View"
340
 
msgstr "_Vizualizare"
341
 
 
342
 
#: src/MediaPage.vala:402
 
204
#: src/MediaPage.vala:399
343
205
msgid "Sort _Photos"
344
206
msgstr "Sortează _fotografiile"
345
207
 
346
 
#: src/MediaPage.vala:410 src/camera/ImportPage.vala:865
347
 
#: src/PhotoPage.vala:2515 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
348
 
#: src/library/OfflinePage.vala:77 src/library/ImportQueuePage.vala:79
349
 
#: src/library/TrashPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171
350
 
msgid "_Help"
351
 
msgstr "_Ajutor"
352
 
 
353
 
#: src/MediaPage.vala:415
 
208
#: src/MediaPage.vala:408
354
209
msgid "_Play Video"
355
210
msgstr "Redă cli_pul"
356
211
 
357
 
#: src/MediaPage.vala:416
 
212
#: src/MediaPage.vala:409
358
213
msgid "Open the selected videos in the system video player"
359
214
msgstr "Deschide clipurile selectate cu playerul video implicit al sistemului"
360
215
 
361
 
#: src/MediaPage.vala:420 src/PhotoPage.vala:2569
362
 
msgid "_Developer"
363
 
msgstr "_Programator"
364
 
 
365
 
#: src/MediaPage.vala:427 src/photos/RawSupport.vala:298
 
216
#: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297
366
217
msgid "Shotwell"
367
218
msgstr "Shotwell"
368
219
 
369
 
#: src/MediaPage.vala:432 src/camera/ImportPage.vala:676
370
 
#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101
371
 
#: src/photos/RawSupport.vala:301
 
220
#: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711
 
221
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101
 
222
#: src/photos/RawSupport.vala:300
372
223
msgid "Camera"
373
224
msgstr "Aparat foto"
374
225
 
375
 
#: src/MediaPage.vala:443 src/camera/ImportPage.vala:830
 
226
#: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872
376
227
msgid "_Titles"
377
228
msgstr "_Nume"
378
229
 
379
 
#: src/MediaPage.vala:444 src/camera/ImportPage.vala:831
 
230
#: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873
380
231
msgid "Display the title of each photo"
381
232
msgstr "Afișează numele fiecărei fotografii"
382
233
 
383
 
#: src/MediaPage.vala:456
 
234
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 
235
msgid "_Comments"
 
236
msgstr "_Comentarii"
 
237
 
 
238
#: src/MediaPage.vala:443
 
239
msgid "Display the comment of each photo"
 
240
msgstr "Afișează comentariul fiecărei fotografii"
 
241
 
 
242
#: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372
 
243
msgid "Ta_gs"
 
244
msgstr "_Etichete"
 
245
 
 
246
#: src/MediaPage.vala:455
384
247
msgid "Display each photo's tags"
385
248
msgstr "Afișează eticheta fiecărei fotografii"
386
249
 
387
 
#: src/MediaPage.vala:472
 
250
#: src/MediaPage.vala:471
388
251
msgid "By _Title"
389
252
msgstr "După _nume"
390
253
 
391
 
#: src/MediaPage.vala:473
 
254
#: src/MediaPage.vala:472
392
255
msgid "Sort photos by title"
393
256
msgstr "Sortează fotografiile după nume"
394
257
 
395
 
#: src/MediaPage.vala:478
 
258
#: src/MediaPage.vala:477
396
259
msgid "By Exposure _Date"
397
260
msgstr "După _dată"
398
261
 
399
 
#: src/MediaPage.vala:479
 
262
#: src/MediaPage.vala:478
400
263
msgid "Sort photos by exposure date"
401
264
msgstr "Sortează fotografiile după data expunerii"
402
265
 
403
 
#: src/MediaPage.vala:484
 
266
#: src/MediaPage.vala:483
404
267
msgid "By _Rating"
405
268
msgstr "După ap_reciere"
406
269
 
407
 
#: src/MediaPage.vala:485
 
270
#: src/MediaPage.vala:484
408
271
msgid "Sort photos by rating"
409
272
msgstr "Sortează fotografiile după apreciere"
410
273
 
411
 
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:470
 
274
#: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418
412
275
msgid "_Ascending"
413
276
msgstr "_Crescător"
414
277
 
415
 
#: src/MediaPage.vala:496 src/library/LibraryWindow.vala:471
 
278
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419
416
279
msgid "Sort photos in an ascending order"
417
280
msgstr "Sortează fotografiile în ordine crescătoare"
418
281
 
419
 
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:477
 
282
#: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425
420
283
msgid "D_escending"
421
284
msgstr "D_escrescător"
422
285
 
423
 
#: src/MediaPage.vala:502 src/library/LibraryWindow.vala:478
 
286
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426
424
287
msgid "Sort photos in a descending order"
425
288
msgstr "Sortează fotografiile în ordine descrescătoare"
426
289
 
427
 
#: src/MediaPage.vala:713
 
290
#: src/MediaPage.vala:702
428
291
#, c-format
429
292
msgid ""
430
293
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
431
294
"%s"
432
295
msgstr "Shotwell nu poate reda clipul selectat:\n%s"
433
296
 
434
 
#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193
 
297
#: src/Event.vala:737
 
298
#, c-format
 
299
msgid "Event %s"
 
300
msgstr "Eveniment %s"
 
301
 
 
302
#: src/CollectionPage.vala:436
 
303
msgid "Export Photo/Video"
 
304
msgstr "Exportă fotografiile/clipurile"
 
305
 
 
306
#: src/CollectionPage.vala:436
 
307
msgid "Export Photos/Videos"
 
308
msgstr "Exportă fotografii/clipuri video"
 
309
 
 
310
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
 
311
msgid "Export Photos"
 
312
msgstr "Exportă fotografii"
 
313
 
 
314
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
315
msgid "Rotating"
 
316
msgstr "Se rotește"
 
317
 
 
318
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
319
msgid "Undoing Rotate"
 
320
msgstr "Se anulează rotirea"
 
321
 
 
322
#: src/CollectionPage.vala:550
 
323
msgid "Flipping Horizontally"
 
324
msgstr "Se inversează pe orizontală"
 
325
 
 
326
#: src/CollectionPage.vala:551
 
327
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
328
msgstr "Se anulează inversarea pe orizontală"
 
329
 
 
330
#: src/CollectionPage.vala:560
 
331
msgid "Flipping Vertically"
 
332
msgstr "Se inversează pe verticală"
 
333
 
 
334
#: src/CollectionPage.vala:561
 
335
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
336
msgstr "Se anulează inversarea pe verticală"
 
337
 
 
338
#: src/BatchImport.vala:25
 
339
msgid "Success"
 
340
msgstr "Succes"
 
341
 
 
342
#: src/BatchImport.vala:28
 
343
msgid "File error"
 
344
msgstr "Eroare fișier"
 
345
 
 
346
#: src/BatchImport.vala:31
 
347
msgid "Unable to decode file"
 
348
msgstr "Fișierul nu poate fi decodat"
 
349
 
 
350
#: src/BatchImport.vala:34
 
351
msgid "Database error"
 
352
msgstr "Eroare bază de date"
 
353
 
 
354
#: src/BatchImport.vala:37
 
355
msgid "User aborted import"
 
356
msgstr "Utilizatorul a abandonat importul"
 
357
 
 
358
#: src/BatchImport.vala:40
 
359
msgid "Not a file"
 
360
msgstr "Nu este fișier"
 
361
 
 
362
#: src/BatchImport.vala:43
 
363
msgid "File already exists in database"
 
364
msgstr "Fișierul există deja în baza de date"
 
365
 
 
366
#: src/BatchImport.vala:46
 
367
msgid "Unsupported file format"
 
368
msgstr "Format fișier nerecunoscut"
 
369
 
 
370
#: src/BatchImport.vala:49
 
371
msgid "Not an image file"
 
372
msgstr "Nu este un fișier imagine"
 
373
 
 
374
#: src/BatchImport.vala:52
 
375
msgid "Disk failure"
 
376
msgstr "Defecțiune disc"
 
377
 
 
378
#: src/BatchImport.vala:55
 
379
msgid "Disk full"
 
380
msgstr "Disc plin"
 
381
 
 
382
#: src/BatchImport.vala:58
 
383
msgid "Camera error"
 
384
msgstr "Eroare aparat foto"
 
385
 
 
386
#: src/BatchImport.vala:61
 
387
msgid "File write error"
 
388
msgstr "Eroare la scrierea fișierului"
 
389
 
 
390
#: src/BatchImport.vala:64
 
391
#, c-format
 
392
msgid "Imported failed (%d)"
 
393
msgstr "Importul a eșuat (%d)"
 
394
 
 
395
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 
396
msgid "Slideshow Transitions"
 
397
msgstr "Tranziție prezentare diapozitive"
 
398
 
 
399
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 
400
msgid "(None)"
 
401
msgstr "(Nimic)"
 
402
 
 
403
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 
404
msgid "None"
 
405
msgstr "Nimic"
 
406
 
 
407
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 
408
msgid "Random"
 
409
msgstr "Aleator"
 
410
 
 
411
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
 
412
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
 
413
msgid "Flagged"
 
414
msgstr "Marcate"
 
415
 
 
416
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
 
417
msgid "Photos"
 
418
msgstr "Fotografii"
 
419
 
 
420
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
 
421
msgid "Videos"
 
422
msgstr "Clipuri"
 
423
 
 
424
#: src/SearchFilter.vala:650
 
425
msgid "RAW Photos"
 
426
msgstr "Fotografii RAW"
 
427
 
 
428
#: src/SearchFilter.vala:651
 
429
msgid "RAW photos"
 
430
msgstr "Fotografii RAW"
 
431
 
 
432
#: src/SearchFilter.vala:991
 
433
#, c-format
 
434
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
435
msgstr "Eroare la încărcarea fișierului UI %s: %s"
 
436
 
 
437
#: src/SearchFilter.vala:1008
 
438
msgid "Type"
 
439
msgstr "Tip"
 
440
 
 
441
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
 
442
msgid "Rating"
 
443
msgstr "Cotare"
 
444
 
 
445
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
 
446
#, c-format
 
447
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
 
451
#, c-format
 
452
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
453
msgstr "Nu se poate crea dosarul de date %s: %s"
 
454
 
 
455
#: src/AppDirs.vala:152
 
456
msgid "Pictures"
 
457
msgstr "Fotografii"
 
458
 
 
459
#: src/AppDirs.vala:190
 
460
#, c-format
 
461
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
462
msgstr "Nu se poate crea directorul temporar %s: %s"
 
463
 
 
464
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
 
465
#, c-format
 
466
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
467
msgstr "Nu se poate crea subdosarul de date %s: %s"
 
468
 
 
469
#: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242
 
470
msgid "Settings"
 
471
msgstr "Opţiuni"
 
472
 
 
473
#: src/SlideshowPage.vala:45
 
474
msgid "_Delay:"
 
475
msgstr "_Decalaj:"
 
476
 
 
477
#: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49
 
478
msgid "seconds"
 
479
msgstr "secunde"
 
480
 
 
481
#: src/SlideshowPage.vala:65
 
482
msgid "_Transition effect:"
 
483
msgstr "Efecte _tranziție:"
 
484
 
 
485
#: src/SlideshowPage.vala:92
 
486
msgid "Transition d_elay:"
 
487
msgstr "D_ecalaj tranziție:"
 
488
 
 
489
#: src/SlideshowPage.vala:110
 
490
msgid "Show t_itle"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18
 
494
msgid "Slideshow"
 
495
msgstr "Prezentare diapozitive"
 
496
 
 
497
#: src/SlideshowPage.vala:221
 
498
msgid "Back"
 
499
msgstr "Înapoi"
 
500
 
 
501
#: src/SlideshowPage.vala:222
 
502
msgid "Go to the previous photo"
 
503
msgstr "Mergi la fotografia anterioară"
 
504
 
 
505
#: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333
 
506
msgid "Pause"
 
507
msgstr "Pauză"
 
508
 
 
509
#: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334
 
510
msgid "Pause the slideshow"
 
511
msgstr "Pune prezentarea de diapozitive în așteptare"
 
512
 
 
513
#: src/SlideshowPage.vala:235
 
514
msgid "Next"
 
515
msgstr "Următoarea"
 
516
 
 
517
#: src/SlideshowPage.vala:236
 
518
msgid "Go to the next photo"
 
519
msgstr "Mergi la fotografia următoare"
 
520
 
 
521
#: src/SlideshowPage.vala:243
 
522
msgid "Change slideshow settings"
 
523
msgstr "Modificați configurările prezentării de diapozitive"
 
524
 
 
525
#: src/SlideshowPage.vala:297
 
526
msgid "All photo source files are missing."
 
527
msgstr "Toate fișierele sursă ale fotografiilor lipsesc."
 
528
 
 
529
#: src/SlideshowPage.vala:329
 
530
msgid "Play"
 
531
msgstr "Redă"
 
532
 
 
533
#: src/SlideshowPage.vala:330
 
534
msgid "Continue the slideshow"
 
535
msgstr "Reia prezentarea de diapozitive"
 
536
 
 
537
#: src/Exporter.vala:232
 
538
#, c-format
 
539
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
540
msgstr "Nu se poate genera fișierul temporar pentru %s: %s"
 
541
 
 
542
#: src/Exporter.vala:299
 
543
msgid "Exporting"
 
544
msgstr "Se exportă"
 
545
 
 
546
#: src/Exporter.vala:317
 
547
#, c-format
 
548
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
549
msgstr "Fișierul %s există deja. Înlocuiți?"
 
550
 
 
551
#: src/Exporter.vala:319
 
552
msgid "_Skip"
 
553
msgstr "_Omite"
 
554
 
 
555
#: src/Exporter.vala:319
 
556
msgid "_Replace"
 
557
msgstr "Î_nlocuiește"
 
558
 
 
559
#: src/Exporter.vala:319
 
560
msgid "Replace _All"
 
561
msgstr "Înlocuiește _tot"
 
562
 
 
563
#: src/Exporter.vala:319
 
564
msgid "Export"
 
565
msgstr "Exportă"
 
566
 
 
567
#: src/Tag.vala:815
 
568
msgid "untitled"
 
569
msgstr "fără nume"
 
570
 
 
571
#: src/Dimensions.vala:17
 
572
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 
573
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
574
msgid "Original size"
 
575
msgstr "Dimensiune originală"
 
576
 
 
577
#: src/Dimensions.vala:20
 
578
msgid "Width or height"
 
579
msgstr "Lățime sau înălțime"
 
580
 
 
581
#: src/Dimensions.vala:23
 
582
msgid "Width"
 
583
msgstr "Lățime"
 
584
 
 
585
#: src/Dimensions.vala:26
 
586
msgid "Height"
 
587
msgstr "Înalțime"
 
588
 
 
589
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342
 
590
#: src/searches/Branch.vala:77
 
591
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: src/sidebar/Tree.vala:200
 
595
msgid "New _Tag..."
 
596
msgstr "E_tichetă nouă..."
 
597
 
 
598
#: src/Resources.vala:18
 
599
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
 
600
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
601
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
602
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
603
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
 
604
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 
605
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
606
msgstr "Drepturi de autor 2009-2013 Yorba Foundation"
 
607
 
 
608
#: src/Resources.vala:132
 
609
msgid "Rotate _Right"
 
610
msgstr "Rotește la _dreapta"
 
611
 
 
612
#: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138
 
613
msgid "Rotate"
 
614
msgstr "Rotire"
 
615
 
 
616
#: src/Resources.vala:134
 
617
msgid "Rotate Right"
 
618
msgstr "Rotește la dreapta"
 
619
 
 
620
#: src/Resources.vala:135
 
621
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 
622
msgstr "Rotește fotografiile către dreapta (apăsați Ctrl pentru a roti către stânga)"
 
623
 
 
624
#: src/Resources.vala:137
 
625
msgid "Rotate _Left"
 
626
msgstr "Rotește la _stânga"
 
627
 
 
628
#: src/Resources.vala:139
 
629
msgid "Rotate Left"
 
630
msgstr "Rotește la stânga"
 
631
 
 
632
#: src/Resources.vala:140
 
633
msgid "Rotate the photos left"
 
634
msgstr "Rotește fotografia la stânga"
 
635
 
 
636
#: src/Resources.vala:142
 
637
msgid "Flip Hori_zontally"
 
638
msgstr "Inversează pe ori_zontală"
 
639
 
 
640
#: src/Resources.vala:143
 
641
msgid "Flip Horizontally"
 
642
msgstr "Inversează pe orizontală"
 
643
 
 
644
#: src/Resources.vala:145
 
645
msgid "Flip Verti_cally"
 
646
msgstr "Inversează pe _verticală"
 
647
 
 
648
#: src/Resources.vala:146
 
649
msgid "Flip Vertically"
 
650
msgstr "Inversează pe verticală"
 
651
 
 
652
#: src/Resources.vala:148
 
653
msgid "_Enhance"
 
654
msgstr "Î_mbunătățește"
 
655
 
 
656
#: src/Resources.vala:149
 
657
msgid "Enhance"
 
658
msgstr "Îmbunătățire"
 
659
 
 
660
#: src/Resources.vala:150
 
661
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 
662
msgstr "Îmbunătățește automat aspectul fotografiei"
 
663
 
 
664
#: src/Resources.vala:152
 
665
msgid "_Crop"
 
666
msgstr "De_cupare"
 
667
 
 
668
#: src/Resources.vala:153
 
669
msgid "Crop"
 
670
msgstr "Trunchiere"
 
671
 
 
672
#: src/Resources.vala:154
 
673
msgid "Crop the photo's size"
 
674
msgstr "Decupează dimensiunea fotografiei"
 
675
 
 
676
#: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 
677
msgid "_Straighten"
 
678
msgstr "Î_mbunătățire"
 
679
 
 
680
#: src/Resources.vala:157
 
681
msgid "Straighten"
 
682
msgstr "Îmbunătățire"
 
683
 
 
684
#: src/Resources.vala:158
 
685
msgid "Straighten the photo"
 
686
msgstr "Îmbunătățire fotografie"
 
687
 
 
688
#: src/Resources.vala:160
 
689
msgid "_Red-eye"
 
690
msgstr "Ochi _roșii"
 
691
 
 
692
#: src/Resources.vala:161
 
693
msgid "Red-eye"
 
694
msgstr "Ochi roșii"
 
695
 
 
696
#: src/Resources.vala:162
 
697
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 
698
msgstr "Reduce sau elimină efectul de ochi roșii din fotografie"
 
699
 
 
700
#: src/Resources.vala:164
 
701
msgid "_Adjust"
 
702
msgstr "_Modifică"
 
703
 
 
704
#: src/Resources.vala:165
 
705
msgid "Adjust"
 
706
msgstr "Modifică"
 
707
 
 
708
#: src/Resources.vala:166
 
709
msgid "Adjust the photo's color and tone"
 
710
msgstr "Modifică culorile și nuanțele fotografiei"
 
711
 
 
712
#: src/Resources.vala:168
 
713
msgid "Re_vert to Original"
 
714
msgstr "Re_vino la original"
 
715
 
 
716
#: src/Resources.vala:169
 
717
msgid "Revert to Original"
 
718
msgstr "Revenire la original"
 
719
 
 
720
#: src/Resources.vala:171
 
721
msgid "Revert External E_dits"
 
722
msgstr "Anulează e_ditările externe"
 
723
 
 
724
#: src/Resources.vala:172
 
725
msgid "Revert to the master photo"
 
726
msgstr "Revenire la fotografia de bază"
 
727
 
 
728
#: src/Resources.vala:174
 
729
msgid "Set as _Desktop Background"
 
730
msgstr "Configurează ca fundal des_ktop"
 
731
 
 
732
#: src/Resources.vala:175
 
733
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 
734
msgstr "Configurează imaginea aleasă ca fundal nou pentru spațiul de lucru"
 
735
 
 
736
#: src/Resources.vala:176
 
737
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 
738
msgstr "Configurează prezentare diapozitive ca fundal des_ktop..."
 
739
 
 
740
#: src/Resources.vala:178
 
741
msgid "_Undo"
 
742
msgstr "An_ulează"
 
743
 
 
744
#: src/Resources.vala:179
 
745
msgid "Undo"
 
746
msgstr "Anulează"
 
747
 
 
748
#: src/Resources.vala:181
 
749
msgid "_Redo"
 
750
msgstr "_Refă"
 
751
 
 
752
#: src/Resources.vala:182
 
753
msgid "Redo"
 
754
msgstr "Refacere"
 
755
 
 
756
#: src/Resources.vala:184
 
757
msgid "Re_name Event..."
 
758
msgstr "Rede_numește eveniment..."
 
759
 
 
760
#: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219
 
761
msgid "Rename Event"
 
762
msgstr "Redenumește eveniment"
 
763
 
 
764
#: src/Resources.vala:187
 
765
msgid "Make _Key Photo for Event"
 
766
msgstr "S_tabilește miniatură pentru eveniment"
 
767
 
 
768
#: src/Resources.vala:188
 
769
msgid "Make Key Photo for Event"
 
770
msgstr "Stabilește miniatură pentru eveniment"
 
771
 
 
772
#: src/Resources.vala:190
 
773
msgid "_New Event"
 
774
msgstr "Eveniment _nou"
 
775
 
 
776
#: src/Resources.vala:191
 
777
msgid "New Event"
 
778
msgstr "Eveniment nou"
 
779
 
 
780
#: src/Resources.vala:193
 
781
msgid "Move Photos"
 
782
msgstr "Mută fotografiile"
 
783
 
 
784
#: src/Resources.vala:194
 
785
msgid "Move photos to an event"
 
786
msgstr "Mută fotografiile către un eveniment"
 
787
 
 
788
#: src/Resources.vala:196
 
789
msgid "_Merge Events"
 
790
msgstr "Unește eveni_mentele"
 
791
 
 
792
#: src/Resources.vala:197
 
793
msgid "Merge"
 
794
msgstr "Unește"
 
795
 
 
796
#: src/Resources.vala:198
 
797
msgid "Combine events into a single event"
 
798
msgstr "Combină evenimentele într-un singur eveniment"
 
799
 
 
800
#: src/Resources.vala:200
 
801
msgid "_Set Rating"
 
802
msgstr "_Stabilește apreciere"
 
803
 
 
804
#: src/Resources.vala:201
 
805
msgid "Set Rating"
 
806
msgstr "Stabilește apreciere"
 
807
 
 
808
#: src/Resources.vala:202
 
809
msgid "Change the rating of your photo"
 
810
msgstr "Schimbă aprecierea pentru fotografie"
 
811
 
 
812
#: src/Resources.vala:204
 
813
msgid "_Increase"
 
814
msgstr "_Mărește"
 
815
 
 
816
#: src/Resources.vala:205
 
817
msgid "Increase Rating"
 
818
msgstr "Mărește aprecierea"
 
819
 
 
820
#: src/Resources.vala:207
 
821
msgid "_Decrease"
 
822
msgstr "M_icșorează"
 
823
 
 
824
#: src/Resources.vala:208
 
825
msgid "Decrease Rating"
 
826
msgstr "Micșorează aprecierea"
 
827
 
 
828
#: src/Resources.vala:210
 
829
msgid "_Unrated"
 
830
msgstr "_Fără apreciere"
 
831
 
 
832
#: src/Resources.vala:211
 
833
msgid "Unrated"
 
834
msgstr "Necotate"
 
835
 
 
836
#: src/Resources.vala:212
 
837
msgid "Rate Unrated"
 
838
msgstr "Apreciează fotografia ca necotată"
 
839
 
 
840
#: src/Resources.vala:213
 
841
msgid "Setting as unrated"
 
842
msgstr "Configurează ca necotată"
 
843
 
 
844
#: src/Resources.vala:214
 
845
msgid "Remove any ratings"
 
846
msgstr "Șterge toate aprecierile"
 
847
 
 
848
#: src/Resources.vala:216
 
849
msgid "_Rejected"
 
850
msgstr "_Respinsă"
 
851
 
 
852
#: src/Resources.vala:217
 
853
msgid "Rejected"
 
854
msgstr "Respins"
 
855
 
 
856
#: src/Resources.vala:218
 
857
msgid "Rate Rejected"
 
858
msgstr "Apreciază ca respinsă"
 
859
 
 
860
#: src/Resources.vala:219
 
861
msgid "Setting as rejected"
 
862
msgstr "Configurare ca respinsă"
 
863
 
 
864
#: src/Resources.vala:220
 
865
msgid "Set rating to rejected"
 
866
msgstr "Configurează aprecierea ca respinsă"
 
867
 
 
868
#: src/Resources.vala:222
 
869
msgid "Rejected _Only"
 
870
msgstr "D_oar cele respinse"
 
871
 
 
872
#: src/Resources.vala:223
 
873
msgid "Rejected Only"
 
874
msgstr "Numai fotografiile respinse"
 
875
 
 
876
#: src/Resources.vala:224
 
877
msgid "Show only rejected photos"
 
878
msgstr "Arată doar fotografiile respinse"
 
879
 
 
880
#: src/Resources.vala:226
 
881
msgid "All + _Rejected"
 
882
msgstr "Toate + _Respinse"
 
883
 
 
884
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
 
885
msgid "Show all photos, including rejected"
 
886
msgstr "Arată toate fotografiile, inclusiv cele respinse"
 
887
 
 
888
#: src/Resources.vala:230
 
889
msgid "_All Photos"
 
890
msgstr "To_ate fotografiile"
 
891
 
 
892
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
 
893
msgid "Show all photos"
 
894
msgstr "Arată toate fotografiile"
 
895
 
 
896
#: src/Resources.vala:234
 
897
msgid "_Ratings"
 
898
msgstr "Ap_recieri"
 
899
 
 
900
#: src/Resources.vala:235
 
901
msgid "Display each photo's rating"
 
902
msgstr "Afișează aprecierea fiecărei fotografii"
 
903
 
 
904
#: src/Resources.vala:237
 
905
msgid "_Filter Photos"
 
906
msgstr "_Filtrează fotografiile"
 
907
 
 
908
#: src/Resources.vala:238
 
909
msgid "Filter Photos"
 
910
msgstr "Filtrează fotografiile"
 
911
 
 
912
#: src/Resources.vala:239
 
913
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 
914
msgstr "Limitează numărul fotografiilor afișate pe baza unui filtru"
 
915
 
 
916
#: src/Resources.vala:241
 
917
msgid "_Duplicate"
 
918
msgstr "_Duplicare"
 
919
 
 
920
#: src/Resources.vala:242
 
921
msgid "Duplicate"
 
922
msgstr "Duplicare"
 
923
 
 
924
#: src/Resources.vala:243
 
925
msgid "Make a duplicate of the photo"
 
926
msgstr "Creează un duplicat al fotografiei"
 
927
 
 
928
#: src/Resources.vala:245
 
929
msgid "_Export..."
 
930
msgstr "_Exportă..."
 
931
 
 
932
#: src/Resources.vala:247
 
933
msgid "_Print..."
 
934
msgstr "Ti_părește ..."
 
935
 
 
936
#: src/Resources.vala:249
 
937
msgid "Pu_blish..."
 
938
msgstr "Pu_blică..."
 
939
 
 
940
#: src/Resources.vala:250
 
941
msgid "Publish"
 
942
msgstr "Publică"
 
943
 
 
944
#: src/Resources.vala:251
 
945
msgid "Publish to various websites"
 
946
msgstr "Publică pe diferite site-uri web"
 
947
 
 
948
#: src/Resources.vala:253
 
949
msgid "Edit _Title..."
 
950
msgstr "Edi_tare nume..."
 
951
 
 
952
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229
 
953
msgid "Edit Title"
 
954
msgstr "Editare nume"
 
955
 
 
956
#: src/Resources.vala:256
 
957
msgid "Edit _Comment..."
 
958
msgstr "Modifică_Comentariu..."
 
959
 
 
960
#: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243
 
961
msgid "Edit Comment"
 
962
msgstr "Modifică comentariu"
 
963
 
 
964
#: src/Resources.vala:259
 
965
msgid "_Adjust Date and Time..."
 
966
msgstr "Regle_ază ora și data.."
 
967
 
 
968
#: src/Resources.vala:260
 
969
msgid "Adjust Date and Time"
 
970
msgstr "Reglează ora și data"
 
971
 
 
972
#: src/Resources.vala:262
 
973
msgid "Add _Tags..."
 
974
msgstr "Adaugă e_tichete..."
 
975
 
 
976
#: src/Resources.vala:263
 
977
msgid "_Add Tags..."
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295
 
981
msgid "Add Tags"
 
982
msgstr "Adaugă etichete"
 
983
 
 
984
#: src/Resources.vala:266
 
985
msgid "_Preferences"
 
986
msgstr "_Preferințe"
 
987
 
 
988
#: src/Resources.vala:268
 
989
msgid "Open With E_xternal Editor"
 
990
msgstr "Deschide cu editor e_xtern"
 
991
 
 
992
#: src/Resources.vala:270
 
993
msgid "Open With RA_W Editor"
 
994
msgstr "Deschide cu un editor RA_W"
 
995
 
 
996
#: src/Resources.vala:272
 
997
msgid "Send _To..."
 
998
msgstr "_Trimite la..."
 
999
 
 
1000
#: src/Resources.vala:273
 
1001
msgid "Send T_o..."
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: src/Resources.vala:275
 
1005
msgid "_Find..."
 
1006
msgstr "_Caută..."
 
1007
 
 
1008
#: src/Resources.vala:276
 
1009
msgid "Find"
 
1010
msgstr "Căutare"
 
1011
 
 
1012
#: src/Resources.vala:277
 
1013
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 
1014
msgstr "Căutați o imagine după textul care apare în denumire sau în etichete"
 
1015
 
 
1016
#: src/Resources.vala:279
 
1017
msgid "_Flag"
 
1018
msgstr "Ma_rcare"
 
1019
 
 
1020
#: src/Resources.vala:281
 
1021
msgid "Un_flag"
 
1022
msgstr "Dema_rcare"
 
1023
 
 
1024
#: src/Resources.vala:284
 
1025
#, c-format
 
1026
msgid "Unable to launch editor: %s"
 
1027
msgstr "Nu se poate lansa editorul: %s"
 
1028
 
 
1029
#: src/Resources.vala:289
 
1030
#, c-format
 
1031
msgid "Add Tag \"%s\""
 
1032
msgstr "Adaugă eticheta \"%s\""
 
1033
 
 
1034
#: src/Resources.vala:291
 
1035
#, c-format
 
1036
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 
1037
msgstr "Adaugă etichetele \"%s\" și \"%s\""
 
1038
 
 
1039
#: src/Resources.vala:299
 
1040
#, c-format
 
1041
msgid "_Delete Tag \"%s\""
 
1042
msgstr "Șter_ge eticheta \"%s\""
 
1043
 
 
1044
#: src/Resources.vala:303
 
1045
#, c-format
 
1046
msgid "Delete Tag \"%s\""
 
1047
msgstr "Șterge eticheta \"%s\""
 
1048
 
 
1049
#: src/Resources.vala:306
 
1050
msgid "Delete Tag"
 
1051
msgstr "Șterge eticheta"
 
1052
 
 
1053
#: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619
 
1054
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284
 
1055
msgid "_Delete"
 
1056
msgstr "Ș_terge"
 
1057
 
 
1058
#: src/Resources.vala:309
 
1059
msgid "_New"
 
1060
msgstr "_Nou"
 
1061
 
 
1062
#: src/Resources.vala:312
 
1063
#, c-format
 
1064
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 
1065
msgstr "Rede_numește eticheta \"%s\"..."
 
1066
 
 
1067
#: src/Resources.vala:316
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 
1070
msgstr "Redenumește eticheta \"%s\" în \"%s\""
 
1071
 
 
1072
#: src/Resources.vala:319
 
1073
msgid "_Rename..."
 
1074
msgstr "_Redenumește..."
 
1075
 
 
1076
#: src/Resources.vala:321
 
1077
msgid "Modif_y Tags..."
 
1078
msgstr "Mod_ifică etichetele..."
 
1079
 
 
1080
#: src/Resources.vala:322
 
1081
msgid "Modify Tags"
 
1082
msgstr "Modifică etichetele"
 
1083
 
 
1084
#: src/Resources.vala:325
 
1085
#, c-format
 
1086
msgid "Tag Photo as \"%s\""
 
1087
msgstr "Etichetează fotografiile ca \"%s\""
 
1088
 
 
1089
#: src/Resources.vala:325
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "Tag Photos as \"%s\""
 
1092
msgstr "Etichetează fotografia ca \"%s\""
 
1093
 
 
1094
#: src/Resources.vala:329
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 
1097
msgstr "Etichetează fotografiile selectate ca \"%s\""
 
1098
 
 
1099
#: src/Resources.vala:330
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 
1102
msgstr "Etichetează fotografiile salvate ca \"%s\""
 
1103
 
 
1104
#: src/Resources.vala:334
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 
1107
msgstr "Șterge eticheta \"%s\" din _fotografii"
 
1108
 
 
1109
#: src/Resources.vala:335
 
1110
#, c-format
 
1111
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 
1112
msgstr "Șterge eticheta \"%s\" din fo_tografii"
 
1113
 
 
1114
#: src/Resources.vala:339
 
1115
#, c-format
 
1116
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 
1117
msgstr "Șterge eticheta \"%s\" din fotografii"
 
1118
 
 
1119
#: src/Resources.vala:340
 
1120
#, c-format
 
1121
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 
1122
msgstr " Șterge eticheta \"%s\" din fotografii"
 
1123
 
 
1124
#: src/Resources.vala:344
 
1125
#, c-format
 
1126
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 
1127
msgstr "Nu se poate redenumi eticheta în \"%s\" deoarece există deja."
 
1128
 
 
1129
#: src/Resources.vala:348
 
1130
#, c-format
 
1131
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 
1132
msgstr "Nu se poate redenumi căutarea în \"%s\" deoarece căutarea există deja."
 
1133
 
 
1134
#: src/Resources.vala:351
 
1135
msgid "Saved Search"
 
1136
msgstr "Căutare salvată"
 
1137
 
 
1138
#: src/Resources.vala:353
 
1139
msgid "Delete Search"
 
1140
msgstr "Șterge căutarea"
 
1141
 
 
1142
#: src/Resources.vala:356
 
1143
msgid "_Edit..."
 
1144
msgstr "_Editare..."
 
1145
 
 
1146
#: src/Resources.vala:357
 
1147
msgid "Re_name..."
 
1148
msgstr "Rede_numește..."
 
1149
 
 
1150
#: src/Resources.vala:360
 
1151
#, c-format
 
1152
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 
1153
msgstr "Redenumește căutarea \"%s\" în \"%s\""
 
1154
 
 
1155
#: src/Resources.vala:364
 
1156
#, c-format
 
1157
msgid "Delete Search \"%s\""
 
1158
msgstr "Șterge căutarea \"%s\""
 
1159
 
 
1160
#: src/Resources.vala:521
 
1161
#, c-format
 
1162
msgid "Rate %s"
 
1163
msgstr "Apreciere %s"
 
1164
 
 
1165
#: src/Resources.vala:522
 
1166
#, c-format
 
1167
msgid "Set rating to %s"
 
1168
msgstr "Configurează aprecierea la %s"
 
1169
 
 
1170
#: src/Resources.vala:523
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid "Setting rating to %s"
 
1173
msgstr "Configurare apreciere la %s"
 
1174
 
 
1175
#: src/Resources.vala:525
 
1176
#, c-format
 
1177
msgid "Display %s"
 
1178
msgstr "Afișează %s"
 
1179
 
 
1180
#: src/Resources.vala:526
 
1181
#, c-format
 
1182
msgid "Only show photos with a rating of %s"
 
1183
msgstr "Afișează numai fotografiile cu aprecierea %s"
 
1184
 
 
1185
#: src/Resources.vala:527
 
1186
#, c-format
 
1187
msgid "%s or Better"
 
1188
msgstr "%s sau mai mare"
 
1189
 
 
1190
#: src/Resources.vala:528
 
1191
#, c-format
 
1192
msgid "Display %s or Better"
 
1193
msgstr "Afișează %s sau mai mare"
 
1194
 
 
1195
#: src/Resources.vala:529
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 
1198
msgstr "Afișează numai fotografiile cu aprecierea %s sau mai mare"
 
1199
 
 
1200
#: src/Resources.vala:620
 
1201
msgid "Remove the selected photos from the trash"
 
1202
msgstr "Șterge fotografiile selectate din coșul de gunoi"
 
1203
 
 
1204
#: src/Resources.vala:621
 
1205
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
1206
msgstr "Șterge fotografiile selectate din colecție"
 
1207
 
 
1208
#: src/Resources.vala:623
 
1209
msgid "_Restore"
 
1210
msgstr "_Restaurează"
 
1211
 
 
1212
#: src/Resources.vala:624
 
1213
msgid "Move the selected photos back into the library"
 
1214
msgstr "Mută fotografiile selectate înapoi în colecție"
 
1215
 
 
1216
#: src/Resources.vala:626
 
1217
msgid "Show in File Mana_ger"
 
1218
msgstr "Arată în a_dministratorul de fișiere"
 
1219
 
 
1220
#: src/Resources.vala:627
 
1221
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 
1222
msgstr "Deschide dosarul fotografiei selectate în administratorul de fișiere"
 
1223
 
 
1224
#: src/Resources.vala:630
 
1225
#, c-format
 
1226
msgid "Unable to open in file manager: %s"
 
1227
msgstr "Nu se poate deschide în administratorul de fișiere: %s"
 
1228
 
 
1229
#: src/Resources.vala:633
 
1230
msgid "R_emove From Library"
 
1231
msgstr "Șt_erge din colecție"
 
1232
 
 
1233
#: src/Resources.vala:635
 
1234
msgid "_Move to Trash"
 
1235
msgstr "_Mută la coșul de gunoi"
 
1236
 
 
1237
#: src/Resources.vala:637
 
1238
msgid "Select _All"
 
1239
msgstr "Selecte_ază tot"
 
1240
 
 
1241
#: src/Resources.vala:638
 
1242
msgid "Select all items"
 
1243
msgstr "Selectează toate articolele"
 
1244
 
 
1245
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
 
1246
# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate
 
1247
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
 
1248
# language and region. For example, in your language and region it may be
 
1249
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with
 
1250
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
 
1251
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1252
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1253
 
1254
#: src/Resources.vala:716
 
1255
msgid "%-I:%M %p"
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
 
1259
# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should
 
1260
# translate
 
1261
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
 
1262
# language and region. For example, in your language and region it may be
 
1263
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time
 
1264
# with
 
1265
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
 
1266
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1267
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1268
 
1269
#: src/Resources.vala:716 src/Resources.vala:717
 
1270
msgid "%-I:%M:%S %p"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
 
1274
# including
 
1275
# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate
 
1276
# this string so that it describes the date, including the day-of-week and
 
1277
# year,
 
1278
# in your language and region. The format string you enter should conform
 
1279
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1280
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1281
 
1282
#: src/Resources.vala:718
 
1283
msgid "%a %b %d, %Y"
 
1284
msgstr "%a %d %b %Y"
 
1285
 
 
1286
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
 
1287
# including
 
1288
# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should
 
1289
# translate
 
1290
# this string so that it describes the date, including the day-of-week but
 
1291
# without the
 
1292
# year, in your language and region. This string is also used to describe the
 
1293
# opening
 
1294
# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this
 
1295
# fact into
 
1296
# account if it affects the format of the date. The format string you enter
 
1297
# should conform
 
1298
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1299
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1300
 
1301
#: src/Resources.vala:719 src/Resources.vala:721
 
1302
msgid "%a %b %d"
 
1303
msgstr "%a %b %d"
 
1304
 
 
1305
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range
 
1306
# end
 
1307
# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In
 
1308
# most
 
1309
# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g.
 
1310
# "29, 2013").
 
1311
# You should translate this string so that it describes a date range end in
 
1312
# your language and region. The format string you enter should conform
 
1313
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1314
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1315
 
1316
#: src/Resources.vala:720
 
1317
msgid "%d, %Y"
 
1318
msgstr "%d, %Y"
 
1319
 
 
1320
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:348
 
1321
msgid "_File"
 
1322
msgstr "_Fișier"
 
1323
 
 
1324
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
1325
msgid "_Save"
 
1326
msgstr "_Salvează"
 
1327
 
 
1328
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 
1329
msgid "Save photo"
 
1330
msgstr "Salvează fotografia"
 
1331
 
 
1332
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
 
1333
msgid "Save _As..."
 
1334
msgstr "Salvează c_a..."
 
1335
 
 
1336
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
 
1337
msgid "Save photo with a different name"
 
1338
msgstr "Salvează fotografia sub un alt nume"
 
1339
 
 
1340
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
 
1341
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 
1342
msgstr "Tipărește fotografia utilizând o imprimantă conectată la calculator"
 
1343
 
 
1344
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 
1345
msgid "Edit"
 
1346
msgstr "Editare"
 
1347
 
 
1348
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:360
 
1349
msgid "_Photo"
 
1350
msgstr "F_otografie"
 
1351
 
 
1352
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:376
 
1353
msgid "_Help"
 
1354
msgstr "_Ajutor"
 
1355
 
 
1356
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "%s does not exist."
 
1359
msgstr "%s nu există."
 
1360
 
 
1361
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "%s is not a file."
 
1364
msgstr "%s nu este un fișier."
 
1365
 
 
1366
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
1367
#, c-format
 
1368
msgid ""
 
1369
"%s does not support the file format of\n"
 
1370
"%s."
 
1371
msgstr "%s nu recunoaște formatul fișierului\n%s."
 
1372
 
 
1373
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
1374
msgid "_Save a Copy"
 
1375
msgstr "_Salvează o copie"
 
1376
 
 
1377
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
 
1378
#, c-format
 
1379
msgid "Lose changes to %s?"
 
1380
msgstr "Pierdeți modificările pentru %s?"
 
1381
 
 
1382
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
 
1383
msgid "Close _without Saving"
 
1384
msgstr "Înc_hide fără salvare"
 
1385
 
 
1386
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
1389
msgstr "Eroare la salvarea în %s: %s"
 
1390
 
 
1391
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
 
1392
msgid "Save As"
 
1393
msgstr "Salvează ca"
 
1394
 
 
1395
#: src/Page.vala:1267
 
1396
msgid "No photos/videos"
 
1397
msgstr "Nicio fotografie/niciun clip video"
 
1398
 
 
1399
#: src/Page.vala:1271
 
1400
msgid "No photos/videos found"
 
1401
msgstr "Nicio fotografie/niciun clip video nu a fost găsit"
 
1402
 
 
1403
#: src/Page.vala:2563
 
1404
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
1405
msgstr "Fotografiile nu pot fi exportate în acest director"
 
1406
 
 
1407
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:229
435
1408
#, c-format
436
1409
msgid "RAW+JPEG"
437
1410
msgstr "RAW+JPEG"
438
1411
 
439
 
#: src/camera/ImportPage.vala:433
 
1412
#: src/camera/ImportPage.vala:459
440
1413
msgid ""
441
1414
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
442
1415
msgstr "Aparatul foto nu poate fi demontat. Încercați să demontați dispozitivul din administratorul de fișiere."
443
1416
 
444
 
#: src/camera/ImportPage.vala:734
 
1417
#: src/camera/ImportPage.vala:776
445
1418
msgid "Hide photos already imported"
446
1419
msgstr "Ascunde fotografiile importate deja"
447
1420
 
448
 
#: src/camera/ImportPage.vala:735
 
1421
#: src/camera/ImportPage.vala:777
449
1422
msgid "Only display photos that have not been imported"
450
1423
msgstr "Afișează doar fotografiile care nu au fost importate"
451
1424
 
452
 
#: src/camera/ImportPage.vala:803
 
1425
#: src/camera/ImportPage.vala:845
453
1426
msgid "Starting import, please wait..."
454
1427
msgstr "Se pornește importarea, așteptați..."
455
1428
 
456
 
#: src/camera/ImportPage.vala:846
 
1429
#: src/camera/ImportPage.vala:884
457
1430
msgid "Import _Selected"
458
1431
msgstr "Importă _selecția"
459
1432
 
460
 
#: src/camera/ImportPage.vala:847
 
1433
#: src/camera/ImportPage.vala:885
461
1434
msgid "Import the selected photos into your library"
462
1435
msgstr "Importați fotografiile selectate în colecția dumneavoastră"
463
1436
 
464
 
#: src/camera/ImportPage.vala:852
 
1437
#: src/camera/ImportPage.vala:890
465
1438
msgid "Import _All"
466
1439
msgstr "Importă _tot"
467
1440
 
468
 
#: src/camera/ImportPage.vala:853
 
1441
#: src/camera/ImportPage.vala:891
469
1442
msgid "Import all the photos into your library"
470
1443
msgstr "Importați toate fotografiile în colecția dumneavoastră"
471
1444
 
472
 
#: src/camera/ImportPage.vala:978
 
1445
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
473
1446
msgid ""
474
1447
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
475
1448
"it.  Continue?"
476
1449
msgstr "Shotwell trebuie să demonteze aparatul foto din sistemul de fișiere pentru a-l accesa. Continuați?"
477
1450
 
478
 
#: src/camera/ImportPage.vala:984
 
1451
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
479
1452
msgid "_Unmount"
480
1453
msgstr "_Demontează"
481
1454
 
482
 
#: src/camera/ImportPage.vala:989
 
1455
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
483
1456
msgid "Please unmount the camera."
484
1457
msgstr "Demontați aparatul foto."
485
1458
 
486
 
#: src/camera/ImportPage.vala:994
 
1459
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
487
1460
msgid ""
488
1461
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
489
1462
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
490
1463
"camera and try again."
491
1464
msgstr "Aparatul foto este blocat de o altă aplicație. Shotwell poate accesa aparatul foto numai dacă acesta nu este blocat. Închideți orice altă aplicație care folosește aparatul foto și încercați din nou."
492
1465
 
493
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1004
 
1466
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
494
1467
msgid "Please close any other application using the camera."
495
1468
msgstr "Închideți orice aplicație care folosește aparatul foto."
496
1469
 
497
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1009
 
1470
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
498
1471
#, c-format
499
1472
msgid ""
500
1473
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
501
1474
"%s"
502
1475
msgstr "Nu se poate realiza previzualizarea fotografiilor din aparatul foto:\n%s"
503
1476
 
504
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1026
 
1477
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
505
1478
msgid "Unmounting..."
506
1479
msgstr "Se demontează..."
507
1480
 
508
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1132
 
1481
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
509
1482
msgid "Fetching photo information"
510
1483
msgstr "Se aduc informațiile despre fotografii"
511
1484
 
512
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1437
 
1485
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
513
1486
#, c-format
514
1487
msgid "Fetching preview for %s"
515
1488
msgstr "Previzualizare pentru %s"
516
1489
 
517
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1554
 
1490
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
518
1491
#, c-format
519
1492
msgid "Unable to lock camera: %s"
520
1493
msgstr "Aparatul foto nu poate fi blocat: %s"
521
1494
 
522
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
1495
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
523
1496
#, c-format
524
1497
msgid "Delete this photo from camera?"
525
1498
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
527
1500
msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fotografii din aparatul foto?"
528
1501
msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fotografii din aparatul foto?"
529
1502
 
530
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
 
1503
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
531
1504
#, c-format
532
1505
msgid "Delete this video from camera?"
533
1506
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
535
1508
msgstr[1] "Ștergeți aceste %d clipuri din aparatul foto?"
536
1509
msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de clipuri din aparatul foto?"
537
1510
 
538
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
 
1511
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
539
1512
#, c-format
540
1513
msgid "Delete this photo/video from camera?"
541
1514
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
543
1516
msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fotografii/clipuri din aparatul foto?"
544
1517
msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fotografii/clipuri din aparatul foto?"
545
1518
 
546
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1646
 
1519
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
547
1520
#, c-format
548
1521
msgid "Delete these files from camera?"
549
1522
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
551
1524
msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fișiere din aparatul foto?"
552
1525
msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fișiere din aparatul foto?"
553
1526
 
554
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1654 src/Dialogs.vala:1006
 
1527
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1283
555
1528
msgid "_Keep"
556
1529
msgstr "_Păstrează"
557
1530
 
558
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
 
1531
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
559
1532
msgid "Removing photos/videos from camera"
560
1533
msgstr "Se șterg fotografiile/clipurile din aparatul foto"
561
1534
 
562
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1677
 
1535
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
563
1536
#, c-format
564
1537
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
565
1538
msgid_plural ""
572
1545
msgid "Cameras"
573
1546
msgstr "Aparate foto"
574
1547
 
575
 
#: src/PhotoPage.vala:536
576
 
msgid "Previous photo"
577
 
msgstr "Fotogafia anterioară"
578
 
 
579
 
#: src/PhotoPage.vala:541
580
 
msgid "Next photo"
581
 
msgstr "Fotografia următoare"
582
 
 
583
 
#: src/PhotoPage.vala:1807
584
 
#, c-format
585
 
msgid "Photo source file missing: %s"
586
 
msgstr "Fișierul sursă al fotografiei lipsește: %s"
587
 
 
588
 
#: src/PhotoPage.vala:2354 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79
589
 
msgid "_Photo"
590
 
msgstr "F_otografie"
591
 
 
592
 
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
593
 
msgid "T_ools"
594
 
msgstr "_Unelte"
595
 
 
596
 
#: src/PhotoPage.vala:2363 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88
597
 
msgid "_Previous Photo"
598
 
msgstr "Fotografia ant_erioară"
599
 
 
600
 
#: src/PhotoPage.vala:2364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89
601
 
msgid "Previous Photo"
602
 
msgstr "Fotografia anterioară"
603
 
 
604
 
#: src/PhotoPage.vala:2369 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
605
 
msgid "_Next Photo"
606
 
msgstr "Fotografia u_rmătoare"
607
 
 
608
 
#: src/PhotoPage.vala:2370 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95
609
 
msgid "Next Photo"
610
 
msgstr "Fotografia următoare"
611
 
 
612
 
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177
613
 
msgid "Increase the magnification of the photo"
614
 
msgstr "Mărește mai mult fotografia"
615
 
 
616
 
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183
617
 
msgid "Decrease the magnification of the photo"
618
 
msgstr "Micșorează fotografia mărită"
619
 
 
620
 
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188
621
 
msgid "Fit to _Page"
622
 
msgstr "Scalează la _pagină"
623
 
 
624
 
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189
625
 
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
626
 
msgstr "Potrivește dimensiunea fotografiei la mărimea ecranului"
627
 
 
628
 
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194
629
 
#, no-c-format
630
 
msgid "Zoom _100%"
631
 
msgstr "Zoom _100%"
632
 
 
633
 
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
634
 
#, no-c-format
635
 
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
636
 
msgstr "Afișează fotografia la dimensiune normală"
637
 
 
638
 
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:200
639
 
#, no-c-format
640
 
msgid "Zoom _200%"
641
 
msgstr "Zoom _200%"
642
 
 
643
 
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
644
 
#, no-c-format
645
 
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
646
 
msgstr "Afișează fotografia la dimensiune dublă"
647
 
 
648
 
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/CollectionPage.vala:207
649
 
msgid "S_lideshow"
650
 
msgstr "Pre_zentare diapozitive"
651
 
 
652
 
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/CollectionPage.vala:208
653
 
msgid "Play a slideshow"
654
 
msgstr "Redă o prezentare de diapozitive"
655
 
 
656
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2264
657
 
msgid "Remove From Library"
658
 
msgstr "Șterge din colecție"
659
 
 
660
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2265
661
 
msgid "Removing Photo From Library"
662
 
msgstr "Se șterg fotografiile din colecție"
663
 
 
664
 
#: src/PhotoPage.vala:3118 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:57
665
 
msgid "Export Photo"
666
 
msgstr "Exportă fotografiile"
667
 
 
668
 
#: src/PhotoPage.vala:3138
669
 
#, c-format
670
 
msgid "Unable to export %s: %s"
671
 
msgstr "Nu se poate realiza exportul %s: %s"
672
 
 
673
 
#: src/Commands.vala:670
674
 
msgid "Reverting"
675
 
msgstr "Se revine"
676
 
 
677
 
#: src/Commands.vala:670
678
 
msgid "Undoing Revert"
679
 
msgstr "Se anulează revenirea"
680
 
 
681
 
#: src/Commands.vala:714
682
 
msgid "Enhancing"
683
 
msgstr "Se îmbunătățește"
684
 
 
685
 
#: src/Commands.vala:714
686
 
msgid "Undoing Enhance"
687
 
msgstr "Se anulează îmbunătățirea"
688
 
 
689
 
#: src/Commands.vala:897
690
 
msgid "Creating New Event"
691
 
msgstr "Se creează eveniment nou"
692
 
 
693
 
#: src/Commands.vala:898
694
 
msgid "Removing Event"
695
 
msgstr "Se șterge eveniment"
696
 
 
697
 
#: src/Commands.vala:907
698
 
msgid "Moving Photos to New Event"
699
 
msgstr "Se mută fotografii către eveniment nou"
700
 
 
701
 
#: src/Commands.vala:908
702
 
msgid "Setting Photos to Previous Event"
703
 
msgstr "Se asociază fotografii cu evenimentul anterior"
704
 
 
705
 
#: src/Commands.vala:938
706
 
msgid "Merging"
707
 
msgstr "Se unește"
708
 
 
709
 
#: src/Commands.vala:939
710
 
msgid "Unmerging"
711
 
msgstr "Se desparte"
712
 
 
713
 
#: src/Commands.vala:948
714
 
msgid "Duplicating photos"
715
 
msgstr "Se duplică fotografii"
716
 
 
717
 
#: src/Commands.vala:948
718
 
msgid "Removing duplicated photos"
719
 
msgstr "Se șterg fotografii duplicate"
720
 
 
721
 
#: src/Commands.vala:971
722
 
#, c-format
723
 
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
724
 
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
725
 
msgstr[0] "Nu se poate duplica o fotografie din cauza unei erori în fișier"
726
 
msgstr[1] "Nu se pot duplica %d fotografii din cauza unor erori în fișier"
727
 
msgstr[2] "Nu se pot duplica %d de fotografii din cauza unor erori în fișier"
728
 
 
729
 
#: src/Commands.vala:1058
730
 
msgid "Restoring previous rating"
731
 
msgstr "Se restaurează aprecierea anterioară"
732
 
 
733
 
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
734
 
msgid "Increasing ratings"
735
 
msgstr "Se mărește aprecierea"
736
 
 
737
 
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
738
 
msgid "Decreasing ratings"
739
 
msgstr "Se micșorează aprecierea"
740
 
 
741
 
#: src/Commands.vala:1119
742
 
msgid "Setting RAW developer"
743
 
msgstr "Configurare programator RAW"
744
 
 
745
 
#: src/Commands.vala:1119
746
 
msgid "Restoring previous RAW developer"
747
 
msgstr "Restaurare programator anterior RAW"
748
 
 
749
 
#: src/Commands.vala:1120
750
 
msgid "Set Developer"
751
 
msgstr "Programator set"
752
 
 
753
 
#: src/Commands.vala:1195
754
 
msgid "Original photo could not be adjusted."
755
 
msgstr "Fotografia originală nu poate fi modificată"
756
 
 
757
 
#: src/Commands.vala:1215
758
 
msgid "Adjusting Date and Time"
759
 
msgstr "Se modifică ora și data"
760
 
 
761
 
#: src/Commands.vala:1215
762
 
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
763
 
msgstr "Se anulează modificarea orei și a datei"
764
 
 
765
 
#: src/Commands.vala:1242
766
 
msgid "One original photo could not be adjusted."
767
 
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
768
 
msgstr[0] "O fotografie originală nu poate fi modificată."
769
 
msgstr[1] "Următoarele fotografii originale nu pot fi modificate."
770
 
msgstr[2] "Următoarele fotografii originale nu pot fi modificate."
771
 
 
772
 
#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256
773
 
msgid "Time Adjustment Error"
774
 
msgstr "Eroare la modificarea orei"
775
 
 
776
 
#: src/Commands.vala:1254
777
 
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
778
 
msgid_plural ""
779
 
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
780
 
msgstr[0] "Nu se poate modifica ora pentru următorul fișier imagine."
781
 
msgstr[1] "Nu se poate modifica ora pentru următoarele fișiere imagine."
782
 
msgstr[2] "Nu se poate modifica ora pentru următoarele fișiere imagine."
783
 
 
784
 
#: src/Commands.vala:1459 src/Commands.vala:1482
785
 
msgid "Create Tag"
786
 
msgstr "Creează etichetă"
787
 
 
788
 
#: src/Commands.vala:1517
789
 
#, c-format
790
 
msgid "Move Tag \"%s\""
791
 
msgstr "Mută eticheta \"%s\""
792
 
 
793
 
#: src/Commands.vala:2147
794
 
msgid "Move Photos to Trash"
795
 
msgstr "Mută fotografiile în coșul de gunoi"
796
 
 
797
 
#: src/Commands.vala:2147
798
 
msgid "Restore Photos from Trash"
799
 
msgstr "Restaurează fotografiile din coșul de gunoi"
800
 
 
801
 
#: src/Commands.vala:2148
802
 
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
803
 
msgstr "Mută fotografiile în coșul de gunoi Shotwell"
804
 
 
805
 
#: src/Commands.vala:2148
806
 
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
807
 
msgstr "Restaurează fotografiile în colecția Shotwell"
808
 
 
809
 
#: src/Commands.vala:2167
810
 
msgid "Moving Photos to Trash"
811
 
msgstr "Se mută fotografiile la coșul de gunoi"
812
 
 
813
 
#: src/Commands.vala:2167
814
 
msgid "Restoring Photos From Trash"
815
 
msgstr "Se restaurează fotografiile din coșul de gunoi"
816
 
 
817
 
#: src/Commands.vala:2256
818
 
msgid "Flag"
819
 
msgstr "Marcare"
820
 
 
821
 
#: src/Commands.vala:2256
822
 
msgid "Unflag"
823
 
msgstr "Demarcare"
824
 
 
825
 
#: src/Commands.vala:2257
826
 
msgid "Flag selected photos"
827
 
msgstr "Marchează fotografiile selectate"
828
 
 
829
 
#: src/Commands.vala:2257
830
 
msgid "Unflag selected photos"
831
 
msgstr "Demarchează fotografiile selectate "
832
 
 
833
 
#: src/Photo.vala:3440
834
 
msgid "modified"
835
 
msgstr "modificat"
836
 
 
837
 
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
838
 
msgid "Slideshow Transitions"
839
 
msgstr "Tranziție prezentare diapozitive"
840
 
 
841
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
842
 
msgid "(None)"
843
 
msgstr "(Nimic)"
844
 
 
845
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
846
 
msgid "None"
847
 
msgstr "Nimic"
848
 
 
849
 
#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649
850
 
#: src/SearchFilter.vala:1031 src/library/FlaggedPage.vala:8
851
 
msgid "Flagged"
852
 
msgstr "Marcate"
853
 
 
854
 
#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655
855
 
msgid "Photos"
856
 
msgstr "Fotografii"
857
 
 
858
 
#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661
859
 
msgid "Videos"
860
 
msgstr "Clipuri"
861
 
 
862
 
#: src/SearchFilter.vala:666
863
 
msgid "RAW Photos"
864
 
msgstr "Fotografii RAW"
865
 
 
866
 
#: src/SearchFilter.vala:667
867
 
msgid "RAW photos"
868
 
msgstr "Fotografii RAW"
869
 
 
870
 
#: src/SearchFilter.vala:993
871
 
#, c-format
872
 
msgid "Error loading UI file %s: %s"
873
 
msgstr "Eroare la încărcarea fișierului UI %s: %s"
874
 
 
875
 
#: src/SearchFilter.vala:1010
876
 
msgid "Type"
877
 
msgstr "Tip"
878
 
 
879
 
#: src/SearchFilter.vala:1044 src/searches/SearchBoolean.vala:180
880
 
msgid "Rating"
881
 
msgstr "Cotare"
882
 
 
883
 
#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221
884
 
msgid "Settings"
885
 
msgstr "Opţiuni"
886
 
 
887
 
#: src/SlideshowPage.vala:43
888
 
msgid "_Delay:"
889
 
msgstr "_Decalaj:"
890
 
 
891
 
#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47
892
 
msgid "seconds"
893
 
msgstr "secunde"
894
 
 
895
 
#: src/SlideshowPage.vala:63
896
 
msgid "_Transition effect:"
897
 
msgstr "Efecte _tranziție:"
898
 
 
899
 
#: src/SlideshowPage.vala:90
900
 
msgid "Transition d_elay:"
901
 
msgstr "D_ecalaj tranziție:"
902
 
 
903
 
#: src/SlideshowPage.vala:187
904
 
msgid "Slideshow"
905
 
msgstr "Prezentare diapozitive"
906
 
 
907
 
#: src/SlideshowPage.vala:200
908
 
msgid "Back"
909
 
msgstr "Înapoi"
910
 
 
911
 
#: src/SlideshowPage.vala:201
912
 
msgid "Go to the previous photo"
913
 
msgstr "Mergi la fotografia anterioară"
914
 
 
915
 
#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312
916
 
msgid "Pause"
917
 
msgstr "Pauză"
918
 
 
919
 
#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313
920
 
msgid "Pause the slideshow"
921
 
msgstr "Pune prezentarea de diapozitive în așteptare"
922
 
 
923
 
#: src/SlideshowPage.vala:214
924
 
msgid "Next"
925
 
msgstr "Următoarea"
926
 
 
927
 
#: src/SlideshowPage.vala:215
928
 
msgid "Go to the next photo"
929
 
msgstr "Mergi la fotografia următoare"
930
 
 
931
 
#: src/SlideshowPage.vala:222
932
 
msgid "Change slideshow settings"
933
 
msgstr "Modificați configurările prezentării de diapozitive"
934
 
 
935
 
#: src/SlideshowPage.vala:276
936
 
msgid "All photo source files are missing."
937
 
msgstr "Toate fișierele sursă ale fotografiilor lipsesc."
938
 
 
939
 
#: src/SlideshowPage.vala:308
940
 
msgid "Play"
941
 
msgstr "Redă"
942
 
 
943
 
#: src/SlideshowPage.vala:309
944
 
msgid "Continue the slideshow"
945
 
msgstr "Reia prezentarea de diapozitive"
946
 
 
947
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
948
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909
949
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840
950
 
msgid "_Login"
951
 
msgstr "_Autentificare"
952
 
 
953
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:135
 
1548
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
1549
msgid "Missing Files"
 
1550
msgstr "Fișiere lipsă"
 
1551
 
 
1552
#: src/library/OfflinePage.vala:106
 
1553
msgid "Deleting..."
 
1554
msgstr "Se șterge..."
 
1555
 
 
1556
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
1557
msgid "Last Import"
 
1558
msgstr "Ultimul import"
 
1559
 
 
1560
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
1561
msgid "Trash"
 
1562
msgstr "Coș de gunoi"
 
1563
 
 
1564
#: src/library/TrashPage.vala:108
 
1565
msgid "Trash is empty"
 
1566
msgstr "Coșul de gunoi este gol"
 
1567
 
 
1568
#: src/library/TrashPage.vala:112
 
1569
msgid "Delete"
 
1570
msgstr "Şterge"
 
1571
 
 
1572
#: src/library/TrashPage.vala:113
 
1573
msgid "Deleting Photos"
 
1574
msgstr "Se șterg fotografiile"
 
1575
 
 
1576
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
1577
msgid "Importing..."
 
1578
msgstr "Se importă..."
 
1579
 
 
1580
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
1581
msgid "_Stop Import"
 
1582
msgstr "_Oprește importul"
 
1583
 
 
1584
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
1585
msgid "Stop importing photos"
 
1586
msgstr "Oprește importul fotografiilor"
 
1587
 
 
1588
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
1589
msgid "Preparing to import..."
 
1590
msgstr "Se pregătește importul..."
 
1591
 
 
1592
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
1593
#, c-format
 
1594
msgid "Imported %s"
 
1595
msgstr "Importate %s"
 
1596
 
 
1597
#: src/library/LibraryWindow.vala:297
 
1598
msgid "_Import From Folder..."
 
1599
msgstr "_Importă din dosar..."
 
1600
 
 
1601
#: src/library/LibraryWindow.vala:298
 
1602
msgid "Import photos from disk to library"
 
1603
msgstr "Importă fotografiile de pe disc în colecție"
 
1604
 
 
1605
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
 
1606
msgid "Import From _Application..."
 
1607
msgstr "Importare din _aplicație..."
 
1608
 
 
1609
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
 
1610
msgid "Sort _Events"
 
1611
msgstr "Sortează _evenimente"
 
1612
 
 
1613
#: src/library/LibraryWindow.vala:319
 
1614
msgid "Empty T_rash"
 
1615
msgstr "_Golește coșul de gunoi"
 
1616
 
 
1617
#: src/library/LibraryWindow.vala:320
 
1618
msgid "Delete all photos in the trash"
 
1619
msgstr "Șterge toate fotografiile din coșul de gunoi"
 
1620
 
 
1621
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
 
1622
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
1623
msgstr "Vizualizare eve_niment pentru fotografie"
 
1624
 
 
1625
#: src/library/LibraryWindow.vala:330
 
1626
msgid "_Find"
 
1627
msgstr "_Caută"
 
1628
 
 
1629
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
 
1630
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
1631
msgstr "Căutați fotografii și clipuri video după criterii de căutare"
 
1632
 
 
1633
#: src/library/LibraryWindow.vala:352
 
1634
msgid "_Edit"
 
1635
msgstr "_Editare"
 
1636
 
 
1637
#: src/library/LibraryWindow.vala:364
 
1638
msgid "_Photos"
 
1639
msgstr "_Fotografii"
 
1640
 
 
1641
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
 
1642
msgid "Even_ts"
 
1643
msgstr "Evenimen_te"
 
1644
 
 
1645
#: src/library/LibraryWindow.vala:387
 
1646
msgid "_Basic Information"
 
1647
msgstr "Informații de _bază"
 
1648
 
 
1649
#: src/library/LibraryWindow.vala:388
 
1650
msgid "Display basic information for the selection"
 
1651
msgstr "Afișează informații de bază pentru selecție"
 
1652
 
 
1653
#: src/library/LibraryWindow.vala:393
 
1654
msgid "E_xtended Information"
 
1655
msgstr "Informații e_xtinse"
 
1656
 
 
1657
#: src/library/LibraryWindow.vala:394
 
1658
msgid "Display extended information for the selection"
 
1659
msgstr "Afișează informații extinse despre selecție"
 
1660
 
 
1661
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
 
1662
msgid "_Search Bar"
 
1663
msgstr "_Bară căutare"
 
1664
 
 
1665
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
 
1666
msgid "Display the search bar"
 
1667
msgstr "Afișează bara de căutare"
 
1668
 
 
1669
#: src/library/LibraryWindow.vala:405
 
1670
msgid "S_idebar"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
 
1674
msgid "Display the sidebar"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: src/library/LibraryWindow.vala:664
 
1678
msgid "Import From Folder"
 
1679
msgstr "Importă din dosar"
 
1680
 
 
1681
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
 
1682
msgid "Empty Trash"
 
1683
msgstr "Golește coșul de gunoi"
 
1684
 
 
1685
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
 
1686
msgid "Emptying Trash..."
 
1687
msgstr "Se golește coșul de gunoi..."
 
1688
 
 
1689
#: src/library/LibraryWindow.vala:890
 
1690
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
1691
msgstr "Shotwell este configurat să importe fotografiile în directorul personal.\n"
 
1692
 
 
1693
#: src/library/LibraryWindow.vala:893 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
 
1694
msgid "_Import"
 
1695
msgstr "_Importă"
 
1696
 
 
1697
#: src/library/LibraryWindow.vala:893
 
1698
msgid "Library Location"
 
1699
msgstr "Amplasare colecție"
 
1700
 
 
1701
#: src/library/LibraryWindow.vala:906
 
1702
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
1703
msgstr "Fotografiile din acest director nu pot fi importate."
 
1704
 
 
1705
#: src/library/LibraryWindow.vala:1189
 
1706
#, c-format
 
1707
msgid "%s (%d%%)"
 
1708
msgstr "%s (%d%%)"
 
1709
 
 
1710
#: src/library/LibraryWindow.vala:1233 src/library/LibraryWindow.vala:1241
 
1711
msgid "Updating library..."
 
1712
msgstr "Se actualizează colecția..."
 
1713
 
 
1714
#: src/library/LibraryWindow.vala:1246
 
1715
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
1716
msgstr "Se pregătește importul automat al fotografiilor..."
 
1717
 
 
1718
#: src/library/LibraryWindow.vala:1251
 
1719
msgid "Auto-importing photos..."
 
1720
msgstr "Se importă automat fotografiile..."
 
1721
 
 
1722
#: src/library/LibraryWindow.vala:1256
 
1723
msgid "Writing metadata to files..."
 
1724
msgstr "Se scriu metadatele fișierelor..."
 
1725
 
 
1726
#: src/library/Branch.vala:37
 
1727
msgid "Library"
 
1728
msgstr "Colecție"
 
1729
 
 
1730
#: src/AppWindow.vala:49
 
1731
msgid "Pin Toolbar"
 
1732
msgstr "Bară de unelte fixă"
 
1733
 
 
1734
#: src/AppWindow.vala:50
 
1735
msgid "Pin the toolbar open"
 
1736
msgstr "Fixează bara de unelte deschisă"
 
1737
 
 
1738
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
 
1739
msgid "Leave fullscreen"
 
1740
msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
 
1741
 
 
1742
#: src/AppWindow.vala:130
 
1743
msgid "Leave _Fullscreen"
 
1744
msgstr "_Fereastră normală"
 
1745
 
 
1746
#: src/AppWindow.vala:491
 
1747
msgid "_Quit"
 
1748
msgstr "_Ieșire"
 
1749
 
 
1750
#: src/AppWindow.vala:496
 
1751
msgid "_About"
 
1752
msgstr "_Despre"
 
1753
 
 
1754
#: src/AppWindow.vala:501
 
1755
msgid "Fulls_creen"
 
1756
msgstr "Pe tot e_cranul"
 
1757
 
 
1758
#: src/AppWindow.vala:506
 
1759
msgid "_Contents"
 
1760
msgstr "_Cuprins"
 
1761
 
 
1762
#: src/AppWindow.vala:511
 
1763
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
1764
msgstr "Întrebări _frecvente"
 
1765
 
 
1766
#: src/AppWindow.vala:516
 
1767
msgid "_Report a Problem..."
 
1768
msgstr "_Raportează o Problemă..."
 
1769
 
 
1770
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
 
1771
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 src/Dialogs.vala:20
 
1772
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1316 src/Dialogs.vala:1339
 
1773
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
1774
msgid "_Cancel"
 
1775
msgstr "_Anulează"
 
1776
 
 
1777
#: src/AppWindow.vala:663
 
1778
#, c-format
 
1779
msgid ""
 
1780
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
 
1781
"\n"
 
1782
"%s"
 
1783
msgstr "În timpul accesării colecției Shotwell a apărut o eroare majoră. Shotwell nu poate continua.\n\n%s"
 
1784
 
 
1785
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
 
1786
msgid "Visit the Yorba web site"
 
1787
msgstr "Vizitați site-ul web Yorba"
 
1788
 
 
1789
#: src/AppWindow.vala:695
 
1790
#, c-format
 
1791
msgid "Unable to display help: %s"
 
1792
msgstr "Nu se poate afișa pagina de ajutor: %s"
 
1793
 
 
1794
#: src/AppWindow.vala:703
 
1795
#, c-format
 
1796
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: src/AppWindow.vala:711
 
1800
#, c-format
 
1801
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
1802
msgstr "Nu se pot afișa întrebările frecvente FAQ: %s"
 
1803
 
 
1804
#: src/folders/Branch.vala:122
 
1805
msgid "Folders"
 
1806
msgstr "Dosare"
 
1807
 
 
1808
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
1809
msgid "Preparing for upload"
 
1810
msgstr "Pregătire pentru încărcare"
 
1811
 
 
1812
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
1813
#, c-format
 
1814
msgid "Uploading %d of %d"
 
1815
msgstr "Se încarcă %d din %d"
 
1816
 
 
1817
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
1818
#, c-format
 
1819
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
1820
msgstr "Publicarea pe %s nu poate continua din cauza unei erori:"
 
1821
 
 
1822
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
1823
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
1824
msgstr "Pentru a încerca publicarea pe alt serviciu, alegeți unul din meniu."
 
1825
 
 
1826
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
1827
msgid "Publishing"
 
1828
msgstr "Se publică"
 
1829
 
 
1830
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
954
1831
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
955
1832
msgstr "Fotografiile/clipurile selectate au fost publicate cu succes."
956
1833
 
957
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:137
 
1834
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
958
1835
msgid "The selected videos were successfully published."
959
1836
msgstr "Clipurile selectate au fost publicate cu succes."
960
1837
 
961
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:139
 
1838
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
962
1839
msgid "The selected photos were successfully published."
963
1840
msgstr "Fotografiile selectate au fost publicate cu succes."
964
1841
 
965
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:142
 
1842
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
966
1843
msgid "The selected video was successfully published."
967
1844
msgstr "Clipul video selectat a fost publicat cu succes."
968
1845
 
969
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:144
 
1846
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
970
1847
msgid "The selected photo was successfully published."
971
1848
msgstr "Fotografia selectată a fost publicată cu succes."
972
1849
 
973
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:152
 
1850
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
974
1851
msgid "Fetching account information..."
975
1852
msgstr "Se aduc informațiile contului..."
976
1853
 
977
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:158
 
1854
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
978
1855
msgid "Logging in..."
979
1856
msgstr "Autentificare..."
980
1857
 
981
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:211
 
1858
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
982
1859
msgid "Publish Photos"
983
1860
msgstr "Publică fotografiile"
984
1861
 
985
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:212
 
1862
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
986
1863
msgid "Publish photos _to:"
987
1864
msgstr "Publică fo_tografiile pe:"
988
1865
 
989
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:214
 
1866
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
990
1867
msgid "Publish Videos"
991
1868
msgstr "Publică clipurile"
992
1869
 
993
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:215
 
1870
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
994
1871
msgid "Publish videos _to"
995
1872
msgstr "_Publică clipurile pe"
996
1873
 
997
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:217
 
1874
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
998
1875
msgid "Publish Photos and Videos"
999
1876
msgstr "Publicare fotografii și clipuri"
1000
1877
 
1001
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:218
 
1878
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
1002
1879
msgid "Publish photos and videos _to"
1003
1880
msgstr "Publică fo_tografiile și clipurile pe"
1004
1881
 
1005
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:382
 
1882
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
1006
1883
msgid "Unable to publish"
1007
1884
msgstr "Nu se poate publica"
1008
1885
 
1009
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
 
1886
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
1010
1887
#, c-format
1011
1888
msgid ""
1012
1889
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1013
1890
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1014
1891
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1015
 
"<b>Plugin</b> tab."
1016
 
msgstr "Shotwell nu poate publica elementele selectate deoarece nu aveți activat un modul compatibil pentru publicare. Pentru a corecta acest lucru, alegeți <b>Editare %s Preferințe</b> și activați unul sau mai multe module pentru publicare din fila <b>Module</b>."
 
1892
"<b>Plugins</b> tab."
 
1893
msgstr ""
1017
1894
 
1018
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:474
1019
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:391
 
1895
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
 
1896
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
1020
1897
msgid "_Close"
1021
1898
msgstr "În_chide"
1022
1899
 
1023
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:479 src/AppWindow.vala:614
1024
 
#: src/AppWindow.vala:632 src/AppWindow.vala:649 src/Dialogs.vala:20
1025
 
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1039
1026
 
#: src/Dialogs.vala:1062 src/data_imports/DataImportsUI.vala:396
1027
 
msgid "_Cancel"
1028
 
msgstr "_Anulează"
1029
 
 
1030
 
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1031
 
msgid "Publishing"
1032
 
msgstr "Se publică"
1033
 
 
1034
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1035
 
msgid "Preparing for upload"
1036
 
msgstr "Pregătire pentru încărcare"
1037
 
 
1038
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1039
 
#, c-format
1040
 
msgid "Uploading %d of %d"
1041
 
msgstr "Se încarcă %d din %d"
1042
 
 
1043
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1044
 
#, c-format
1045
 
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1046
 
msgstr "Publicarea pe %s nu poate continua din cauza unei erori:"
1047
 
 
1048
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1049
 
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1050
 
msgstr "Pentru a încerca publicarea pe alt serviciu, alegeți unul din meniu."
1051
 
 
1052
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
1053
 
#, c-format
1054
 
msgid "%d Photo/Video"
1055
 
msgid_plural "%d Photos/Videos"
1056
 
msgstr[0] "%d fotografii/clipuri"
1057
 
msgstr[1] "%d de fotografii/de clipuri"
1058
 
msgstr[2] "%d fotografie/clip"
1059
 
 
1060
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321
1061
 
#, c-format
1062
 
msgid "%d Video"
1063
 
msgid_plural "%d Videos"
1064
 
msgstr[0] "%d clip"
1065
 
msgstr[1] "%d clipuri"
1066
 
msgstr[2] "%d de clipuri"
1067
 
 
1068
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319
1069
 
#, c-format
1070
 
msgid "%d Photo"
1071
 
msgid_plural "%d Photos"
1072
 
msgstr[0] "%d fotografie"
1073
 
msgstr[1] "%d fotografii"
1074
 
msgstr[2] "%d de fotografii"
1075
 
 
1076
 
#: src/events/EventPage.vala:86
1077
 
msgid "No Event"
1078
 
msgstr "Fără eveniment"
1079
 
 
1080
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
1081
 
msgid "No events"
1082
 
msgstr "Niciun eveniment"
1083
 
 
1084
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158
1085
 
msgid "No events found"
1086
 
msgstr "Nu a fost găsit niciun eveniment"
1087
 
 
1088
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205
1089
 
msgid "Events"
1090
 
msgstr "Evenimente"
1091
 
 
1092
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219
1093
 
msgid "Undated"
1094
 
msgstr "Fără dată"
1095
 
 
1096
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
1097
 
msgid "%Y"
1098
 
msgstr "%Y"
1099
 
 
1100
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221
1101
 
msgid "%B"
1102
 
msgstr "%B"
1103
 
 
1104
 
#: src/VideoSupport.vala:440
1105
 
msgid "Export Videos"
1106
 
msgstr "Exportă clipurile"
1107
 
 
1108
 
#: src/main.vala:84
 
1900
#: src/main.vala:54
1109
1901
#, c-format
1110
1902
msgid ""
1111
1903
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1113
1905
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
1114
1906
msgstr "Colecția dumneavoastră de fotografii nu este compatibilă cu această versiune de Shotwell. Se pare că a fost creată cu Shotwell %s (schema %d). Versiunea curentă este %s (schema %d). Vă rugăm să utilizați ultima veriune de Shotwell."
1115
1907
 
1116
 
#: src/main.vala:89
 
1908
#: src/main.vala:59
1117
1909
#, c-format
1118
1910
msgid ""
1119
1911
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1121
1913
"at %s"
1122
1914
msgstr "Shotwell nu poate actualiza colecția de fotografii, de la versiunea %s (schema %d) la %s (schema %d). Pentru mai multe informații, vă rugăm să consultați Shotwell Wiki la %s"
1123
1915
 
1124
 
#: src/main.vala:95
 
1916
#: src/main.vala:65
1125
1917
#, c-format
1126
1918
msgid ""
1127
1919
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1130
1922
"photos."
1131
1923
msgstr "Colecția de fotografii nu este compatibilă cu această versiune Shotwell. Se pare că a fost creată cu Shotwell %s (schema %d). Versiunea curentă este %s (schema %d). Actualizați colecția prin ștergerea %s și reluați importul fotografiilor."
1132
1924
 
1133
 
#: src/main.vala:101
 
1925
#: src/main.vala:71
1134
1926
#, c-format
1135
1927
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1136
1928
msgstr "Eroare necunoscută la verificarea bazei de date Shotwell: %s"
1137
1929
 
1138
 
#: src/main.vala:138
 
1930
#: src/main.vala:104
1139
1931
msgid "Loading Shotwell"
1140
1932
msgstr "Se încarcă Shotwell"
1141
1933
 
1142
 
#: src/main.vala:376
 
1934
#: src/main.vala:288
 
1935
msgid "Path to Shotwell's private data"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: src/main.vala:288
 
1939
msgid "DIRECTORY"
 
1940
msgstr "DIRECTOR"
 
1941
 
 
1942
#: src/main.vala:292
 
1943
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#: src/main.vala:296
 
1947
msgid "Don't display startup progress meter"
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#: src/main.vala:300
 
1951
msgid "Show the application's version"
 
1952
msgstr "Arată versiunea aplicației"
 
1953
 
 
1954
#: src/main.vala:332
1143
1955
msgid "[FILE]"
1144
1956
msgstr "[FIȘIER]"
1145
1957
 
1146
 
#: src/main.vala:380
 
1958
#: src/main.vala:336
1147
1959
#, c-format
1148
1960
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1149
1961
msgstr "Rulați '%s --help' pentru a consulta lista completă a comenzilor.\n"
1150
1962
 
1151
 
#: src/AppWindow.vala:62
1152
 
msgid "Pin Toolbar"
1153
 
msgstr "Bară de unelte fixă"
1154
 
 
1155
 
#: src/AppWindow.vala:63
1156
 
msgid "Pin the toolbar open"
1157
 
msgstr "Fixează bara de unelte deschisă"
1158
 
 
1159
 
#: src/AppWindow.vala:66 src/AppWindow.vala:144
1160
 
msgid "Leave fullscreen"
1161
 
msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
1162
 
 
1163
 
#: src/AppWindow.vala:143
1164
 
msgid "Leave _Fullscreen"
1165
 
msgstr "_Fereastră normală"
1166
 
 
1167
 
#: src/AppWindow.vala:496
1168
 
msgid "_Quit"
1169
 
msgstr "_Ieșire"
1170
 
 
1171
 
#: src/AppWindow.vala:501
1172
 
msgid "_About"
1173
 
msgstr "_Despre"
1174
 
 
1175
 
#: src/AppWindow.vala:506
1176
 
msgid "Fulls_creen"
1177
 
msgstr "Pe tot e_cranul"
1178
 
 
1179
 
#: src/AppWindow.vala:511
1180
 
msgid "_Contents"
1181
 
msgstr "_Cuprins"
1182
 
 
1183
 
#: src/AppWindow.vala:516
1184
 
msgid "_Frequently Asked Questions"
1185
 
msgstr "Întrebări _frecvente"
1186
 
 
1187
 
#: src/AppWindow.vala:659
 
1963
#: src/Printing.vala:255
 
1964
msgid "Fill the entire page"
 
1965
msgstr "Pe toată pagina"
 
1966
 
 
1967
#: src/Printing.vala:256
 
1968
msgid "2 images per page"
 
1969
msgstr "2 imagini pe pagină"
 
1970
 
 
1971
#: src/Printing.vala:257
 
1972
msgid "4 images per page"
 
1973
msgstr "4 imagini pe pagină"
 
1974
 
 
1975
#: src/Printing.vala:258
 
1976
msgid "6 images per page"
 
1977
msgstr "6 imagini pe pagină"
 
1978
 
 
1979
#: src/Printing.vala:259
 
1980
msgid "8 images per page"
 
1981
msgstr "8 imagini pe pagină"
 
1982
 
 
1983
#: src/Printing.vala:260
 
1984
msgid "16 images per page"
 
1985
msgstr "16 "
 
1986
 
 
1987
#: src/Printing.vala:261
 
1988
msgid "32 images per page"
 
1989
msgstr "32 imagini pe pagină"
 
1990
 
 
1991
#: src/Printing.vala:348
 
1992
msgid "in."
 
1993
msgstr "in."
 
1994
 
 
1995
#: src/Printing.vala:349
 
1996
msgid "cm"
 
1997
msgstr "cm"
 
1998
 
 
1999
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
 
2000
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
2001
msgstr "Portofel (2 × 3 in.)"
 
2002
 
 
2003
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
 
2004
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
2005
msgstr "Carnet notițe (3 × 5 in.)"
 
2006
 
 
2007
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
 
2008
msgid "4 x 6 in."
 
2009
msgstr "4 × 6 in."
 
2010
 
 
2011
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
 
2012
msgid "5 x 7 in."
 
2013
msgstr "5 × 7 in."
 
2014
 
 
2015
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
 
2016
msgid "8 x 10 in."
 
2017
msgstr "8 × 10 in."
 
2018
 
 
2019
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
 
2020
msgid "11 x 14 in."
 
2021
msgstr "11 × 14 in."
 
2022
 
 
2023
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
 
2024
msgid "16 x 20 in."
 
2025
msgstr "16 x 20 in."
 
2026
 
 
2027
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
 
2028
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
2029
msgstr "Portofel metric (9 × 13 cm)"
 
2030
 
 
2031
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
 
2032
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
2033
msgstr "Carte poștală (10 × 15 cm)"
 
2034
 
 
2035
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
 
2036
msgid "13 x 18 cm"
 
2037
msgstr "13 x 18 cm"
 
2038
 
 
2039
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
 
2040
msgid "18 x 24 cm"
 
2041
msgstr "18 x 24 cm"
 
2042
 
 
2043
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
 
2044
msgid "20 x 30 cm"
 
2045
msgstr "20 x 30 cm"
 
2046
 
 
2047
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:747
 
2048
msgid "24 x 40 cm"
 
2049
msgstr "24 x 40 cm"
 
2050
 
 
2051
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:748
 
2052
msgid "30 x 40 cm"
 
2053
msgstr "30 x 40 cm"
 
2054
 
 
2055
#: src/Printing.vala:875
 
2056
msgid "Image Settings"
 
2057
msgstr "Configurări imagine"
 
2058
 
 
2059
#: src/Printing.vala:888
 
2060
msgid "Printing..."
 
2061
msgstr "Se tipărește..."
 
2062
 
 
2063
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
1188
2064
#, c-format
1189
2065
msgid ""
1190
 
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
 
2066
"Unable to print photo:\n"
1191
2067
"\n"
1192
2068
"%s"
1193
 
msgstr "În timpul accesării colecției Shotwell a apărut o eroare majoră. Shotwell nu poate continua.\n\n%s"
1194
 
 
1195
 
#: src/AppWindow.vala:679 plugins/common/Resources.vala:9
1196
 
msgid "Visit the Yorba web site"
1197
 
msgstr "Vizitați site-ul web Yorba"
1198
 
 
1199
 
#: src/AppWindow.vala:691
1200
 
#, c-format
1201
 
msgid "Unable to display help: %s"
1202
 
msgstr "Nu se poate afișa pagina de ajutor: %s"
1203
 
 
1204
 
#: src/AppWindow.vala:699
1205
 
#, c-format
1206
 
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1207
 
msgstr "Nu se pot afișa întrebările frecvente FAQ: %s"
1208
 
 
1209
 
#: src/Properties.vala:38
1210
 
msgid "%I:%M %p"
1211
 
msgstr "%I:%M %p"
1212
 
 
1213
 
#: src/Properties.vala:50
 
2069
msgstr "Fotografia nu poate fi tipărită:\n\n%s"
 
2070
 
 
2071
#: src/tags/Branch.vala:127
 
2072
msgid "Tags"
 
2073
msgstr "Etichete"
 
2074
 
 
2075
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
 
2076
msgid "TIFF"
 
2077
msgstr "TIFF"
 
2078
 
 
2079
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
2080
msgid "PNG"
 
2081
msgstr "PNG"
 
2082
 
 
2083
#: src/photos/RawSupport.vala:134
 
2084
msgid "RAW"
 
2085
msgstr "RAW"
 
2086
 
 
2087
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
 
2088
msgid "BMP"
 
2089
msgstr "BMP"
 
2090
 
 
2091
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
 
2092
msgid "JPEG"
 
2093
msgstr "JPEG"
 
2094
 
 
2095
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
 
2096
#, c-format
 
2097
msgid "Low (%d%%)"
 
2098
msgstr "Mică (%d%%)"
 
2099
 
 
2100
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
 
2101
#, c-format
 
2102
msgid "Medium (%d%%)"
 
2103
msgstr "Medie (%d%%)"
 
2104
 
 
2105
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
 
2106
#, c-format
 
2107
msgid "High (%d%%)"
 
2108
msgstr "Mare (%d%%)"
 
2109
 
 
2110
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
 
2111
#, c-format
 
2112
msgid "Maximum (%d%%)"
 
2113
msgstr "Maximă (%d%%)"
 
2114
 
 
2115
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
2116
#, c-format
 
2117
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
2118
msgstr "Nu se pot procesa actualizările monitorizate: %s"
 
2119
 
 
2120
#: src/Properties.vala:86
1214
2121
msgid "Today"
1215
2122
msgstr "Azi"
1216
2123
 
1217
 
#: src/Properties.vala:52
 
2124
#: src/Properties.vala:88
1218
2125
msgid "Yesterday"
1219
2126
msgstr "Ieri"
1220
2127
 
1221
 
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:966
 
2128
#: src/Properties.vala:342 src/Dialogs.vala:1229
1222
2129
msgid "Title:"
1223
2130
msgstr "Nume:"
1224
2131
 
1225
 
#: src/Properties.vala:309
 
2132
#: src/Properties.vala:345
1226
2133
msgid "Items:"
1227
2134
msgstr "Elemente:"
1228
2135
 
1229
 
#: src/Properties.vala:312
 
2136
#: src/Properties.vala:348
1230
2137
#, c-format
1231
2138
msgid "%d Event"
1232
2139
msgid_plural "%d Events"
1234
2141
msgstr[1] "%d evenimente"
1235
2142
msgstr[2] "%d de evenimente"
1236
2143
 
1237
 
#: src/Properties.vala:343
 
2144
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
 
2145
#, c-format
 
2146
msgid "%d Photo"
 
2147
msgid_plural "%d Photos"
 
2148
msgstr[0] "%d fotografie"
 
2149
msgstr[1] "%d fotografii"
 
2150
msgstr[2] "%d de fotografii"
 
2151
 
 
2152
#: src/Properties.vala:357 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
 
2153
#, c-format
 
2154
msgid "%d Video"
 
2155
msgid_plural "%d Videos"
 
2156
msgstr[0] "%d clip"
 
2157
msgstr[1] "%d clipuri"
 
2158
msgstr[2] "%d de clipuri"
 
2159
 
 
2160
#: src/Properties.vala:379
1238
2161
msgid "Date:"
1239
2162
msgstr "Data:"
1240
2163
 
1241
 
#: src/Properties.vala:347
 
2164
#: src/Properties.vala:383
1242
2165
msgid "Time:"
1243
2166
msgstr "Oră:"
1244
2167
 
1245
 
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
 
2168
#: src/Properties.vala:386 src/Properties.vala:391
1246
2169
msgid "From:"
1247
2170
msgstr "De la:"
1248
2171
 
1249
 
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
 
2172
#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
1250
2173
msgid "To:"
1251
2174
msgstr "În:"
1252
2175
 
1253
 
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461
 
2176
#: src/Properties.vala:397 src/editing_tools/EditingTools.vala:1832
1254
2177
msgid "Size:"
1255
2178
msgstr "Dimensiune:"
1256
2179
 
1257
 
#: src/Properties.vala:370
 
2180
#: src/Properties.vala:406
1258
2181
msgid "Duration:"
1259
2182
msgstr "Durată:"
1260
2183
 
1261
 
#: src/Properties.vala:370
 
2184
#: src/Properties.vala:406
1262
2185
#, c-format
1263
2186
msgid "%.1f seconds"
1264
2187
msgstr "%.1f secunde"
1265
2188
 
1266
 
#: src/Properties.vala:374
 
2189
#: src/Properties.vala:410
1267
2190
msgid "Developer:"
1268
2191
msgstr "Programator:"
1269
2192
 
1270
 
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
1271
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819
 
2193
#: src/Properties.vala:438 src/Properties.vala:442 src/Properties.vala:449
 
2194
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2190
1272
2195
msgid "Exposure:"
1273
2196
msgstr "Expunere:"
1274
2197
 
1275
 
#: src/Properties.vala:500
 
2198
#: src/Properties.vala:585
1276
2199
msgid "Location:"
1277
2200
msgstr "Loc:"
1278
2201
 
1279
 
#: src/Properties.vala:502
 
2202
#: src/Properties.vala:588
1280
2203
msgid "File size:"
1281
2204
msgstr "Dimensiune fișier:"
1282
2205
 
1283
 
#: src/Properties.vala:505
 
2206
#: src/Properties.vala:592
 
2207
msgid "Current Development:"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: src/Properties.vala:594
1284
2211
msgid "Original dimensions:"
1285
2212
msgstr "Dimensiune originală:"
1286
2213
 
1287
 
#: src/Properties.vala:508
 
2214
#: src/Properties.vala:597
1288
2215
msgid "Camera make:"
1289
2216
msgstr "Marcă aparat foto:"
1290
2217
 
1291
 
#: src/Properties.vala:511
 
2218
#: src/Properties.vala:600
1292
2219
msgid "Camera model:"
1293
2220
msgstr "Model aparat foto:"
1294
2221
 
1295
 
#: src/Properties.vala:514
 
2222
#: src/Properties.vala:603
1296
2223
msgid "Flash:"
1297
2224
msgstr "Bliț:"
1298
2225
 
1299
 
#: src/Properties.vala:516
 
2226
#: src/Properties.vala:605
1300
2227
msgid "Focal length:"
1301
2228
msgstr "Distanța focală:"
1302
2229
 
1303
 
#: src/Properties.vala:519
 
2230
#: src/Properties.vala:608
 
2231
msgid "Exposure date:"
 
2232
msgstr ""
 
2233
 
 
2234
#: src/Properties.vala:611
 
2235
msgid "Exposure time:"
 
2236
msgstr ""
 
2237
 
 
2238
#: src/Properties.vala:614
1304
2239
msgid "Exposure bias:"
1305
2240
msgstr "Expunere:"
1306
2241
 
1307
 
#: src/Properties.vala:521
 
2242
#: src/Properties.vala:616
1308
2243
msgid "GPS latitude:"
1309
2244
msgstr "Latitudine GPS:"
1310
2245
 
1311
 
#: src/Properties.vala:524
 
2246
#: src/Properties.vala:619
1312
2247
msgid "GPS longitude:"
1313
2248
msgstr "Longitudine GPS:"
1314
2249
 
1315
 
#: src/Properties.vala:527
 
2250
#: src/Properties.vala:622
1316
2251
msgid "Artist:"
1317
2252
msgstr "Autor:"
1318
2253
 
1319
 
#: src/Properties.vala:529
 
2254
#: src/Properties.vala:624
1320
2255
msgid "Copyright:"
1321
2256
msgstr "Drepturi de autor:"
1322
2257
 
1323
 
#: src/Properties.vala:531
 
2258
#: src/Properties.vala:626
1324
2259
msgid "Software:"
1325
2260
msgstr "Software:"
1326
2261
 
1327
 
#: src/Properties.vala:540
 
2262
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1243
 
2263
msgid "Comment:"
 
2264
msgstr "Comentariu:"
 
2265
 
 
2266
#: src/Properties.vala:639
1328
2267
msgid "Extended Information"
1329
2268
msgstr "Informații extinse"
1330
2269
 
1331
 
#: src/Tag.vala:790
1332
 
msgid "untitled"
1333
 
msgstr "fără nume"
1334
 
 
1335
 
#: src/Event.vala:712
1336
 
#, c-format
1337
 
msgid "Event %s"
1338
 
msgstr "Eveniment %s"
1339
 
 
1340
 
#: src/faces/FacePage.vala:49
1341
 
msgid "F_aces"
1342
 
msgstr "F_ețe"
1343
 
 
1344
 
#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281
1345
 
msgid "Faces"
1346
 
msgstr "Fețe"
1347
 
 
1348
 
#: src/CollectionPage.vala:428
1349
 
msgid "Export Photo/Video"
1350
 
msgstr "Exportă fotografiile/clipurile"
1351
 
 
1352
 
#: src/CollectionPage.vala:428
1353
 
msgid "Export Photos/Videos"
1354
 
msgstr "Exportă fotografii/clipuri video"
1355
 
 
1356
 
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:86
1357
 
msgid "Export Photos"
1358
 
msgstr "Exportă fotografii"
1359
 
 
1360
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
1361
 
msgid "Rotating"
1362
 
msgstr "Se rotește"
1363
 
 
1364
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
1365
 
msgid "Undoing Rotate"
1366
 
msgstr "Se anulează rotirea"
1367
 
 
1368
 
#: src/CollectionPage.vala:542
1369
 
msgid "Flipping Horizontally"
1370
 
msgstr "Se inversează pe orizontală"
1371
 
 
1372
 
#: src/CollectionPage.vala:543
1373
 
msgid "Undoing Flip Horizontally"
1374
 
msgstr "Se anulează inversarea pe orizontală"
1375
 
 
1376
 
#: src/CollectionPage.vala:552
1377
 
msgid "Flipping Vertically"
1378
 
msgstr "Se inversează pe verticală"
1379
 
 
1380
 
#: src/CollectionPage.vala:553
1381
 
msgid "Undoing Flip Vertically"
1382
 
msgstr "Se anulează inversarea pe verticală"
1383
 
 
1384
 
#: src/BatchImport.vala:25
1385
 
msgid "Success"
1386
 
msgstr "Succes"
1387
 
 
1388
 
#: src/BatchImport.vala:28
1389
 
msgid "File error"
1390
 
msgstr "Eroare fișier"
1391
 
 
1392
 
#: src/BatchImport.vala:31
1393
 
msgid "Unable to decode file"
1394
 
msgstr "Fișierul nu poate fi decodat"
1395
 
 
1396
 
#: src/BatchImport.vala:34
1397
 
msgid "Database error"
1398
 
msgstr "Eroare bază de date"
1399
 
 
1400
 
#: src/BatchImport.vala:37
1401
 
msgid "User aborted import"
1402
 
msgstr "Utilizatorul a abandonat importul"
1403
 
 
1404
 
#: src/BatchImport.vala:40
1405
 
msgid "Not a file"
1406
 
msgstr "Nu este fișier"
1407
 
 
1408
 
#: src/BatchImport.vala:43
1409
 
msgid "File already exists in database"
1410
 
msgstr "Fișierul există deja în baza de date"
1411
 
 
1412
 
#: src/BatchImport.vala:46
1413
 
msgid "Unsupported file format"
1414
 
msgstr "Format fișier nerecunoscut"
1415
 
 
1416
 
#: src/BatchImport.vala:49
1417
 
msgid "Not an image file"
1418
 
msgstr "Nu este un fișier imagine"
1419
 
 
1420
 
#: src/BatchImport.vala:52
1421
 
msgid "Disk failure"
1422
 
msgstr "Defecțiune disc"
1423
 
 
1424
 
#: src/BatchImport.vala:55
1425
 
msgid "Disk full"
1426
 
msgstr "Disc plin"
1427
 
 
1428
 
#: src/BatchImport.vala:58
1429
 
msgid "Camera error"
1430
 
msgstr "Eroare aparat foto"
1431
 
 
1432
 
#: src/BatchImport.vala:61
1433
 
msgid "File write error"
1434
 
msgstr "Eroare la scrierea fișierului"
1435
 
 
1436
 
#: src/BatchImport.vala:64
1437
 
#, c-format
1438
 
msgid "Imported failed (%d)"
1439
 
msgstr "Importul a eșuat (%d)"
 
2270
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
 
2271
msgid "Angle:"
 
2272
msgstr "Unghi:"
 
2273
 
 
2274
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 
2275
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2179
 
2276
msgid "_Reset"
 
2277
msgstr "_Restabilește"
 
2278
 
 
2279
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:637
 
2280
msgid "Return to current photo dimensions"
 
2281
msgstr "Restabilește dimensiunile originale ale fotografiei"
 
2282
 
 
2283
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:640
 
2284
msgid "Set the crop for this photo"
 
2285
msgstr "Stabilește aria de selecție pentru această fotografie"
 
2286
 
 
2287
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:652
 
2288
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 
2289
msgstr "Rotește aria de selecție între orientările portret și peisaj"
 
2290
 
 
2291
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
 
2292
msgid "Unconstrained"
 
2293
msgstr "Fără limitări"
 
2294
 
 
2295
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
 
2296
msgid "Square"
 
2297
msgstr "Pătrat"
 
2298
 
 
2299
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
 
2300
msgid "Screen"
 
2301
msgstr "Ecran"
 
2302
 
 
2303
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
 
2304
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1238
 
2305
msgid "Original Size"
 
2306
msgstr "Dimensiune originală"
 
2307
 
 
2308
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
 
2309
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:730
 
2310
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
 
2311
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
 
2312
msgid "-"
 
2313
msgstr "-"
 
2314
 
 
2315
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
 
2316
msgid "SD Video (4 : 3)"
 
2317
msgstr "Video SD (4 : 3)"
 
2318
 
 
2319
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:729
 
2320
msgid "HD Video (16 : 9)"
 
2321
msgstr "Video HD (16 : 9)"
 
2322
 
 
2323
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
 
2324
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
2325
msgstr "Scrisoare (215.9 mm × 279.4 mm)"
 
2326
 
 
2327
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
 
2328
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
 
2332
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
2333
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
 
2334
 
 
2335
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
 
2336
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
2337
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
 
2338
 
 
2339
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Dialogs.vala:2227
 
2340
msgid "Custom"
 
2341
msgstr "Personalizat"
 
2342
 
 
2343
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1847
 
2344
msgid "Close the red-eye tool"
 
2345
msgstr "Închide utilitarul pentru ochi roșii"
 
2346
 
 
2347
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
 
2348
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 
2349
msgstr "Șterge toate efectele de ochi roșii din selecție"
 
2350
 
 
2351
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2197
 
2352
msgid "Saturation:"
 
2353
msgstr "Culoare:"
 
2354
 
 
2355
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
 
2356
msgid "Tint:"
 
2357
msgstr "Nuanță:"
 
2358
 
 
2359
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2212
 
2360
msgid "Temperature:"
 
2361
msgstr "Temperatură:"
 
2362
 
 
2363
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2219
 
2364
msgid "Shadows:"
 
2365
msgstr "Umbre:"
 
2366
 
 
2367
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
 
2368
msgid "Reset Colors"
 
2369
msgstr "Restabilește culorile"
 
2370
 
 
2371
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
 
2372
msgid "Reset all color adjustments to original"
 
2373
msgstr "Restabilește toate modificările culorilor la original"
 
2374
 
 
2375
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2616
 
2376
msgid "Temperature"
 
2377
msgstr "Temperatură"
 
2378
 
 
2379
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2629
 
2380
msgid "Tint"
 
2381
msgstr "Nuanță"
 
2382
 
 
2383
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2642
 
2384
msgid "Saturation"
 
2385
msgstr "Culoare"
 
2386
 
 
2387
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2655
 
2388
msgid "Exposure"
 
2389
msgstr "Expunere"
 
2390
 
 
2391
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2668
 
2392
msgid "Shadows"
 
2393
msgstr "Umbre"
 
2394
 
 
2395
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
 
2396
msgid "Contrast Expansion"
 
2397
msgstr "Expansiune contrast"
 
2398
 
 
2399
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
 
2400
#, c-format
 
2401
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 
2402
msgstr "%s nu poate fi monitorizat: nu este un dosar (%s)"
 
2403
 
 
2404
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
2405
#, c-format
 
2406
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
2407
msgstr "Nu se poate lansa Nautilus Send-To: %s"
 
2408
 
 
2409
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
2410
msgid "Send To"
 
2411
msgstr "Trimite la"
 
2412
 
 
2413
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
2414
#, c-format
 
2415
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
2416
msgstr "Fundalul desktopului nu poate fi exportat către %s: %s"
 
2417
 
 
2418
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
2419
#, c-format
 
2420
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
2421
msgstr "Nu se poate pregăti prezentarea de diapozitive: %s"
 
2422
 
 
2423
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
 
2424
msgid "Any text"
 
2425
msgstr "Orice text"
 
2426
 
 
2427
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
 
2428
msgid "Title"
 
2429
msgstr "Titlu"
 
2430
 
 
2431
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
 
2432
msgid "Tag"
 
2433
msgstr "Etichetă"
 
2434
 
 
2435
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
 
2436
msgid "Event name"
 
2437
msgstr "Nume eveniment"
 
2438
 
 
2439
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
 
2440
msgid "File name"
 
2441
msgstr "Nume fișier"
 
2442
 
 
2443
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
 
2444
msgid "Media type"
 
2445
msgstr "Tip media"
 
2446
 
 
2447
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
 
2448
msgid "Flag state"
 
2449
msgstr "Stare marcaj"
 
2450
 
 
2451
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
 
2452
msgid "Date"
 
2453
msgstr "Dată"
 
2454
 
 
2455
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
 
2456
msgid "contains"
 
2457
msgstr "conține"
 
2458
 
 
2459
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
 
2460
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430
 
2461
msgid "is exactly"
 
2462
msgstr "este exact"
 
2463
 
 
2464
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
 
2465
msgid "starts with"
 
2466
msgstr "începe cu"
 
2467
 
 
2468
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
 
2469
msgid "ends with"
 
2470
msgstr "se termină cu"
 
2471
 
 
2472
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 
2473
msgid "does not contain"
 
2474
msgstr "nu conține"
 
2475
 
 
2476
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
2477
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
2478
msgid "is not set"
 
2479
msgstr "nu este stabilit"
 
2480
 
 
2481
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240
 
2482
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
 
2483
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 
2484
msgid "is"
 
2485
msgstr "este"
 
2486
 
 
2487
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
 
2488
msgid "is not"
 
2489
msgstr "nu este"
 
2490
 
 
2491
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
 
2492
msgid "any photo"
 
2493
msgstr "orice fotografie"
 
2494
 
 
2495
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
 
2496
msgid "a raw photo"
 
2497
msgstr "o fotografie raw"
 
2498
 
 
2499
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 
2500
msgid "a video"
 
2501
msgstr "un clip video"
 
2502
 
 
2503
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303
 
2504
msgid "flagged"
 
2505
msgstr "marcate"
 
2506
 
 
2507
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
 
2508
msgid "not flagged"
 
2509
msgstr "fără marcaje"
 
2510
 
 
2511
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
 
2512
msgid "and higher"
 
2513
msgstr "și mai mult"
 
2514
 
 
2515
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
 
2516
msgid "only"
 
2517
msgstr "doar"
 
2518
 
 
2519
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
 
2520
msgid "and lower"
 
2521
msgstr "și mai mic"
 
2522
 
 
2523
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
 
2524
msgid "is after"
 
2525
msgstr "este după"
 
2526
 
 
2527
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
 
2528
msgid "is before"
 
2529
msgstr "este înainte"
 
2530
 
 
2531
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
 
2532
msgid "is between"
 
2533
msgstr "este între"
 
2534
 
 
2535
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
 
2536
msgid "and"
 
2537
msgstr "și"
 
2538
 
 
2539
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653
 
2540
msgid "any"
 
2541
msgstr "orice"
 
2542
 
 
2543
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654
 
2544
msgid "all"
 
2545
msgstr "tot"
 
2546
 
 
2547
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
 
2548
msgid "none"
 
2549
msgstr "nimic"
 
2550
 
 
2551
#: src/searches/Branch.vala:68
 
2552
msgid "Saved Searches"
 
2553
msgstr "Căutări salvate"
 
2554
 
 
2555
#: src/Photo.vala:3592
 
2556
msgid "modified"
 
2557
msgstr "modificat"
 
2558
 
 
2559
#: src/Commands.vala:733
 
2560
msgid "Reverting"
 
2561
msgstr "Se revine"
 
2562
 
 
2563
#: src/Commands.vala:733
 
2564
msgid "Undoing Revert"
 
2565
msgstr "Se anulează revenirea"
 
2566
 
 
2567
#: src/Commands.vala:777
 
2568
msgid "Enhancing"
 
2569
msgstr "Se îmbunătățește"
 
2570
 
 
2571
#: src/Commands.vala:777
 
2572
msgid "Undoing Enhance"
 
2573
msgstr "Se anulează îmbunătățirea"
 
2574
 
 
2575
#: src/Commands.vala:960
 
2576
msgid "Creating New Event"
 
2577
msgstr "Se creează eveniment nou"
 
2578
 
 
2579
#: src/Commands.vala:961
 
2580
msgid "Removing Event"
 
2581
msgstr "Se șterge eveniment"
 
2582
 
 
2583
#: src/Commands.vala:970
 
2584
msgid "Moving Photos to New Event"
 
2585
msgstr "Se mută fotografii către eveniment nou"
 
2586
 
 
2587
#: src/Commands.vala:971
 
2588
msgid "Setting Photos to Previous Event"
 
2589
msgstr "Se asociază fotografii cu evenimentul anterior"
 
2590
 
 
2591
#: src/Commands.vala:1001
 
2592
msgid "Merging"
 
2593
msgstr "Se unește"
 
2594
 
 
2595
#: src/Commands.vala:1002
 
2596
msgid "Unmerging"
 
2597
msgstr "Se desparte"
 
2598
 
 
2599
#: src/Commands.vala:1011
 
2600
msgid "Duplicating photos"
 
2601
msgstr "Se duplică fotografii"
 
2602
 
 
2603
#: src/Commands.vala:1011
 
2604
msgid "Removing duplicated photos"
 
2605
msgstr "Se șterg fotografii duplicate"
 
2606
 
 
2607
#: src/Commands.vala:1034
 
2608
#, c-format
 
2609
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
2610
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
2611
msgstr[0] "Nu se poate duplica o fotografie din cauza unei erori în fișier"
 
2612
msgstr[1] "Nu se pot duplica %d fotografii din cauza unor erori în fișier"
 
2613
msgstr[2] "Nu se pot duplica %d de fotografii din cauza unor erori în fișier"
 
2614
 
 
2615
#: src/Commands.vala:1121
 
2616
msgid "Restoring previous rating"
 
2617
msgstr "Se restaurează aprecierea anterioară"
 
2618
 
 
2619
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
 
2620
msgid "Increasing ratings"
 
2621
msgstr "Se mărește aprecierea"
 
2622
 
 
2623
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
 
2624
msgid "Decreasing ratings"
 
2625
msgstr "Se micșorează aprecierea"
 
2626
 
 
2627
#: src/Commands.vala:1182
 
2628
msgid "Setting RAW developer"
 
2629
msgstr "Configurare programator RAW"
 
2630
 
 
2631
#: src/Commands.vala:1182
 
2632
msgid "Restoring previous RAW developer"
 
2633
msgstr "Restaurare programator anterior RAW"
 
2634
 
 
2635
#: src/Commands.vala:1183
 
2636
msgid "Set Developer"
 
2637
msgstr "Programator set"
 
2638
 
 
2639
#: src/Commands.vala:1273
 
2640
msgid "Original photo could not be adjusted."
 
2641
msgstr "Fotografia originală nu poate fi modificată"
 
2642
 
 
2643
#: src/Commands.vala:1294
 
2644
msgid "Adjusting Date and Time"
 
2645
msgstr "Se modifică ora și data"
 
2646
 
 
2647
#: src/Commands.vala:1294
 
2648
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 
2649
msgstr "Se anulează modificarea orei și a datei"
 
2650
 
 
2651
#: src/Commands.vala:1325
 
2652
msgid "One original photo could not be adjusted."
 
2653
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 
2654
msgstr[0] "O fotografie originală nu poate fi modificată."
 
2655
msgstr[1] "Următoarele fotografii originale nu pot fi modificate."
 
2656
msgstr[2] "Următoarele fotografii originale nu pot fi modificate."
 
2657
 
 
2658
#: src/Commands.vala:1327 src/Commands.vala:1351
 
2659
msgid "Time Adjustment Error"
 
2660
msgstr "Eroare la modificarea orei"
 
2661
 
 
2662
#: src/Commands.vala:1349
 
2663
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 
2664
msgid_plural ""
 
2665
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 
2666
msgstr[0] "Nu se poate modifica ora pentru următorul fișier imagine."
 
2667
msgstr[1] "Nu se poate modifica ora pentru următoarele fișiere imagine."
 
2668
msgstr[2] "Nu se poate modifica ora pentru următoarele fișiere imagine."
 
2669
 
 
2670
#: src/Commands.vala:1563 src/Commands.vala:1586
 
2671
msgid "Create Tag"
 
2672
msgstr "Creează etichetă"
 
2673
 
 
2674
#: src/Commands.vala:1621
 
2675
#, c-format
 
2676
msgid "Move Tag \"%s\""
 
2677
msgstr "Mută eticheta \"%s\""
 
2678
 
 
2679
#: src/Commands.vala:2273
 
2680
msgid "Move Photos to Trash"
 
2681
msgstr "Mută fotografiile în coșul de gunoi"
 
2682
 
 
2683
#: src/Commands.vala:2273
 
2684
msgid "Restore Photos from Trash"
 
2685
msgstr "Restaurează fotografiile din coșul de gunoi"
 
2686
 
 
2687
#: src/Commands.vala:2274
 
2688
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 
2689
msgstr "Mută fotografiile în coșul de gunoi Shotwell"
 
2690
 
 
2691
#: src/Commands.vala:2274
 
2692
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 
2693
msgstr "Restaurează fotografiile în colecția Shotwell"
 
2694
 
 
2695
#: src/Commands.vala:2293
 
2696
msgid "Moving Photos to Trash"
 
2697
msgstr "Se mută fotografiile la coșul de gunoi"
 
2698
 
 
2699
#: src/Commands.vala:2293
 
2700
msgid "Restoring Photos From Trash"
 
2701
msgstr "Se restaurează fotografiile din coșul de gunoi"
 
2702
 
 
2703
#: src/Commands.vala:2382
 
2704
msgid "Flag"
 
2705
msgstr "Marcare"
 
2706
 
 
2707
#: src/Commands.vala:2382
 
2708
msgid "Unflag"
 
2709
msgstr "Demarcare"
 
2710
 
 
2711
#: src/Commands.vala:2383
 
2712
msgid "Flag selected photos"
 
2713
msgstr "Marchează fotografiile selectate"
 
2714
 
 
2715
#: src/Commands.vala:2383
 
2716
msgid "Unflag selected photos"
 
2717
msgstr "Demarchează fotografiile selectate "
1440
2718
 
1441
2719
#: src/Dialogs.vala:16
1442
2720
#, c-format
1446
2724
msgstr[1] "Această acțiune va șterge eticheta \"%s\" din %d fotografii. Continuați?"
1447
2725
msgstr[2] "Această acțiune va șterge eticheta \"%s\" din %d de fotografii. Continuați?"
1448
2726
 
1449
 
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41
1450
 
#: src/Dialogs.vala:1007 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313
1451
 
#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655
1452
 
msgid "_Delete"
1453
 
msgstr "Ș_terge"
1454
 
 
1455
2727
#: src/Dialogs.vala:25
1456
2728
#, c-format
1457
2729
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
1458
2730
msgstr "Căutarea salvată \"%s\" va fi ștearsă.  Continuați?"
1459
2731
 
1460
 
#: src/Dialogs.vala:37
 
2732
#: src/Dialogs.vala:35
1461
2733
#, c-format
1462
 
msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo.  Continue?"
1463
 
msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos.  Continue?"
1464
 
msgstr[0] "Acțiunea va șterge fața \"%s\" din fotografie.  Continuați?"
1465
 
msgstr[1] "Acțiunea va șterge fața \"%s\" din %d fotografii.  Continuați?"
1466
 
msgstr[2] "Acțiunea va șterge fața \"%s\" din %d de fotogtafii.  Continuați? "
1467
 
 
1468
 
#: src/Dialogs.vala:57
 
2734
msgid ""
 
2735
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 
2736
"Shotwell"
 
2737
msgid_plural ""
 
2738
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 
2739
"Shotwell"
 
2740
msgstr[0] ""
 
2741
msgstr[1] ""
 
2742
msgstr[2] ""
 
2743
 
 
2744
#: src/Dialogs.vala:39
 
2745
msgid "_Switch Developer"
 
2746
msgstr ""
 
2747
 
 
2748
#: src/Dialogs.vala:58
1469
2749
msgid "Export Video"
1470
2750
msgstr "Exportă clipul"
1471
2751
 
1472
 
#: src/Dialogs.vala:114
 
2752
#: src/Dialogs.vala:115
1473
2753
#, c-format
1474
2754
msgid ""
1475
2755
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
1476
2756
"have permission to write to %s."
1477
2757
msgstr "Shotwell nu poate crea un fișier pentru editarea acestei fotografii deoarece nu aveți drepturi de scriere pe %s."
1478
2758
 
1479
 
#: src/Dialogs.vala:123
 
2759
#: src/Dialogs.vala:124
1480
2760
msgid ""
1481
2761
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
1482
2762
"\n"
1483
2763
msgstr "Fotografia următoare nu poate fi exportată din cauza unei erori în fișier.\n\n"
1484
2764
 
1485
 
#: src/Dialogs.vala:129
 
2765
#: src/Dialogs.vala:130
1486
2766
msgid ""
1487
2767
"\n"
1488
2768
"\n"
1489
2769
"Would you like to continue exporting?"
1490
2770
msgstr "\n\nDoriți continuarea exportării?"
1491
2771
 
1492
 
#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703
 
2772
#: src/Dialogs.vala:131
1493
2773
msgid "Con_tinue"
1494
2774
msgstr "Con_tinuă"
1495
2775
 
1496
 
#: src/Dialogs.vala:146
 
2776
#: src/Dialogs.vala:147
1497
2777
msgid "Unmodified"
1498
2778
msgstr "Nemodificate"
1499
2779
 
1500
 
#: src/Dialogs.vala:147
 
2780
#: src/Dialogs.vala:148
1501
2781
msgid "Current"
1502
2782
msgstr "Actual"
1503
2783
 
1504
 
#: src/Dialogs.vala:211
 
2784
#: src/Dialogs.vala:212
1505
2785
msgid "_Format:"
1506
2786
msgstr "_Format:"
1507
2787
 
1508
 
#: src/Dialogs.vala:214
 
2788
#: src/Dialogs.vala:215
1509
2789
msgid "_Quality:"
1510
2790
msgstr "_Calitate:"
1511
2791
 
1512
 
#: src/Dialogs.vala:217
 
2792
#: src/Dialogs.vala:218
1513
2793
msgid "_Scaling constraint:"
1514
2794
msgstr "Limită _scalare:"
1515
2795
 
1516
 
#: src/Dialogs.vala:220
 
2796
#: src/Dialogs.vala:221
1517
2797
msgid " _pixels"
1518
2798
msgstr "_pixeli"
1519
2799
 
1520
 
#: src/Dialogs.vala:228
 
2800
#: src/Dialogs.vala:229
1521
2801
msgid "Export metadata"
1522
2802
msgstr "Export metadate"
1523
2803
 
1524
 
#: src/Dialogs.vala:471
 
2804
#: src/Dialogs.vala:459
 
2805
msgid "Save Details..."
 
2806
msgstr "Salvează detaliile..."
 
2807
 
 
2808
#: src/Dialogs.vala:460
 
2809
msgid "Save Details"
 
2810
msgstr "Salvează detaliile"
 
2811
 
 
2812
#: src/Dialogs.vala:475
1525
2813
#, c-format
1526
2814
msgid "(and %d more)\n"
1527
2815
msgstr "(și %d în plus)\n"
1528
2816
 
1529
 
#: src/Dialogs.vala:527
 
2817
#: src/Dialogs.vala:528
 
2818
msgid "Import Results Report"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: src/Dialogs.vala:532
 
2822
#, c-format
 
2823
msgid "Attempted to import %d file."
 
2824
msgid_plural "Attempted to import %d files."
 
2825
msgstr[0] ""
 
2826
msgstr[1] ""
 
2827
msgstr[2] ""
 
2828
 
 
2829
#: src/Dialogs.vala:535
 
2830
#, c-format
 
2831
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 
2832
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
 
2833
msgstr[0] ""
 
2834
msgstr[1] ""
 
2835
msgstr[2] ""
 
2836
 
 
2837
#: src/Dialogs.vala:547
 
2838
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#: src/Dialogs.vala:551
 
2842
msgid "duplicates existing media item"
 
2843
msgstr ""
 
2844
 
 
2845
#: src/Dialogs.vala:562
 
2846
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: src/Dialogs.vala:565 src/Dialogs.vala:580 src/Dialogs.vala:595
 
2850
#: src/Dialogs.vala:611 src/Dialogs.vala:625
 
2851
msgid "error message:"
 
2852
msgstr "mesaj de eroare:"
 
2853
 
 
2854
#: src/Dialogs.vala:576
 
2855
msgid ""
 
2856
"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 
2857
msgstr ""
 
2858
 
 
2859
#: src/Dialogs.vala:591
 
2860
msgid ""
 
2861
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 
2862
"Understands:"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: src/Dialogs.vala:606
 
2866
msgid ""
 
2867
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 
2868
"Library:"
 
2869
msgstr ""
 
2870
 
 
2871
#: src/Dialogs.vala:610
 
2872
#, c-format
 
2873
msgid ""
 
2874
"couldn't copy %s\n"
 
2875
"\tto %s"
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#: src/Dialogs.vala:622
 
2879
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 
2880
msgstr "Fotografiile/Videoclipurile nu au fost importate din alte motive:"
 
2881
 
 
2882
#: src/Dialogs.vala:642
1530
2883
#, c-format
1531
2884
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
1532
2885
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
1534
2887
msgstr[1] "%d fotografii duplicat nu au fost importate:\n"
1535
2888
msgstr[2] "%d de fotografii duplicat nu au fost importate:\n"
1536
2889
 
1537
 
#: src/Dialogs.vala:530
 
2890
#: src/Dialogs.vala:645
1538
2891
#, c-format
1539
2892
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
1540
2893
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
1542
2895
msgstr[1] "%d clipuri duplicate nu au fost importate:\n"
1543
2896
msgstr[2] "%d de clipuri duplicate nu au fost importate:\n"
1544
2897
 
1545
 
#: src/Dialogs.vala:533
 
2898
#: src/Dialogs.vala:648
1546
2899
#, c-format
1547
2900
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
1548
2901
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
1550
2903
msgstr[1] "%d fotografii/clipuri duplicate nu au fost importate:\n"
1551
2904
msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri duplicate nu au fost importate:\n"
1552
2905
 
1553
 
#: src/Dialogs.vala:547
 
2906
#: src/Dialogs.vala:662
1554
2907
#, c-format
1555
2908
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
1556
2909
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1558
2911
msgstr[1] "%d fotografii nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
1559
2912
msgstr[2] "%d de fotografii nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
1560
2913
 
1561
 
#: src/Dialogs.vala:550
 
2914
#: src/Dialogs.vala:665
1562
2915
#, c-format
1563
2916
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1564
2917
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1566
2919
msgstr[1] "%d clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
1567
2920
msgstr[2] "%d de clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
1568
2921
 
1569
 
#: src/Dialogs.vala:553
 
2922
#: src/Dialogs.vala:668
1570
2923
#, c-format
1571
2924
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1572
2925
msgid_plural ""
1575
2928
msgstr[1] "%d fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
1576
2929
msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
1577
2930
 
1578
 
#: src/Dialogs.vala:556
 
2931
#: src/Dialogs.vala:671
1579
2932
#, c-format
1580
2933
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
1581
2934
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
1583
2936
msgstr[1] "%d fișiere nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
1584
2937
msgstr[2] "%d de :\n"
1585
2938
 
1586
 
#: src/Dialogs.vala:570
 
2939
#: src/Dialogs.vala:685
1587
2940
#, c-format
1588
2941
msgid ""
1589
2942
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
1595
2948
msgstr[1] "%d fotografii nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
1596
2949
msgstr[2] "%d de fotografii nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
1597
2950
 
1598
 
#: src/Dialogs.vala:573
 
2951
#: src/Dialogs.vala:688
1599
2952
#, c-format
1600
2953
msgid ""
1601
2954
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
1607
2960
msgstr[1] "%d clipuri video nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
1608
2961
msgstr[2] "%d de clipuri video nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
1609
2962
 
1610
 
#: src/Dialogs.vala:576
 
2963
#: src/Dialogs.vala:691
1611
2964
#, c-format
1612
2965
msgid ""
1613
2966
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
1619
2972
msgstr[1] "%d fotografii/clipuri nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
1620
2973
msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
1621
2974
 
1622
 
#: src/Dialogs.vala:579
 
2975
#: src/Dialogs.vala:694
1623
2976
#, c-format
1624
2977
msgid ""
1625
2978
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
1630
2983
msgstr[1] "%d fișiere nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu permite scrierea:\n"
1631
2984
msgstr[2] "%d de :\n"
1632
2985
 
1633
 
#: src/Dialogs.vala:593
 
2986
#: src/Dialogs.vala:708
1634
2987
#, c-format
1635
2988
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
1636
2989
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
1638
2991
msgstr[1] "%d fotografii nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1639
2992
msgstr[2] "%d de fotografii nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1640
2993
 
1641
 
#: src/Dialogs.vala:596
 
2994
#: src/Dialogs.vala:711
1642
2995
#, c-format
1643
2996
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
1644
2997
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
1646
2999
msgstr[1] "%d clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1647
3000
msgstr[2] "%d de clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1648
3001
 
1649
 
#: src/Dialogs.vala:599
 
3002
#: src/Dialogs.vala:714
1650
3003
#, c-format
1651
3004
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
1652
3005
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
1654
3007
msgstr[1] "%d fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1655
3008
msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1656
3009
 
1657
 
#: src/Dialogs.vala:602
 
3010
#: src/Dialogs.vala:717
1658
3011
#, c-format
1659
3012
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
1660
3013
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
1662
3015
msgstr[1] "%d fișiere nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1663
3016
msgstr[2] "%d de :\n"
1664
3017
 
1665
 
#: src/Dialogs.vala:619
 
3018
#: src/Dialogs.vala:734
1666
3019
#, c-format
1667
3020
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
1668
3021
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
1670
3023
msgstr[1] "%d fotografii nerecunoscute au fost omise:\n"
1671
3024
msgstr[2] "%d de fotografii nerecunoscute au fost omise:\n"
1672
3025
 
1673
 
#: src/Dialogs.vala:634
 
3026
#: src/Dialogs.vala:749
1674
3027
#, c-format
1675
3028
msgid "1 non-image file skipped.\n"
1676
3029
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
1678
3031
msgstr[1] "%d fișiere non-imagine au fost omise.\n"
1679
3032
msgstr[2] "%d de fișiere non-imagine au fost omise.\n"
1680
3033
 
1681
 
#: src/Dialogs.vala:645
 
3034
#: src/Dialogs.vala:760
1682
3035
#, c-format
1683
3036
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
1684
3037
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
1686
3039
msgstr[1] "Au fost omise %d fotografii din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
1687
3040
msgstr[2] "Au fost omise %d de fotografii din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
1688
3041
 
1689
 
#: src/Dialogs.vala:648
 
3042
#: src/Dialogs.vala:763
1690
3043
#, c-format
1691
3044
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
1692
3045
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
1694
3047
msgstr[1] "Au fost omise %d clipuri din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
1695
3048
msgstr[2] "Au fost omise %d de clipuri din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
1696
3049
 
1697
 
#: src/Dialogs.vala:651
 
3050
#: src/Dialogs.vala:766
1698
3051
#, c-format
1699
3052
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
1700
3053
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
1702
3055
msgstr[1] "Au fost omise %d fotografii/clipuri din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
1703
3056
msgstr[2] "Au fost omise %d de fotografii/clipuri din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
1704
3057
 
1705
 
#: src/Dialogs.vala:654
 
3058
#: src/Dialogs.vala:769
1706
3059
#, c-format
1707
3060
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
1708
3061
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
1710
3063
msgstr[1] "%d fișiere au fost omise, deoarece utilizatorul a anulat acțiunea:\n"
1711
3064
msgstr[2] "%d de fișiere au fost omise, deoarece utilizatorul a anulat acțiunea:\n"
1712
3065
 
1713
 
#: src/Dialogs.vala:668
 
3066
#: src/Dialogs.vala:783
1714
3067
#, c-format
1715
3068
msgid "1 photo successfully imported.\n"
1716
3069
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
1718
3071
msgstr[1] "%d fotografii au fost importate cu succes.\n"
1719
3072
msgstr[2] "%d de fotografii au fost importate cu succes.\n"
1720
3073
 
1721
 
#: src/Dialogs.vala:671
 
3074
#: src/Dialogs.vala:786
1722
3075
#, c-format
1723
3076
msgid "1 video successfully imported.\n"
1724
3077
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
1726
3079
msgstr[1] "%d clipuri au fost importate cu succes.\n"
1727
3080
msgstr[2] "%d de clipuri au fost importate cu succes.\n"
1728
3081
 
1729
 
#: src/Dialogs.vala:674
 
3082
#: src/Dialogs.vala:789
1730
3083
#, c-format
1731
3084
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
1732
3085
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
1734
3087
msgstr[1] "%d fotografii/clipuri au fost importate cu succes.\n"
1735
3088
msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri au fost importate cu succes.\n"
1736
3089
 
1737
 
#: src/Dialogs.vala:690
 
3090
#: src/Dialogs.vala:805
1738
3091
msgid "No photos or videos imported.\n"
1739
3092
msgstr "Nicio fotografie și niciun clip nu au fost importate.\n"
1740
3093
 
1741
 
#: src/Dialogs.vala:705
 
3094
#: src/Dialogs.vala:812 src/Dialogs.vala:831
1742
3095
msgid "Import Complete"
1743
3096
msgstr "Operația de importare a fost încheiată"
1744
3097
 
1745
 
#: src/Dialogs.vala:867
 
3098
#: src/Dialogs.vala:1059
1746
3099
#, c-format
1747
3100
msgid "%d second"
1748
3101
msgid_plural "%d seconds"
1750
3103
msgstr[1] "%d secunde"
1751
3104
msgstr[2] "%d de secunde"
1752
3105
 
1753
 
#: src/Dialogs.vala:870
 
3106
#: src/Dialogs.vala:1062
1754
3107
#, c-format
1755
3108
msgid "%d minute"
1756
3109
msgid_plural "%d minutes"
1758
3111
msgstr[1] "%d minute"
1759
3112
msgstr[2] "%d de minute"
1760
3113
 
1761
 
#: src/Dialogs.vala:874
 
3114
#: src/Dialogs.vala:1066
1762
3115
#, c-format
1763
3116
msgid "%d hour"
1764
3117
msgid_plural "%d hours"
1766
3119
msgstr[1] "%d ore"
1767
3120
msgstr[2] "%d de ore"
1768
3121
 
1769
 
#: src/Dialogs.vala:877
 
3122
#: src/Dialogs.vala:1069
1770
3123
msgid "1 day"
1771
3124
msgstr "1 zi"
1772
3125
 
1773
 
#: src/Dialogs.vala:956 src/Resources.vala:187
1774
 
msgid "Rename Event"
1775
 
msgstr "Redenumește eveniment"
1776
 
 
1777
 
#: src/Dialogs.vala:956
 
3126
#: src/Dialogs.vala:1219
1778
3127
msgid "Name:"
1779
3128
msgstr "Nume:"
1780
3129
 
1781
 
#: src/Dialogs.vala:966 src/Resources.vala:255
1782
 
msgid "Edit Title"
1783
 
msgstr "Editare nume"
1784
 
 
1785
 
#: src/Dialogs.vala:982
 
3130
#: src/Dialogs.vala:1259
1786
3131
msgid "_Trash File"
1787
3132
msgid_plural "_Trash Files"
1788
3133
msgstr[0] "_Trimite fișierul la coșul de gunoi"
1789
3134
msgstr[1] "_Trimite fișierele la coșul de gunoi"
1790
3135
msgstr[2] "_Trimite fișierele la coșul de gunoi"
1791
3136
 
1792
 
#: src/Dialogs.vala:986
 
3137
#: src/Dialogs.vala:1263
1793
3138
msgid "Only _Remove"
1794
3139
msgstr "Doar ște_rge"
1795
3140
 
1796
 
#: src/Dialogs.vala:1029
 
3141
#: src/Dialogs.vala:1306
1797
3142
msgid "Revert External Edit?"
1798
3143
msgstr "Anulați editările externe?"
1799
3144
 
1800
 
#: src/Dialogs.vala:1029
 
3145
#: src/Dialogs.vala:1306
1801
3146
msgid "Revert External Edits?"
1802
3147
msgstr "Anulați editările externe?"
1803
3148
 
1804
 
#: src/Dialogs.vala:1031
 
3149
#: src/Dialogs.vala:1308
1805
3150
#, c-format
1806
3151
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
1807
3152
msgid_plural ""
1810
3155
msgstr[1] "Veți pierde toate modificările aplicate celor %d fișiere externe. Continuați?"
1811
3156
msgstr[2] "Veți pierde toate modificările aplicate celor %d de fișiere externe. Continuați?"
1812
3157
 
1813
 
#: src/Dialogs.vala:1035
 
3158
#: src/Dialogs.vala:1312
1814
3159
msgid "Re_vert External Edit"
1815
3160
msgstr "Anulează e_ditările externe"
1816
3161
 
1817
 
#: src/Dialogs.vala:1035
 
3162
#: src/Dialogs.vala:1312
1818
3163
msgid "Re_vert External Edits"
1819
3164
msgstr "Anulează editările e_xterne"
1820
3165
 
1821
 
#: src/Dialogs.vala:1056
 
3166
#: src/Dialogs.vala:1333
1822
3167
#, c-format
1823
3168
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
1824
3169
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
1826
3171
msgstr[1] "Această acțiune va șterge %d fotografii din colecție. Continuați?"
1827
3172
msgstr[2] "Această acțiune va șterge %d de fotografii din colecție. Continuați?"
1828
3173
 
1829
 
#: src/Dialogs.vala:1063
 
3174
#: src/Dialogs.vala:1340
1830
3175
msgid "_Remove"
1831
3176
msgstr "Ște_rge"
1832
3177
 
1833
 
#: src/Dialogs.vala:1064
 
3178
#: src/Dialogs.vala:1341
1834
3179
msgid "Remove Photo From Library"
1835
3180
msgstr "Șterge fotografiile din colecție"
1836
3181
 
1837
 
#: src/Dialogs.vala:1064
 
3182
#: src/Dialogs.vala:1341
1838
3183
msgid "Remove Photos From Library"
1839
3184
msgstr "Șterge fotografiile din colecție"
1840
3185
 
1841
 
#: src/Dialogs.vala:1158
 
3186
#: src/Dialogs.vala:1434
1842
3187
#, c-format
1843
3188
msgid "%d%%"
1844
3189
msgstr "%d%%"
1845
3190
 
1846
 
#: src/Dialogs.vala:1302
 
3191
#: src/Dialogs.vala:1581
1847
3192
msgid "AM"
1848
3193
msgstr "AM"
1849
3194
 
1850
 
#: src/Dialogs.vala:1303
 
3195
#: src/Dialogs.vala:1582
1851
3196
msgid "PM"
1852
3197
msgstr "PM"
1853
3198
 
1854
 
#: src/Dialogs.vala:1304
 
3199
#: src/Dialogs.vala:1583
1855
3200
msgid "24 Hr"
1856
3201
msgstr "24 de ore"
1857
3202
 
1858
 
#: src/Dialogs.vala:1319
 
3203
#: src/Dialogs.vala:1598
1859
3204
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1860
3205
msgstr "_Modifică fotografiile/clipurile video în aceeași măsură"
1861
3206
 
1862
 
#: src/Dialogs.vala:1324
 
3207
#: src/Dialogs.vala:1603
1863
3208
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1864
3209
msgstr "Marchează to_ate fotografiile/clipurile video cu această oră și dată"
1865
3210
 
1866
 
#: src/Dialogs.vala:1330
 
3211
#: src/Dialogs.vala:1610
 
3212
msgid "_Modify original photo file"
 
3213
msgstr ""
 
3214
 
 
3215
#: src/Dialogs.vala:1610
 
3216
msgid "_Modify original photo files"
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#: src/Dialogs.vala:1613
1867
3220
msgid "_Modify original file"
1868
3221
msgstr "_Modifică fișierele originale"
1869
3222
 
1870
 
#: src/Dialogs.vala:1330
 
3223
#: src/Dialogs.vala:1613
1871
3224
msgid "_Modify original files"
1872
3225
msgstr "_Modifică fișierul original"
1873
3226
 
1874
 
#: src/Dialogs.vala:1413
 
3227
#: src/Dialogs.vala:1699
1875
3228
msgid "Original: "
1876
3229
msgstr "Original:"
1877
3230
 
1878
 
# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
1879
 
# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
1880
 
# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
1881
 
# used in your language and region. The format string you enter should conform
 
3231
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 24-hour
 
3232
# clock (e.g., "2/26/2013 20:18:27" is the date & time stamp for February 26,
 
3233
# 2013
 
3234
# at 8:18:27 PM). You should translate this string so that it describes a date
 
3235
# & time stamp using a 24-hour clock in whatever format is used in your
 
3236
# language and region. The format string you enter should conform
1882
3237
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1883
3238
# a list of format specifiers and their meanings.
1884
 
#: src/Dialogs.vala:1414
 
3239
 
3240
#: src/Dialogs.vala:1700
1885
3241
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1886
3242
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
1887
3243
 
1888
 
# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a
1889
 
# U.S.-style
1890
 
# 12 hour date and time with an am/pm specifier (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM).
1891
 
# You
1892
 
# should translate %m/%d/%y, %I:%M:%S %p so that it describes the 12 hour date
1893
 
# and time format used in your language and region. If 12 hour time isn't used
1894
 
# in
1895
 
# your region, then use a format string for 24 hour time. The format string
1896
 
# you
 
3244
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 12-hour
 
3245
# clock and a meridian specifier (e.g., "2/26/2013 8:18:27 PM" is the date &
 
3246
# time stamp for February 26, 2013 at 20:18:27). You should translate this
 
3247
# string so that it describes a date & time stamp using a 12-hour clock in
 
3248
# whatever format is used in your language and region. The format string you
1897
3249
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
1898
3250
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
1899
 
#: src/Dialogs.vala:1415
 
3251
 
3252
#: src/Dialogs.vala:1701
1900
3253
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1901
3254
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
1902
3255
 
1903
 
#: src/Dialogs.vala:1504
 
3256
#: src/Dialogs.vala:1790
1904
3257
#, c-format
1905
3258
msgid ""
1906
3259
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1907
3260
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1908
3261
msgstr "Data expunerii va fi modificată în avans cu\n%d %s, %d %s, %d %s, și %d %s."
1909
3262
 
1910
 
#: src/Dialogs.vala:1505
 
3263
#: src/Dialogs.vala:1791
1911
3264
#, c-format
1912
3265
msgid ""
1913
3266
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1914
3267
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1915
3268
msgstr "Data expunerii va fi modificată în devans cu\n%d %s, %d %s, %d %s, și %d %s."
1916
3269
 
1917
 
#: src/Dialogs.vala:1507
 
3270
#: src/Dialogs.vala:1793
1918
3271
msgid "day"
1919
3272
msgid_plural "days"
1920
3273
msgstr[0] "zi"
1921
3274
msgstr[1] "zile"
1922
3275
msgstr[2] "de zile"
1923
3276
 
1924
 
#: src/Dialogs.vala:1508
 
3277
#: src/Dialogs.vala:1794
1925
3278
msgid "hour"
1926
3279
msgid_plural "hours"
1927
3280
msgstr[0] "oră"
1928
3281
msgstr[1] "ore"
1929
3282
msgstr[2] "de ore"
1930
3283
 
1931
 
#: src/Dialogs.vala:1509
 
3284
#: src/Dialogs.vala:1795
1932
3285
msgid "minute"
1933
3286
msgid_plural "minutes"
1934
3287
msgstr[0] "minut"
1935
3288
msgstr[1] "minute"
1936
3289
msgstr[2] "de minute"
1937
3290
 
1938
 
#: src/Dialogs.vala:1510
 
3291
#: src/Dialogs.vala:1796
1939
3292
msgid "second"
1940
3293
msgid_plural "seconds"
1941
3294
msgstr[0] "secundă"
1942
3295
msgstr[1] "secunde"
1943
3296
msgstr[2] "de secunde"
1944
3297
 
1945
 
#: src/Dialogs.vala:1554
 
3298
#: src/Dialogs.vala:1840
1946
3299
#, c-format
1947
3300
msgid ""
1948
3301
"\n"
1956
3309
msgstr[1] "\n\nȘi %d în plus."
1957
3310
msgstr[2] "\n\nȘi %d în plus."
1958
3311
 
1959
 
#: src/Dialogs.vala:1576 src/Dialogs.vala:1603
 
3312
#: src/Dialogs.vala:1862 src/Dialogs.vala:1889
1960
3313
msgid "Tags (separated by commas):"
1961
3314
msgstr "Etichete (separate prin virgulă):"
1962
3315
 
1963
 
#: src/Dialogs.vala:1682
 
3316
#: src/Dialogs.vala:1969
1964
3317
msgid "Welcome!"
1965
3318
msgstr "Bine ați venit!"
1966
3319
 
1967
 
#: src/Dialogs.vala:1689
 
3320
#: src/Dialogs.vala:1976
1968
3321
#, c-format
1969
3322
msgid "Welcome to Shotwell!"
1970
3323
msgstr "Bine ați venit în Shotwell!"
1971
3324
 
1972
 
#: src/Dialogs.vala:1693
 
3325
#: src/Dialogs.vala:1980
1973
3326
#, c-format
1974
3327
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1975
3328
msgstr "Pentru a începe, importați fotografii prin una din metodele următoare:"
1976
3329
 
1977
 
#: src/Dialogs.vala:1709
 
3330
#: src/Dialogs.vala:1999
1978
3331
#, c-format
1979
3332
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1980
3333
msgstr "Alegeți <span weight=\"bold\">Fișier %s Importă din dosar</span>"
1981
3334
 
1982
 
#: src/Dialogs.vala:1710
 
3335
#: src/Dialogs.vala:2000
1983
3336
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1984
3337
msgstr "Trageți și plasați fotografii în fereastra Shotwell"
1985
3338
 
1986
 
#: src/Dialogs.vala:1711
 
3339
#: src/Dialogs.vala:2001
1987
3340
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1988
3341
msgstr "Conectați un aparat foto la calculator și importați fotografiile"
1989
3342
 
1990
 
#: src/Dialogs.vala:1721
 
3343
#: src/Dialogs.vala:2011
1991
3344
#, c-format
1992
3345
msgid "_Import photos from your %s folder"
1993
3346
msgstr "_Importă fotografiile din dosarul %s"
1994
3347
 
1995
 
#: src/Dialogs.vala:1728
 
3348
#: src/Dialogs.vala:2018
1996
3349
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1997
3350
msgstr "Mai puteți importa fotografii într-unul din următoarele moduri:"
1998
3351
 
1999
 
#: src/Dialogs.vala:1738
 
3352
#: src/Dialogs.vala:2028
2000
3353
msgid "_Don't show this message again"
2001
3354
msgstr "Nu arăta _din nou acest mesaj"
2002
3355
 
2003
 
#: src/Dialogs.vala:1773
 
3356
#: src/Dialogs.vala:2063
2004
3357
#, c-format
2005
3358
msgid "Import photos from your %s library"
2006
3359
msgstr "Importare fotografii din biblioteca %s"
2007
3360
 
2008
 
#: src/Dialogs.vala:1891 src/Dialogs.vala:1895
 
3361
#: src/Dialogs.vala:2207 src/Dialogs.vala:2211
2009
3362
msgid "(Help)"
2010
3363
msgstr "(Ajutor)"
2011
3364
 
2012
 
#: src/Dialogs.vala:1904
 
3365
#: src/Dialogs.vala:2220
2013
3366
#, c-format
2014
3367
msgid "Year%sMonth%sDay"
2015
3368
msgstr "Zi%sLună%sAn"
2016
3369
 
2017
 
#: src/Dialogs.vala:1906
 
3370
#: src/Dialogs.vala:2222
2018
3371
#, c-format
2019
3372
msgid "Year%sMonth"
2020
3373
msgstr "Zi%sLună"
2021
3374
 
2022
 
#: src/Dialogs.vala:1908
 
3375
#: src/Dialogs.vala:2224
2023
3376
#, c-format
2024
3377
msgid "Year%sMonth-Day"
2025
3378
msgstr "Zi%sLună-An"
2026
3379
 
2027
 
#: src/Dialogs.vala:1910
 
3380
#: src/Dialogs.vala:2226
2028
3381
msgid "Year-Month-Day"
2029
3382
msgstr "Zi-Lună-An"
2030
3383
 
2031
 
#: src/Dialogs.vala:1911 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
2032
 
msgid "Custom"
2033
 
msgstr "Personalizat"
2034
 
 
2035
 
#: src/Dialogs.vala:2144
 
3384
#: src/Dialogs.vala:2464
2036
3385
msgid "Invalid pattern"
2037
3386
msgstr "Model nevalid"
2038
3387
 
2039
 
#: src/Dialogs.vala:2247
 
3388
#: src/Dialogs.vala:2567
2040
3389
msgid ""
2041
3390
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
2042
3391
"without copying."
2043
3392
msgstr "Shotwell poate copia fotografiile în dosarul colecție sau le poate importa fără a le copia. "
2044
3393
 
2045
 
#: src/Dialogs.vala:2252
 
3394
#: src/Dialogs.vala:2572
2046
3395
msgid "Co_py Photos"
2047
3396
msgstr "Co_piază fotografiile"
2048
3397
 
2049
 
#: src/Dialogs.vala:2253
 
3398
#: src/Dialogs.vala:2573
2050
3399
msgid "_Import in Place"
2051
3400
msgstr "_Importă în locul"
2052
3401
 
2053
 
#: src/Dialogs.vala:2254
 
3402
#: src/Dialogs.vala:2574
2054
3403
msgid "Import to Library"
2055
3404
msgstr "Importă în colecție"
2056
3405
 
2057
 
#: src/Dialogs.vala:2265
 
3406
#: src/Dialogs.vala:2585
2058
3407
msgid "Removing Photos From Library"
2059
3408
msgstr "Se șterg fotografiile din colecție"
2060
3409
 
2061
 
#: src/Dialogs.vala:2279
 
3410
#: src/Dialogs.vala:2599
2062
3411
#, c-format
2063
3412
msgid ""
2064
3413
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2072
3421
msgstr[1] "Această acțiune va șterge %d fotografii/clipuri din colecția Shotwell. Doriți, de asemenea, trimiterea fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
2073
3422
msgstr[2] "Această acțiune va șterge %d de fotografii/clipuri din colecția Shotwell. Doriți, de asemenea, trimiterea fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
2074
3423
 
2075
 
#: src/Dialogs.vala:2283
 
3424
#: src/Dialogs.vala:2603
2076
3425
#, c-format
2077
3426
msgid ""
2078
3427
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2086
3435
msgstr[1] "Această acțiune va șterge %d clipuri din colecția Shotwell. Doriți, de asemena, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
2087
3436
msgstr[2] "Această acțiune va șterge %d de clipuri din colecția Shotwell. Doriți, de asemenea, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
2088
3437
 
2089
 
#: src/Dialogs.vala:2287
 
3438
#: src/Dialogs.vala:2607
2090
3439
#, c-format
2091
3440
msgid ""
2092
3441
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2100
3449
msgstr[1] "Această acțiune va șterge %d fotografii din colecția Shotwell. Doriți, de asemenea, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
2101
3450
msgstr[2] "Această acțiune va șterge %d de fotografii din colecția Shotwell. Doriți, de asemenea, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
2102
3451
 
2103
 
#: src/Dialogs.vala:2319
 
3452
#: src/Dialogs.vala:2639
2104
3453
#, c-format
2105
3454
msgid ""
2106
3455
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
2110
3459
msgstr[1] "%d fotografii/clipuri nu pot fi trimise la coșul de gunoi al sistemului. Ștergeți definitiv fișierele?"
2111
3460
msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri nu pot fi trimise la coșul de gunoi al sistemului. Ștergeți definitiv fișierele?"
2112
3461
 
2113
 
#: src/Dialogs.vala:2336
 
3462
#: src/Dialogs.vala:2656
2114
3463
#, c-format
2115
3464
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2116
3465
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2118
3467
msgstr[1] "%d fotografii/clipuri nu pot fi șterse."
2119
3468
msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri nu pot fi șterse."
2120
3469
 
2121
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:389
2122
 
msgid "_Import From Folder..."
2123
 
msgstr "_Importă din dosar..."
2124
 
 
2125
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
2126
 
msgid "Import photos from disk to library"
2127
 
msgstr "Importă fotografiile de pe disc în colecție"
2128
 
 
2129
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
2130
 
msgid "Import From _Application..."
2131
 
msgstr "Importare din _aplicație..."
2132
 
 
2133
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
2134
 
msgid "Sort _Events"
2135
 
msgstr "Sortează _evenimente"
2136
 
 
2137
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:411
2138
 
msgid "Empty T_rash"
2139
 
msgstr "_Golește coșul de gunoi"
2140
 
 
2141
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
2142
 
msgid "Delete all photos in the trash"
2143
 
msgstr "Șterge toate fotografiile din coșul de gunoi"
2144
 
 
2145
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:417
2146
 
msgid "View Eve_nt for Photo"
2147
 
msgstr "Vizualizare eve_niment pentru fotografie"
2148
 
 
2149
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:422
2150
 
msgid "_Find"
2151
 
msgstr "_Caută"
2152
 
 
2153
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:423
2154
 
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2155
 
msgstr "Căutați fotografii și clipuri video după criterii de căutare"
2156
 
 
2157
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:434 src/searches/Branch.vala:77
2158
 
#: src/sidebar/Tree.vala:195
2159
 
msgid "Ne_w Search..."
2160
 
msgstr "Căutare no_uă"
2161
 
 
2162
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:445
2163
 
msgid "_Basic Information"
2164
 
msgstr "Informații de _bază"
2165
 
 
2166
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:446
2167
 
msgid "Display basic information for the selection"
2168
 
msgstr "Afișează informații de bază pentru selecție"
2169
 
 
2170
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:451
2171
 
msgid "E_xtended Information"
2172
 
msgstr "Informații e_xtinse"
2173
 
 
2174
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:452
2175
 
msgid "Display extended information for the selection"
2176
 
msgstr "Afișează informații extinse despre selecție"
2177
 
 
2178
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:457
2179
 
msgid "_Search Bar"
2180
 
msgstr "_Bară căutare"
2181
 
 
2182
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:458
2183
 
msgid "Display the search bar"
2184
 
msgstr "Afișează bara de căutare"
2185
 
 
2186
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:720
2187
 
msgid "Import From Folder"
2188
 
msgstr "Importă din dosar"
2189
 
 
2190
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2191
 
msgid "Empty Trash"
2192
 
msgstr "Golește coșul de gunoi"
2193
 
 
2194
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2195
 
msgid "Emptying Trash..."
2196
 
msgstr "Se golește coșul de gunoi..."
2197
 
 
2198
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:932
2199
 
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2200
 
msgstr "Shotwell este configurat să importe fotografiile în directorul personal.\n"
2201
 
 
2202
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
2203
 
msgid "_Import"
2204
 
msgstr "_Importă"
2205
 
 
2206
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935
2207
 
msgid "Library Location"
2208
 
msgstr "Amplasare colecție"
2209
 
 
2210
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:948
2211
 
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2212
 
msgstr "Fotografiile din acest director nu pot fi importate."
2213
 
 
2214
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
2215
 
#, c-format
2216
 
msgid "%s (%d%%)"
2217
 
msgstr "%s (%d%%)"
2218
 
 
2219
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1321 src/library/LibraryWindow.vala:1329
2220
 
msgid "Updating library..."
2221
 
msgstr "Se actualizează colecția..."
2222
 
 
2223
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1334
2224
 
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2225
 
msgstr "Se pregătește importul automat al fotografiilor..."
2226
 
 
2227
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1339
2228
 
msgid "Auto-importing photos..."
2229
 
msgstr "Se importă automat fotografiile..."
2230
 
 
2231
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1344
2232
 
msgid "Writing metadata to files..."
2233
 
msgstr "Se scriu metadatele fișierelor..."
2234
 
 
2235
 
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2236
 
msgid "Missing Files"
2237
 
msgstr "Fișiere lipsă"
2238
 
 
2239
 
#: src/library/OfflinePage.vala:122
2240
 
msgid "Deleting..."
2241
 
msgstr "Se șterge..."
2242
 
 
2243
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2244
 
msgid "Importing..."
2245
 
msgstr "Se importă..."
2246
 
 
2247
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70
2248
 
msgid "_Stop Import"
2249
 
msgstr "_Oprește importul"
2250
 
 
2251
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:71
2252
 
msgid "Stop importing photos"
2253
 
msgstr "Oprește importul fotografiilor"
2254
 
 
2255
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:135
2256
 
msgid "Preparing to import..."
2257
 
msgstr "Se pregătește importul..."
2258
 
 
2259
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:162
2260
 
#, c-format
2261
 
msgid "Imported %s"
2262
 
msgstr "Importate %s"
2263
 
 
2264
 
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2265
 
msgid "Last Import"
2266
 
msgstr "Ultimul import"
2267
 
 
2268
 
#: src/library/TrashPage.vala:8
2269
 
msgid "Trash"
2270
 
msgstr "Coș de gunoi"
2271
 
 
2272
 
#: src/library/TrashPage.vala:124
2273
 
msgid "Trash is empty"
2274
 
msgstr "Coșul de gunoi este gol"
2275
 
 
2276
 
#: src/library/TrashPage.vala:128
2277
 
msgid "Delete"
2278
 
msgstr "Şterge"
2279
 
 
2280
 
#: src/library/TrashPage.vala:129
2281
 
msgid "Deleting Photos"
2282
 
msgstr "Se șterg fotografiile"
2283
 
 
2284
 
#: src/library/Branch.vala:37
2285
 
msgid "Library"
2286
 
msgstr "Colecție"
2287
 
 
2288
 
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
2289
 
msgid "TIFF"
2290
 
msgstr "TIFF"
2291
 
 
2292
 
#: src/photos/PngSupport.vala:31
2293
 
msgid "PNG"
2294
 
msgstr "PNG"
2295
 
 
2296
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
2297
 
msgid "JPEG"
2298
 
msgstr "JPEG"
2299
 
 
2300
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
2301
 
#, c-format
2302
 
msgid "Low (%d%%)"
2303
 
msgstr "Mică (%d%%)"
2304
 
 
2305
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
2306
 
#, c-format
2307
 
msgid "Medium (%d%%)"
2308
 
msgstr "Medie (%d%%)"
2309
 
 
2310
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
2311
 
#, c-format
2312
 
msgid "High (%d%%)"
2313
 
msgstr "Mare (%d%%)"
2314
 
 
2315
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:192
2316
 
#, c-format
2317
 
msgid "Maximum (%d%%)"
2318
 
msgstr "Maximă (%d%%)"
2319
 
 
2320
 
#: src/photos/RawSupport.vala:135
2321
 
msgid "RAW"
2322
 
msgstr "RAW"
2323
 
 
2324
 
#: src/photos/BmpSupport.vala:33
2325
 
msgid "BMP"
2326
 
msgstr "BMP"
2327
 
 
2328
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
2329
 
msgid "contains"
2330
 
msgstr "conține"
2331
 
 
2332
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
2333
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
2334
 
msgid "is exactly"
2335
 
msgstr "este exact"
2336
 
 
2337
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
2338
 
msgid "starts with"
2339
 
msgstr "începe cu"
2340
 
 
2341
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
2342
 
msgid "ends with"
2343
 
msgstr "se termină cu"
2344
 
 
2345
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
2346
 
msgid "does not contain"
2347
 
msgstr "nu conține"
2348
 
 
2349
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
2350
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
2351
 
msgid "is not set"
2352
 
msgstr "nu este stabilit"
2353
 
 
2354
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
2355
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
2356
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377
2357
 
msgid "is"
2358
 
msgstr "este"
2359
 
 
2360
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
2361
 
msgid "is not"
2362
 
msgstr "nu este"
2363
 
 
2364
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
2365
 
msgid "any photo"
2366
 
msgstr "orice fotografie"
2367
 
 
2368
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
2369
 
msgid "a raw photo"
2370
 
msgstr "o fotografie raw"
2371
 
 
2372
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
2373
 
msgid "a video"
2374
 
msgstr "un clip video"
2375
 
 
2376
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
2377
 
msgid "flagged"
2378
 
msgstr "marcate"
2379
 
 
2380
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
2381
 
msgid "not flagged"
2382
 
msgstr "fără marcaje"
2383
 
 
2384
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
2385
 
msgid "and higher"
2386
 
msgstr "și mai mult"
2387
 
 
2388
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
2389
 
msgid "only"
2390
 
msgstr "doar"
2391
 
 
2392
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
2393
 
msgid "and lower"
2394
 
msgstr "și mai mic"
2395
 
 
2396
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
2397
 
msgid "is after"
2398
 
msgstr "este după"
2399
 
 
2400
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
2401
 
msgid "is before"
2402
 
msgstr "este înainte"
2403
 
 
2404
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
2405
 
msgid "is between"
2406
 
msgstr "este între"
2407
 
 
2408
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449
2409
 
msgid "and"
2410
 
msgstr "și"
2411
 
 
2412
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656
2413
 
msgid "any"
2414
 
msgstr "orice"
2415
 
 
2416
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657
2417
 
msgid "all"
2418
 
msgstr "tot"
2419
 
 
2420
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658
2421
 
msgid "none"
2422
 
msgstr "nimic"
2423
 
 
2424
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:156
2425
 
msgid "Any text"
2426
 
msgstr "Orice text"
2427
 
 
2428
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:159
2429
 
msgid "Title"
2430
 
msgstr "Titlu"
2431
 
 
2432
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:162
2433
 
msgid "Tag"
2434
 
msgstr "Etichetă"
2435
 
 
2436
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
2437
 
msgid "Event name"
2438
 
msgstr "Nume eveniment"
2439
 
 
2440
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
2441
 
msgid "File name"
2442
 
msgstr "Nume fișier"
2443
 
 
2444
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
2445
 
msgid "Face"
2446
 
msgstr "Față"
2447
 
 
2448
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
2449
 
msgid "Media type"
2450
 
msgstr "Tip media"
2451
 
 
2452
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
2453
 
msgid "Flag state"
2454
 
msgstr "Stare marcaj"
2455
 
 
2456
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
2457
 
msgid "Date"
2458
 
msgstr "Dată"
2459
 
 
2460
 
#: src/searches/Branch.vala:68
2461
 
msgid "Saved Searches"
2462
 
msgstr "Căutări salvate"
2463
 
 
2464
 
#: src/sidebar/Tree.vala:199
2465
 
msgid "New _Tag..."
2466
 
msgstr "E_tichetă nouă..."
2467
 
 
2468
 
#: src/AppDirs.vala:48
2469
 
#, c-format
2470
 
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
2471
 
msgstr "Nu se poate crea dosarul de date %s: %s"
2472
 
 
2473
 
#: src/AppDirs.vala:84
2474
 
msgid "Pictures"
2475
 
msgstr "Fotografii"
2476
 
 
2477
 
#: src/AppDirs.vala:124
2478
 
#, c-format
2479
 
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
2480
 
msgstr "Nu se poate crea directorul temporar %s: %s"
2481
 
 
2482
 
#: src/AppDirs.vala:140
2483
 
#, c-format
2484
 
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
2485
 
msgstr "Nu se poate crea subdosarul de date %s: %s"
2486
 
 
2487
 
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
2488
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2489
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2490
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
2491
 
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2492
 
msgstr "Drepturi de autor 2009-2012 Yorba Foundation"
2493
 
 
2494
 
#: src/Resources.vala:134
2495
 
msgid "Rotate _Right"
2496
 
msgstr "Rotește la _dreapta"
2497
 
 
2498
 
#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:140
2499
 
msgid "Rotate"
2500
 
msgstr "Rotire"
2501
 
 
2502
 
#: src/Resources.vala:136
2503
 
msgid "Rotate Right"
2504
 
msgstr "Rotește la dreapta"
2505
 
 
2506
 
#: src/Resources.vala:137
2507
 
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2508
 
msgstr "Rotește fotografiile către dreapta (apăsați Ctrl pentru a roti către stânga)"
2509
 
 
2510
 
#: src/Resources.vala:139
2511
 
msgid "Rotate _Left"
2512
 
msgstr "Rotește la _stânga"
2513
 
 
2514
 
#: src/Resources.vala:141
2515
 
msgid "Rotate Left"
2516
 
msgstr "Rotește la stânga"
2517
 
 
2518
 
#: src/Resources.vala:142
2519
 
msgid "Rotate the photos left"
2520
 
msgstr "Rotește fotografia la stânga"
2521
 
 
2522
 
#: src/Resources.vala:144
2523
 
msgid "Flip Hori_zontally"
2524
 
msgstr "Inversează pe ori_zontală"
2525
 
 
2526
 
#: src/Resources.vala:145
2527
 
msgid "Flip Horizontally"
2528
 
msgstr "Inversează pe orizontală"
2529
 
 
2530
 
#: src/Resources.vala:147
2531
 
msgid "Flip Verti_cally"
2532
 
msgstr "Inversează pe _verticală"
2533
 
 
2534
 
#: src/Resources.vala:148
2535
 
msgid "Flip Vertically"
2536
 
msgstr "Inversează pe verticală"
2537
 
 
2538
 
#: src/Resources.vala:150
2539
 
msgid "_Enhance"
2540
 
msgstr "Î_mbunătățește"
2541
 
 
2542
 
#: src/Resources.vala:151
2543
 
msgid "Enhance"
2544
 
msgstr "Îmbunătățire"
2545
 
 
2546
 
#: src/Resources.vala:152
2547
 
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2548
 
msgstr "Îmbunătățește automat aspectul fotografiei"
2549
 
 
2550
 
#: src/Resources.vala:154
2551
 
msgid "_Crop"
2552
 
msgstr "De_cupare"
2553
 
 
2554
 
#: src/Resources.vala:155
2555
 
msgid "Crop"
2556
 
msgstr "Trunchiere"
2557
 
 
2558
 
#: src/Resources.vala:156
2559
 
msgid "Crop the photo's size"
2560
 
msgstr "Decupează dimensiunea fotografiei"
2561
 
 
2562
 
#: src/Resources.vala:158
2563
 
msgid "_Straighten"
2564
 
msgstr "Î_mbunătățire"
2565
 
 
2566
 
#: src/Resources.vala:159
2567
 
msgid "Straighten"
2568
 
msgstr "Îmbunătățire"
2569
 
 
2570
 
#: src/Resources.vala:160
2571
 
msgid "Straighten the photo"
2572
 
msgstr "Îmbunătățire fotografie"
2573
 
 
2574
 
#: src/Resources.vala:162
2575
 
msgid "_Red-eye"
2576
 
msgstr "Ochi _roșii"
2577
 
 
2578
 
#: src/Resources.vala:163
2579
 
msgid "Red-eye"
2580
 
msgstr "Ochi roșii"
2581
 
 
2582
 
#: src/Resources.vala:164
2583
 
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2584
 
msgstr "Reduce sau elimină efectul de ochi roșii din fotografie"
2585
 
 
2586
 
#: src/Resources.vala:166
2587
 
msgid "_Adjust"
2588
 
msgstr "_Modifică"
2589
 
 
2590
 
#: src/Resources.vala:167
2591
 
msgid "Adjust"
2592
 
msgstr "Modifică"
2593
 
 
2594
 
#: src/Resources.vala:168
2595
 
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2596
 
msgstr "Modifică culorile și nuanțele fotografiei"
2597
 
 
2598
 
#: src/Resources.vala:170
2599
 
msgid "Re_vert to Original"
2600
 
msgstr "Re_vino la original"
2601
 
 
2602
 
#: src/Resources.vala:171
2603
 
msgid "Revert to Original"
2604
 
msgstr "Revenire la original"
2605
 
 
2606
 
#: src/Resources.vala:173
2607
 
msgid "Revert External E_dits"
2608
 
msgstr "Anulează e_ditările externe"
2609
 
 
2610
 
#: src/Resources.vala:174
2611
 
msgid "Revert to the master photo"
2612
 
msgstr "Revenire la fotografia de bază"
2613
 
 
2614
 
#: src/Resources.vala:176
2615
 
msgid "Set as _Desktop Background"
2616
 
msgstr "Configurează ca fundal des_ktop"
2617
 
 
2618
 
#: src/Resources.vala:177
2619
 
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2620
 
msgstr "Configurează imaginea aleasă ca fundal nou pentru spațiul de lucru"
2621
 
 
2622
 
#: src/Resources.vala:178
2623
 
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2624
 
msgstr "Configurează prezentare diapozitive ca fundal des_ktop..."
2625
 
 
2626
 
#: src/Resources.vala:180
2627
 
msgid "_Undo"
2628
 
msgstr "An_ulează"
2629
 
 
2630
 
#: src/Resources.vala:181
2631
 
msgid "Undo"
2632
 
msgstr "Anulează"
2633
 
 
2634
 
#: src/Resources.vala:183
2635
 
msgid "_Redo"
2636
 
msgstr "_Refă"
2637
 
 
2638
 
#: src/Resources.vala:184
2639
 
msgid "Redo"
2640
 
msgstr "Refacere"
2641
 
 
2642
 
#: src/Resources.vala:186
2643
 
msgid "Re_name Event..."
2644
 
msgstr "Rede_numește eveniment..."
2645
 
 
2646
 
#: src/Resources.vala:189
2647
 
msgid "Make _Key Photo for Event"
2648
 
msgstr "S_tabilește miniatură pentru eveniment"
2649
 
 
2650
 
#: src/Resources.vala:190
2651
 
msgid "Make Key Photo for Event"
2652
 
msgstr "Stabilește miniatură pentru eveniment"
2653
 
 
2654
 
#: src/Resources.vala:192
2655
 
msgid "_New Event"
2656
 
msgstr "Eveniment _nou"
2657
 
 
2658
 
#: src/Resources.vala:193
2659
 
msgid "New Event"
2660
 
msgstr "Eveniment nou"
2661
 
 
2662
 
#: src/Resources.vala:195
2663
 
msgid "Move Photos"
2664
 
msgstr "Mută fotografiile"
2665
 
 
2666
 
#: src/Resources.vala:196
2667
 
msgid "Move photos to an event"
2668
 
msgstr "Mută fotografiile către un eveniment"
2669
 
 
2670
 
#: src/Resources.vala:198
2671
 
msgid "_Merge Events"
2672
 
msgstr "Unește eveni_mentele"
2673
 
 
2674
 
#: src/Resources.vala:199
2675
 
msgid "Merge"
2676
 
msgstr "Unește"
2677
 
 
2678
 
#: src/Resources.vala:201
2679
 
msgid "_Set Rating"
2680
 
msgstr "_Stabilește apreciere"
2681
 
 
2682
 
#: src/Resources.vala:202
2683
 
msgid "Set Rating"
2684
 
msgstr "Stabilește apreciere"
2685
 
 
2686
 
#: src/Resources.vala:203
2687
 
msgid "Change the rating of your photo"
2688
 
msgstr "Schimbă aprecierea pentru fotografie"
2689
 
 
2690
 
#: src/Resources.vala:205
2691
 
msgid "_Increase"
2692
 
msgstr "_Mărește"
2693
 
 
2694
 
#: src/Resources.vala:206
2695
 
msgid "Increase Rating"
2696
 
msgstr "Mărește aprecierea"
2697
 
 
2698
 
#: src/Resources.vala:208
2699
 
msgid "_Decrease"
2700
 
msgstr "M_icșorează"
2701
 
 
2702
 
#: src/Resources.vala:209
2703
 
msgid "Decrease Rating"
2704
 
msgstr "Micșorează aprecierea"
2705
 
 
2706
 
#: src/Resources.vala:211
2707
 
msgid "_Unrated"
2708
 
msgstr "_Fără apreciere"
2709
 
 
2710
 
#: src/Resources.vala:212
2711
 
msgid "Unrated"
2712
 
msgstr "Necotate"
2713
 
 
2714
 
#: src/Resources.vala:213
2715
 
msgid "Rate Unrated"
2716
 
msgstr "Apreciează fotografia ca necotată"
2717
 
 
2718
 
#: src/Resources.vala:214
2719
 
msgid "Setting as unrated"
2720
 
msgstr "Configurează ca necotată"
2721
 
 
2722
 
#: src/Resources.vala:215
2723
 
msgid "Remove any ratings"
2724
 
msgstr "Șterge toate aprecierile"
2725
 
 
2726
 
#: src/Resources.vala:217
2727
 
msgid "_Rejected"
2728
 
msgstr "_Respinsă"
2729
 
 
2730
 
#: src/Resources.vala:218
2731
 
msgid "Rejected"
2732
 
msgstr "Respins"
2733
 
 
2734
 
#: src/Resources.vala:219
2735
 
msgid "Rate Rejected"
2736
 
msgstr "Apreciază ca respinsă"
2737
 
 
2738
 
#: src/Resources.vala:220
2739
 
msgid "Setting as rejected"
2740
 
msgstr "Configurare ca respinsă"
2741
 
 
2742
 
#: src/Resources.vala:221
2743
 
msgid "Set rating to rejected"
2744
 
msgstr "Configurează aprecierea ca respinsă"
2745
 
 
2746
 
#: src/Resources.vala:223
2747
 
msgid "Rejected _Only"
2748
 
msgstr "D_oar cele respinse"
2749
 
 
2750
 
#: src/Resources.vala:224
2751
 
msgid "Rejected Only"
2752
 
msgstr "Numai fotografiile respinse"
2753
 
 
2754
 
#: src/Resources.vala:225
2755
 
msgid "Show only rejected photos"
2756
 
msgstr "Arată doar fotografiile respinse"
2757
 
 
2758
 
#: src/Resources.vala:227
2759
 
msgid "All + _Rejected"
2760
 
msgstr "Toate + _Respinse"
2761
 
 
2762
 
#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229
2763
 
msgid "Show all photos, including rejected"
2764
 
msgstr "Arată toate fotografiile, inclusiv cele respinse"
2765
 
 
2766
 
#: src/Resources.vala:231
2767
 
msgid "_All Photos"
2768
 
msgstr "To_ate fotografiile"
2769
 
 
2770
 
#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233
2771
 
msgid "Show all photos"
2772
 
msgstr "Arată toate fotografiile"
2773
 
 
2774
 
#: src/Resources.vala:235
2775
 
msgid "_Ratings"
2776
 
msgstr "Ap_recieri"
2777
 
 
2778
 
#: src/Resources.vala:236
2779
 
msgid "Display each photo's rating"
2780
 
msgstr "Afișează aprecierea fiecărei fotografii"
2781
 
 
2782
 
#: src/Resources.vala:238
2783
 
msgid "_Filter Photos"
2784
 
msgstr "_Filtrează fotografiile"
2785
 
 
2786
 
#: src/Resources.vala:239
2787
 
msgid "Filter Photos"
2788
 
msgstr "Filtrează fotografiile"
2789
 
 
2790
 
#: src/Resources.vala:240
2791
 
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2792
 
msgstr "Limitează numărul fotografiilor afișate pe baza unui filtru"
2793
 
 
2794
 
#: src/Resources.vala:242
2795
 
msgid "_Duplicate"
2796
 
msgstr "_Duplicare"
2797
 
 
2798
 
#: src/Resources.vala:243
2799
 
msgid "Duplicate"
2800
 
msgstr "Duplicare"
2801
 
 
2802
 
#: src/Resources.vala:244
2803
 
msgid "Make a duplicate of the photo"
2804
 
msgstr "Creează un duplicat al fotografiei"
2805
 
 
2806
 
#: src/Resources.vala:246
2807
 
msgid "_Export..."
2808
 
msgstr "_Exportă..."
2809
 
 
2810
 
#: src/Resources.vala:248
2811
 
msgid "_Print..."
2812
 
msgstr "Ti_părește ..."
2813
 
 
2814
 
#: src/Resources.vala:250
2815
 
msgid "Pu_blish..."
2816
 
msgstr "Pu_blică..."
2817
 
 
2818
 
#: src/Resources.vala:251
2819
 
msgid "Publish"
2820
 
msgstr "Publică"
2821
 
 
2822
 
#: src/Resources.vala:252
2823
 
msgid "Publish to various websites"
2824
 
msgstr "Publică pe diferite site-uri web"
2825
 
 
2826
 
#: src/Resources.vala:254
2827
 
msgid "Edit _Title..."
2828
 
msgstr "Edi_tare nume..."
2829
 
 
2830
 
#: src/Resources.vala:257
2831
 
msgid "_Adjust Date and Time..."
2832
 
msgstr "Regle_ază ora și data.."
2833
 
 
2834
 
#: src/Resources.vala:258
2835
 
msgid "Adjust Date and Time"
2836
 
msgstr "Reglează ora și data"
2837
 
 
2838
 
#: src/Resources.vala:260
2839
 
msgid "Add _Tags..."
2840
 
msgstr "Adaugă e_tichete..."
2841
 
 
2842
 
#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301
2843
 
msgid "Add Tags"
2844
 
msgstr "Adaugă etichete"
2845
 
 
2846
 
#: src/Resources.vala:263
2847
 
msgid "_Preferences"
2848
 
msgstr "_Preferințe"
2849
 
 
2850
 
#: src/Resources.vala:265
2851
 
msgid "Open With E_xternal Editor"
2852
 
msgstr "Deschide cu editor e_xtern"
2853
 
 
2854
 
#: src/Resources.vala:267
2855
 
msgid "Open With RA_W Editor"
2856
 
msgstr "Deschide cu un editor RA_W"
2857
 
 
2858
 
#: src/Resources.vala:269
2859
 
msgid "Send _To..."
2860
 
msgstr "_Trimite la..."
2861
 
 
2862
 
#: src/Resources.vala:271
2863
 
msgid "_Find..."
2864
 
msgstr "_Caută..."
2865
 
 
2866
 
#: src/Resources.vala:272
2867
 
msgid "Find"
2868
 
msgstr "Căutare"
2869
 
 
2870
 
#: src/Resources.vala:273
2871
 
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
2872
 
msgstr "Căutați o imagine după textul care apare în denumire sau în etichete"
2873
 
 
2874
 
#: src/Resources.vala:275
2875
 
msgid "_Flag"
2876
 
msgstr "Ma_rcare"
2877
 
 
2878
 
#: src/Resources.vala:277
2879
 
msgid "Un_flag"
2880
 
msgstr "Dema_rcare"
2881
 
 
2882
 
#: src/Resources.vala:282
2883
 
msgid "Mark faces of people in the photo"
2884
 
msgstr "Marchează fețele oamenilor din fotografie"
2885
 
 
2886
 
#: src/Resources.vala:283
2887
 
msgid "Modify Faces"
2888
 
msgstr "Modifică fețele"
2889
 
 
2890
 
#: src/Resources.vala:284
2891
 
msgid "Delete Face"
2892
 
msgstr "Șterge fețele"
2893
 
 
2894
 
#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325
2895
 
msgid "_Rename..."
2896
 
msgstr "_Redenumește..."
2897
 
 
2898
 
#: src/Resources.vala:290
2899
 
#, c-format
2900
 
msgid "Unable to launch editor: %s"
2901
 
msgstr "Nu se poate lansa editorul: %s"
2902
 
 
2903
 
#: src/Resources.vala:295
2904
 
#, c-format
2905
 
msgid "Add Tag \"%s\""
2906
 
msgstr "Adaugă eticheta \"%s\""
2907
 
 
2908
 
#: src/Resources.vala:297
2909
 
#, c-format
2910
 
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2911
 
msgstr "Adaugă etichetele \"%s\" și \"%s\""
2912
 
 
2913
 
#: src/Resources.vala:305
2914
 
#, c-format
2915
 
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2916
 
msgstr "Șter_ge eticheta \"%s\""
2917
 
 
2918
 
#: src/Resources.vala:309
2919
 
#, c-format
2920
 
msgid "Delete Tag \"%s\""
2921
 
msgstr "Șterge eticheta \"%s\""
2922
 
 
2923
 
#: src/Resources.vala:312
2924
 
msgid "Delete Tag"
2925
 
msgstr "Șterge eticheta"
2926
 
 
2927
 
#: src/Resources.vala:315
2928
 
msgid "_New"
2929
 
msgstr "_Nou"
2930
 
 
2931
 
#: src/Resources.vala:318
2932
 
#, c-format
2933
 
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2934
 
msgstr "Rede_numește eticheta \"%s\"..."
2935
 
 
2936
 
#: src/Resources.vala:322
2937
 
#, c-format
2938
 
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2939
 
msgstr "Redenumește eticheta \"%s\" în \"%s\""
2940
 
 
2941
 
#: src/Resources.vala:327
2942
 
msgid "Modif_y Tags..."
2943
 
msgstr "Mod_ifică etichetele..."
2944
 
 
2945
 
#: src/Resources.vala:328
2946
 
msgid "Modify Tags"
2947
 
msgstr "Modifică etichetele"
2948
 
 
2949
 
#: src/Resources.vala:331
2950
 
#, c-format
2951
 
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2952
 
msgstr "Etichetează fotografiile ca \"%s\""
2953
 
 
2954
 
#: src/Resources.vala:331
2955
 
#, c-format
2956
 
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2957
 
msgstr "Etichetează fotografia ca \"%s\""
2958
 
 
2959
 
#: src/Resources.vala:335
2960
 
#, c-format
2961
 
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2962
 
msgstr "Etichetează fotografiile selectate ca \"%s\""
2963
 
 
2964
 
#: src/Resources.vala:336
2965
 
#, c-format
2966
 
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2967
 
msgstr "Etichetează fotografiile salvate ca \"%s\""
2968
 
 
2969
 
#: src/Resources.vala:340
2970
 
#, c-format
2971
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2972
 
msgstr "Șterge eticheta \"%s\" din _fotografii"
2973
 
 
2974
 
#: src/Resources.vala:341
2975
 
#, c-format
2976
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2977
 
msgstr "Șterge eticheta \"%s\" din fo_tografii"
2978
 
 
2979
 
#: src/Resources.vala:345
2980
 
#, c-format
2981
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2982
 
msgstr "Șterge eticheta \"%s\" din fotografii"
2983
 
 
2984
 
#: src/Resources.vala:346
2985
 
#, c-format
2986
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2987
 
msgstr " Șterge eticheta \"%s\" din fotografii"
2988
 
 
2989
 
#: src/Resources.vala:350
2990
 
#, c-format
2991
 
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2992
 
msgstr "Nu se poate redenumi eticheta în \"%s\" deoarece există deja."
2993
 
 
2994
 
#: src/Resources.vala:354
2995
 
#, c-format
2996
 
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
2997
 
msgstr "Nu se poate redenumi căutarea în \"%s\" deoarece căutarea există deja."
2998
 
 
2999
 
#: src/Resources.vala:357
3000
 
msgid "Saved Search"
3001
 
msgstr "Căutare salvată"
3002
 
 
3003
 
#: src/Resources.vala:359
3004
 
msgid "Delete Search"
3005
 
msgstr "Șterge căutarea"
3006
 
 
3007
 
#: src/Resources.vala:362
3008
 
msgid "_Edit..."
3009
 
msgstr "_Editare..."
3010
 
 
3011
 
#: src/Resources.vala:363
3012
 
msgid "Re_name..."
3013
 
msgstr "Rede_numește..."
3014
 
 
3015
 
#: src/Resources.vala:366
3016
 
#, c-format
3017
 
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
3018
 
msgstr "Redenumește căutarea \"%s\" în \"%s\""
3019
 
 
3020
 
#: src/Resources.vala:370
3021
 
#, c-format
3022
 
msgid "Delete Search \"%s\""
3023
 
msgstr "Șterge căutarea \"%s\""
3024
 
 
3025
 
#: src/Resources.vala:374
3026
 
#, c-format
3027
 
msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists."
3028
 
msgstr "Fața nu poate fi redenumită în \"%s\" deoarece există deja."
3029
 
 
3030
 
#: src/Resources.vala:378
3031
 
#, c-format
3032
 
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo"
3033
 
msgstr "Șterge fața \"%s\" din _fotografie"
3034
 
 
3035
 
#: src/Resources.vala:379
3036
 
#, c-format
3037
 
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos"
3038
 
msgstr "Șterge fața \"%s\" din _fotografii"
3039
 
 
3040
 
#: src/Resources.vala:383
3041
 
#, c-format
3042
 
msgid "Remove Face \"%s\" From Photo"
3043
 
msgstr "Șterge fața \"%s\" din fotografie"
3044
 
 
3045
 
#: src/Resources.vala:384
3046
 
#, c-format
3047
 
msgid "Remove Face \"%s\" From Photos"
3048
 
msgstr "Șterge fața \"%s\" din fotografii"
3049
 
 
3050
 
#: src/Resources.vala:388
3051
 
#, c-format
3052
 
msgid "Re_name Face \"%s\"..."
3053
 
msgstr "Rede_numește fața \"%s\"..."
3054
 
 
3055
 
#: src/Resources.vala:392
3056
 
#, c-format
3057
 
msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\""
3058
 
msgstr "Redenumește fața \"%s\" în \"%s\""
3059
 
 
3060
 
#: src/Resources.vala:396
3061
 
#, c-format
3062
 
msgid "_Delete Face \"%s\""
3063
 
msgstr "Șter_ge fața \"%s\""
3064
 
 
3065
 
#: src/Resources.vala:400
3066
 
#, c-format
3067
 
msgid "Delete Face \"%s\""
3068
 
msgstr "Șterge fața \"%s\""
3069
 
 
3070
 
#: src/Resources.vala:557
3071
 
#, c-format
3072
 
msgid "Rate %s"
3073
 
msgstr "Apreciere %s"
3074
 
 
3075
 
#: src/Resources.vala:558
3076
 
#, c-format
3077
 
msgid "Set rating to %s"
3078
 
msgstr "Configurează aprecierea la %s"
3079
 
 
3080
 
#: src/Resources.vala:559
3081
 
#, c-format
3082
 
msgid "Setting rating to %s"
3083
 
msgstr "Configurare apreciere la %s"
3084
 
 
3085
 
#: src/Resources.vala:561
3086
 
#, c-format
3087
 
msgid "Display %s"
3088
 
msgstr "Afișează %s"
3089
 
 
3090
 
#: src/Resources.vala:562
3091
 
#, c-format
3092
 
msgid "Only show photos with a rating of %s"
3093
 
msgstr "Afișează numai fotografiile cu aprecierea %s"
3094
 
 
3095
 
#: src/Resources.vala:563
3096
 
#, c-format
3097
 
msgid "%s or Better"
3098
 
msgstr "%s sau mai mare"
3099
 
 
3100
 
#: src/Resources.vala:564
3101
 
#, c-format
3102
 
msgid "Display %s or Better"
3103
 
msgstr "Afișează %s sau mai mare"
3104
 
 
3105
 
#: src/Resources.vala:565
3106
 
#, c-format
3107
 
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
3108
 
msgstr "Afișează numai fotografiile cu aprecierea %s sau mai mare"
3109
 
 
3110
 
#: src/Resources.vala:656
3111
 
msgid "Remove the selected photos from the trash"
3112
 
msgstr "Șterge fotografiile selectate din coșul de gunoi"
3113
 
 
3114
 
#: src/Resources.vala:657
3115
 
msgid "Remove the selected photos from the library"
3116
 
msgstr "Șterge fotografiile selectate din colecție"
3117
 
 
3118
 
#: src/Resources.vala:659
3119
 
msgid "_Restore"
3120
 
msgstr "_Restaurează"
3121
 
 
3122
 
#: src/Resources.vala:660
3123
 
msgid "Move the selected photos back into the library"
3124
 
msgstr "Mută fotografiile selectate înapoi în colecție"
3125
 
 
3126
 
#: src/Resources.vala:662
3127
 
msgid "Show in File Mana_ger"
3128
 
msgstr "Arată în a_dministratorul de fișiere"
3129
 
 
3130
 
#: src/Resources.vala:663
3131
 
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
3132
 
msgstr "Deschide dosarul fotografiei selectate în administratorul de fișiere"
3133
 
 
3134
 
#: src/Resources.vala:666
3135
 
#, c-format
3136
 
msgid "Unable to open in file manager: %s"
3137
 
msgstr "Nu se poate deschide în administratorul de fișiere: %s"
3138
 
 
3139
 
#: src/Resources.vala:669
3140
 
msgid "R_emove From Library"
3141
 
msgstr "Șt_erge din colecție"
3142
 
 
3143
 
#: src/Resources.vala:671
3144
 
msgid "_Move to Trash"
3145
 
msgstr "_Mută la coșul de gunoi"
3146
 
 
3147
 
#: src/Resources.vala:673
3148
 
msgid "Select _All"
3149
 
msgstr "Selecte_ază tot"
3150
 
 
3151
 
#: src/Resources.vala:674
3152
 
msgid "Select all items"
3153
 
msgstr "Selectează toate articolele"
3154
 
 
3155
 
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
3156
 
#, c-format
3157
 
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3158
 
msgstr "%s nu poate fi monitorizat: nu este un dosar (%s)"
3159
 
 
3160
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
3161
 
msgid "_Save"
3162
 
msgstr "_Salvează"
3163
 
 
3164
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
3165
 
msgid "Save photo"
3166
 
msgstr "Salvează fotografia"
3167
 
 
3168
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
3169
 
msgid "Save _As..."
3170
 
msgstr "Salvează c_a..."
3171
 
 
3172
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
3173
 
msgid "Save photo with a different name"
3174
 
msgstr "Salvează fotografia sub un alt nume"
3175
 
 
3176
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
3177
 
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
3178
 
msgstr "Tipărește fotografia utilizând o imprimantă conectată la calculator"
3179
 
 
3180
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
3181
 
msgid "Edit"
3182
 
msgstr "Editare"
3183
 
 
3184
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
3185
 
#, c-format
3186
 
msgid "%s does not exist."
3187
 
msgstr "%s nu există."
3188
 
 
3189
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
3190
 
#, c-format
3191
 
msgid "%s is not a file."
3192
 
msgstr "%s nu este un fișier."
3193
 
 
3194
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
3195
 
#, c-format
3196
 
msgid ""
3197
 
"%s does not support the file format of\n"
3198
 
"%s."
3199
 
msgstr "%s nu recunoaște formatul fișierului\n%s."
3200
 
 
3201
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
3202
 
msgid "_Save a Copy"
3203
 
msgstr "_Salvează o copie"
3204
 
 
3205
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:403
3206
 
#, c-format
3207
 
msgid "Lose changes to %s?"
3208
 
msgstr "Pierdeți modificările pentru %s?"
3209
 
 
3210
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
3211
 
msgid "Close _without Saving"
3212
 
msgstr "Înc_hide fără salvare"
3213
 
 
3214
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:437
3215
 
#, c-format
3216
 
msgid "Error while saving to %s: %s"
3217
 
msgstr "Eroare la salvarea în %s: %s"
3218
 
 
3219
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:486
3220
 
msgid "Save As"
3221
 
msgstr "Salvează ca"
3222
 
 
3223
 
#: src/tags/Branch.vala:133
3224
 
msgid "Tags"
3225
 
msgstr "Etichete"
3226
 
 
3227
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635
3228
 
msgid "Return to current photo dimensions"
3229
 
msgstr "Restabilește dimensiunile originale ale fotografiei"
3230
 
 
3231
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638
3232
 
msgid "Set the crop for this photo"
3233
 
msgstr "Stabilește aria de selecție pentru această fotografie"
3234
 
 
3235
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650
3236
 
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
3237
 
msgstr "Rotește aria de selecție între orientările portret și peisaj"
3238
 
 
3239
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721
3240
 
msgid "Unconstrained"
3241
 
msgstr "Fără limitări"
3242
 
 
3243
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722
3244
 
msgid "Square"
3245
 
msgstr "Pătrat"
3246
 
 
3247
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
3248
 
msgid "Screen"
3249
 
msgstr "Ecran"
3250
 
 
3251
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
3252
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215
3253
 
msgid "Original Size"
3254
 
msgstr "Dimensiune originală"
3255
 
 
3256
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
3257
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
3258
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
3259
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
3260
 
msgid "-"
3261
 
msgstr "-"
3262
 
 
3263
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
3264
 
msgid "SD Video (4 : 3)"
3265
 
msgstr "Video SD (4 : 3)"
3266
 
 
3267
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
3268
 
msgid "HD Video (16 : 9)"
3269
 
msgstr "Video HD (16 : 9)"
3270
 
 
3271
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900
3272
 
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
3273
 
msgstr "Închide unealta Fețe fără a salva modificările"
3274
 
 
3275
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903
3276
 
msgid "Save changes and close the Faces tool"
3277
 
msgstr "Salvează modificările și închide unealta Fețe"
3278
 
 
3279
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
3280
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933
3281
 
msgid "Click and drag to tag a face"
3282
 
msgstr "Efectuați clic și trageți pentru a eticheta o față"
3283
 
 
3284
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928
3285
 
#, c-format
3286
 
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
3287
 
msgstr "Efectuați clic pentru a edita fața <i>%s</i>"
3288
 
 
3289
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937
3290
 
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
3291
 
msgstr "Opriți tragerea pentru a adăuga fața și pentru a o denumi."
3292
 
 
3293
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941
3294
 
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
3295
 
msgstr "Tastați un nume pentru această față și apăsați Enter"
3296
 
 
3297
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945
3298
 
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
3299
 
msgstr "Mutați sau modificați forma feței ori numele și apăsați Enter"
3300
 
 
3301
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476
3302
 
msgid "Close the red-eye tool"
3303
 
msgstr "Închide utilitarul pentru ochi roșii"
3304
 
 
3305
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479
3306
 
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3307
 
msgstr "Șterge toate efectele de ochi roșii din selecție"
3308
 
 
3309
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808
3310
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:29
3311
 
msgid "_Reset"
3312
 
msgstr "_Restabilește"
3313
 
 
3314
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826
3315
 
msgid "Saturation:"
3316
 
msgstr "Culoare:"
3317
 
 
3318
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833
3319
 
msgid "Tint:"
3320
 
msgstr "Nuanță:"
3321
 
 
3322
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841
3323
 
msgid "Temperature:"
3324
 
msgstr "Temperatură:"
3325
 
 
3326
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848
3327
 
msgid "Shadows:"
3328
 
msgstr "Umbre:"
3329
 
 
3330
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
3331
 
msgid "Reset Colors"
3332
 
msgstr "Restabilește culorile"
3333
 
 
3334
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
3335
 
msgid "Reset all color adjustments to original"
3336
 
msgstr "Restabilește toate modificările culorilor la original"
3337
 
 
3338
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245
3339
 
msgid "Temperature"
3340
 
msgstr "Temperatură"
3341
 
 
3342
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258
3343
 
msgid "Tint"
3344
 
msgstr "Nuanță"
3345
 
 
3346
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271
3347
 
msgid "Saturation"
3348
 
msgstr "Culoare"
3349
 
 
3350
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284
3351
 
msgid "Exposure"
3352
 
msgstr "Expunere"
3353
 
 
3354
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297
3355
 
msgid "Shadows"
3356
 
msgstr "Umbre"
3357
 
 
3358
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307
3359
 
msgid "Contrast Expansion"
3360
 
msgstr "Expansiune contrast"
3361
 
 
3362
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:26
3363
 
msgid "Angle:"
3364
 
msgstr "Unghi:"
3365
 
 
3366
 
#: src/Page.vala:1254
3367
 
msgid "No photos/videos"
3368
 
msgstr "Nicio fotografie/niciun clip video"
3369
 
 
3370
 
#: src/Page.vala:1258
3371
 
msgid "No photos/videos found"
3372
 
msgstr "Nicio fotografie/niciun clip video nu a fost găsit"
3373
 
 
3374
 
#: src/Page.vala:2544
3375
 
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3376
 
msgstr "Fotografiile nu pot fi exportate în acest director"
3377
 
 
3378
 
#: src/Exporter.vala:232
3379
 
#, c-format
3380
 
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
3381
 
msgstr "Nu se poate genera fișierul temporar pentru %s: %s"
3382
 
 
3383
 
#: src/Exporter.vala:299
3384
 
msgid "Exporting"
3385
 
msgstr "Se exportă"
3386
 
 
3387
 
#: src/Exporter.vala:316
3388
 
#, c-format
3389
 
msgid "File %s already exists.  Replace?"
3390
 
msgstr "Fișierul %s există deja. Înlocuiți?"
3391
 
 
3392
 
#: src/Exporter.vala:318
3393
 
msgid "_Skip"
3394
 
msgstr "_Omite"
3395
 
 
3396
 
#: src/Exporter.vala:318
3397
 
msgid "_Replace"
3398
 
msgstr "Î_nlocuiește"
3399
 
 
3400
 
#: src/Exporter.vala:318
3401
 
msgid "Replace _All"
3402
 
msgstr "Înlocuiește _tot"
3403
 
 
3404
 
#: src/Exporter.vala:318
3405
 
msgid "Export"
3406
 
msgstr "Exportă"
3407
 
 
3408
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3409
 
msgid ""
3410
 
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3411
 
"\n"
3412
 
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
3413
 
msgstr "Nu ați activat niciun modul pentru importarea datelor.\n\nPentru a utiliza funcția de importare din aplicație, trebuie să activați cel puțin un modul pentru importarea datelor. Modulele pot fi activate din dialogul Preferințe. "
3414
 
 
3415
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3416
 
msgid "Database file:"
3417
 
msgstr "Fișierul bazei de date:"
3418
 
 
3419
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
3420
 
msgid "Import From Application"
3421
 
msgstr "Importare din aplicație"
3422
 
 
3423
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
3424
 
msgid "Import media _from:"
3425
 
msgstr "Im_portare media din:"
 
3470
#: src/VideoSupport.vala:445
 
3471
msgid "Export Videos"
 
3472
msgstr "Exportă clipurile"
 
3473
 
 
3474
#: src/events/EventPage.vala:86
 
3475
msgid "No Event"
 
3476
msgstr "Fără eveniment"
 
3477
 
 
3478
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
 
3479
msgid "Display the comment of each event"
 
3480
msgstr "Afișează comentariul fiecărui eveniment"
 
3481
 
 
3482
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
 
3483
msgid "No events"
 
3484
msgstr "Niciun eveniment"
 
3485
 
 
3486
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
 
3487
msgid "No events found"
 
3488
msgstr "Nu a fost găsit niciun eveniment"
 
3489
 
 
3490
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
 
3491
msgid "Events"
 
3492
msgstr "Evenimente"
 
3493
 
 
3494
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 
3495
msgid "Undated"
 
3496
msgstr "Fără dată"
 
3497
 
 
3498
# The string below is a strftime format string.
 
3499
 
3500
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
 
3501
msgid "%Y"
 
3502
msgstr "%Y"
 
3503
 
 
3504
# The string below is a strftime format string.
 
3505
 
3506
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
 
3507
msgid "%B"
 
3508
msgstr "%B"
 
3509
 
 
3510
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
 
3511
#, c-format
 
3512
msgid "%d Photo/Video"
 
3513
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3514
msgstr[0] "%d fotografii/clipuri"
 
3515
msgstr[1] "%d de fotografii/de clipuri"
 
3516
msgstr[2] "%d fotografie/clip"
3426
3517
 
3427
3518
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3428
3519
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3444
3535
msgid "Data Imports"
3445
3536
msgstr "Importare date"
3446
3537
 
 
3538
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 
3539
msgid ""
 
3540
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 
3541
"\n"
 
3542
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
 
3543
msgstr "Nu ați activat niciun modul pentru importarea datelor.\n\nPentru a utiliza funcția de importare din aplicație, trebuie să activați cel puțin un modul pentru importarea datelor. Modulele pot fi activate din dialogul Preferințe. "
 
3544
 
 
3545
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 
3546
msgid "Database file:"
 
3547
msgstr "Fișierul bazei de date:"
 
3548
 
 
3549
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
 
3550
msgid "Import From Application"
 
3551
msgstr "Importare din aplicație"
 
3552
 
 
3553
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 
3554
msgid "Import media _from:"
 
3555
msgstr "Im_portare media din:"
 
3556
 
3447
3557
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3448
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1255
3449
3558
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3450
3559
msgstr "Un fișier temporar necesar pentru publicare nu este disponibil"
3451
3560
 
3452
 
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25
 
3561
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 
3562
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
 
3563
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 
3564
msgid "Shotwell Connect"
 
3565
msgstr "Shotwell Connect"
 
3566
 
 
3567
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
 
3568
msgid ""
 
3569
"You are not currently logged into Facebook.\n"
 
3570
"\n"
 
3571
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
 
3572
msgstr "Acum nu sunteți autentificat pe Facebook.\n\nDacă nu aveți un cont Facebook, puteți crea unul în timpul procesului de autentificare. La conectare, Shotwell Connect poate cere permisiunea de a publica fotografiile. Permisiunea este necesară pentru funcționarea Shotwell Connect."
 
3573
 
 
3574
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 
3575
msgid ""
 
3576
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
 
3577
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
3578
msgstr "V-ați autentificat și ați ieșit din Facebook deja pe parcursul acestei sesiuni Shotwell.\nPentru a continua publicarea pe Facebook, ieșiți din Shotwell și reporniți programul, apoi încercați din nou să publicați."
 
3579
 
 
3580
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
 
3581
msgid "Standard (720 pixels)"
 
3582
msgstr "Standard (720 pixeli)"
 
3583
 
 
3584
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
 
3585
msgid "Large (2048 pixels)"
 
3586
msgstr "Mare (2048 pixeli)"
 
3587
 
 
3588
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
 
3589
msgid "Testing connection to Facebook..."
 
3590
msgstr "Se testează conexiunea la Facebook..."
 
3591
 
 
3592
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
 
3593
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
 
3594
msgid "Creating album..."
 
3595
msgstr "Se creează album..."
 
3596
 
 
3597
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 
3598
msgid ""
 
3599
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 
3600
"continue."
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
 
3604
#, c-format
 
3605
msgid ""
 
3606
"You are logged into Facebook as %s.\n"
 
3607
"\n"
 
3608
msgstr "Sunteți autentificat pe Flickr ca %s.\n\n"
 
3609
 
 
3610
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
 
3611
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 
3612
msgstr "Unde doriți să publicați fotografiile selectate?"
 
3613
 
 
3614
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
 
3615
msgid "Upload _size:"
 
3616
msgstr "Dimen_siune încărcare:"
 
3617
 
 
3618
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
 
3619
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 
3620
msgid "Just me"
 
3621
msgstr "Numai pentru mine"
 
3622
 
 
3623
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
 
3624
msgid "Friends"
 
3625
msgstr "Prieteni"
 
3626
 
 
3627
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
 
3628
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 
3629
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
 
3630
msgid "Everyone"
 
3631
msgstr "Toți"
 
3632
 
 
3633
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 
3634
#, c-format
 
3635
msgid "Creating album %s..."
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 
3639
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3640
msgstr "A fost întâmpinată o problemă încercând publicarea către Piwigo. Vă rugăm să încercați din nou."
 
3641
 
 
3642
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 
3643
msgid ""
 
3644
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3645
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3646
msgstr ""
 
3647
 
 
3648
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 
3649
msgid ""
 
3650
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
 
3651
" entered"
 
3652
msgstr ""
 
3653
 
 
3654
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 
3655
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 
3659
#, c-format
 
3660
msgid "Invalid URL"
 
3661
msgstr ""
 
3662
 
 
3663
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 
3664
#, c-format
 
3665
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3666
msgstr "Utilizator sau parolă invalide"
 
3667
 
 
3668
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 
3669
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3670
msgstr ""
 
3671
 
 
3672
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 
3673
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3674
msgstr ""
 
3675
 
 
3676
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 
3677
msgid "Admins, Family"
 
3678
msgstr ""
 
3679
 
 
3680
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
 
3681
msgid "Admins"
 
3682
msgstr ""
 
3683
 
 
3684
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 
3685
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3686
msgid "500 x 375 pixels"
 
3687
msgstr "500 x 375 pixeli"
 
3688
 
 
3689
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 
3690
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3691
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3692
msgstr "1024 x 768 pixeli"
 
3693
 
 
3694
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 
3695
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3696
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3697
msgstr "2048 x 1536 pixeli"
 
3698
 
 
3699
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 
3700
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3701
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3702
msgstr "4096 x 3072 pixeli"
 
3703
 
 
3704
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3453
3705
msgid "Core Publishing Services"
3454
3706
msgstr "Servicii de bază pentru publicare"
3455
3707
 
3466
3718
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3467
3719
msgstr "V-ați autentificat și ați ieșit din Flickr deja pe parcursul acestei sesiuni\nPentru a continua publicarea pe Flickr, ieșiți din Shotwell și reporniți programul, apoi încercați din nou să publicați."
3468
3720
 
3469
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367
 
3721
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3470
3722
msgid "Preparing for login..."
3471
3723
msgstr "Pregătire pentru autentificare..."
3472
3724
 
3473
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437
 
3725
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3726
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3727
msgid ""
 
3728
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3729
"continue."
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3474
3733
msgid "Verifying authorization..."
3475
3734
msgstr "Se verifică autorizarea..."
3476
3735
 
3477
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
3478
 
msgid ""
3479
 
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
3480
 
"your Web browser."
3481
 
msgstr "Introduceți numărul de confirmare care apare imediat după autentificarea pe Flicker în navigatorul de Internet."
3482
 
 
3483
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690
3484
 
msgid "Authorization _Number:"
3485
 
msgstr "_Număr autorizare:"
3486
 
 
3487
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1107
 
3736
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3488
3737
#, c-format
3489
3738
msgid ""
3490
3739
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3491
3740
"\n"
3492
3741
msgstr "Sunteți autentificat pe Flickr ca %s.\n\n"
3493
3742
 
3494
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
 
3743
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3495
3744
#, c-format
3496
3745
msgid ""
3497
3746
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3498
3747
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3499
3748
msgstr "Contul gratuit Flickr limitează cantitatea de date pe care o puteți încărca.\nPentru această lună mai aveți la dispoziție %d MO."
3500
3749
 
3501
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
 
3750
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3502
3751
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3503
3752
msgstr "Contul Flickr Pro vă permite încărcarea a cât de multe fotografii doriți."
3504
3753
 
3505
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1124
 
3754
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3506
3755
msgid "Photos _visible to:"
3507
3756
msgstr "Fotografii _vizibile pentru:"
3508
3757
 
3509
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
 
3758
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3510
3759
msgid "Videos _visible to:"
3511
3760
msgstr "Clipuri _vizibile pentru:"
3512
3761
 
3513
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1129
 
3762
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3514
3763
msgid "Photos and videos _visible to:"
3515
3764
msgstr "Fotografiile și clipurile _vizibile pentru:"
3516
3765
 
3517
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1132
3518
 
msgid "Photo _size:"
3519
 
msgstr "_Dimensiune fotografie:"
3520
 
 
3521
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3522
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635
3523
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134
3524
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000
3525
 
msgid "_Logout"
3526
 
msgstr "_Deautentificare"
3527
 
 
3528
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
3529
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1633
3530
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141
3531
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007
3532
 
msgid "_Publish"
3533
 
msgstr "_Publică"
3534
 
 
3535
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1197
3536
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1789
3537
 
msgid "Everyone"
3538
 
msgstr "Toți"
3539
 
 
3540
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1198
 
3766
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3541
3767
msgid "Friends & family only"
3542
3768
msgstr "Numai pentru familie și prieteni"
3543
3769
 
3544
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1199
3545
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1786
3546
 
msgid "Just me"
3547
 
msgstr "Numai pentru mine"
3548
 
 
3549
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1221
3550
 
msgid "500 x 375 pixels"
3551
 
msgstr "500 x 375 pixeli"
3552
 
 
3553
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1222
3554
 
msgid "1024 x 768 pixels"
3555
 
msgstr "1024 x 768 pixeli"
3556
 
 
3557
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1223
3558
 
msgid "2048 x 1536 pixels"
3559
 
msgstr "2048 x 1536 pixeli"
3560
 
 
3561
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1224
3562
 
msgid "4096 x 3072 pixels"
3563
 
msgstr "4096 x 3072 pixeli"
3564
 
 
3565
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3566
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3567
 
msgid "Shotwell Connect"
3568
 
msgstr "Shotwell Connect"
3569
 
 
3570
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68
3571
 
msgid ""
3572
 
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3573
 
"\n"
3574
 
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
3575
 
msgstr "Acum nu sunteți autentificat pe Facebook.\n\nDacă nu aveți un cont Facebook, puteți crea unul în timpul procesului de autentificare. La conectare, Shotwell Connect poate cere permisiunea de a publica fotografiile. Permisiunea este necesară pentru funcționarea Shotwell Connect."
3576
 
 
3577
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70
3578
 
msgid ""
3579
 
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
3580
 
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3581
 
msgstr "V-ați autentificat și ați ieșit din Facebook deja pe parcursul acestei sesiuni Shotwell.\nPentru a continua publicarea pe Facebook, ieșiți din Shotwell și reporniți programul, apoi încercați din nou să publicați."
3582
 
 
3583
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134
3584
 
msgid "Standard (720 pixels)"
3585
 
msgstr "Standard (720 pixeli)"
3586
 
 
3587
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137
3588
 
msgid "Large (2048 pixels)"
3589
 
msgstr "Mare (2048 pixeli)"
3590
 
 
3591
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260
3592
 
msgid "Testing connection to Facebook..."
3593
 
msgstr "Se testează conexiunea la Facebook..."
3594
 
 
3595
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:452
3596
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512
3597
 
msgid "Creating album..."
3598
 
msgstr "Se creează album..."
3599
 
 
3600
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1537
3601
 
#, c-format
3602
 
msgid ""
3603
 
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3604
 
"\n"
3605
 
msgstr "Sunteți autentificat pe Flickr ca %s.\n\n"
3606
 
 
3607
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1538
3608
 
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3609
 
msgstr "Unde doriți să publicați fotografiile selectate?"
3610
 
 
3611
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1539
3612
 
msgid "Upload _size:"
3613
 
msgstr "Dimen_siune încărcare:"
3614
 
 
3615
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1599
3616
 
msgid "Publish to an e_xisting album:"
3617
 
msgstr "Publică într-un album e_xistent:"
3618
 
 
3619
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1602
3620
 
msgid "Create a _new album named:"
3621
 
msgstr "Creează un album _nou numit:"
3622
 
 
3623
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1618
3624
 
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
3625
 
msgstr "Albumele noi cu fotografii și clipuri _vizibile pentru: "
3626
 
 
3627
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1787
3628
 
msgid "All friends"
3629
 
msgstr "Toți prietenii"
3630
 
 
3631
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1788
3632
 
msgid "Friends of friends"
3633
 
msgstr "Prieteni ai prietenilor"
3634
 
 
3635
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3636
 
msgid ""
3637
 
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3638
 
"\n"
3639
 
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once."
3640
 
msgstr "Acum nu sunteți autentificat pe Picasa Web Album.\n\nAr trebui să aveți deja un cont Google, configurat pentru utilizarea cu Picasa pentru a continua. Puteți configura conturile folosind navigatorul de internet pentru a vă autentifica pe Picasa Web Album."
3641
 
 
3642
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826
3643
 
msgid ""
3644
 
"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums "
3645
 
"account."
3646
 
msgstr "Introduceți adresa de e-mail și parola asociate contului Picasa Web Album."
3647
 
 
3648
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827
3649
 
msgid ""
3650
 
"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you "
3651
 
"entered. To try again, re-enter your email address and password below."
3652
 
msgstr "Picasa Web Album nu recunoaște adresa de e-mail și parola pe care le-ați introdus. Pentru a reîncerca, introduceți-le din nou mai jos."
3653
 
 
3654
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828
3655
 
msgid ""
3656
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3657
 
"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most "
3658
 
"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at "
3659
 
"least once. To try again, re-enter your email address and password below."
3660
 
msgstr "Adresa de e-mail și parola pe care le-ați introdus corespund unui cont Google care nu este configurat pentru accesarea Picasa Web Album. Puteți configura conturile folosind navigatorul de internet pentru a vă autentifica pe Picasa Web Album mai întâi. Pentru a reîncerca, introduceți din nou adresa de e-mail și parola mai jos."
3661
 
 
3662
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829
3663
 
msgid ""
3664
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3665
 
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3666
 
"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-"
3667
 
"enter your email address and password below."
3668
 
msgstr "Adresa de e-mail și parola corespund unui cont Google care solicită securitate sporită. Puteți anula eticheta prin autentificarea pe Picasa Web Album utilizând navigatorul de internet. Pentru a reîncerca, introduceți din nou adresa de e-mail și parola mai jos."
3669
 
 
3670
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864
3671
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795
3672
 
#, c-format
3673
 
msgid "Unrecognized User"
3674
 
msgstr "Utilizator nerecunoscut"
3675
 
 
3676
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868
3677
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799
3678
 
#, c-format
3679
 
msgid "Account Not Ready"
3680
 
msgstr "Contul nu este gata"
3681
 
 
3682
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874
3683
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805
3684
 
#, c-format
3685
 
msgid "Additional Security Required"
3686
 
msgstr "Este solicitată securitate sporită"
3687
 
 
3688
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882
3689
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813
3690
 
msgid "_Email address:"
3691
 
msgstr "Adresă _email:"
3692
 
 
3693
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884
3694
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815
3695
 
msgid "_Password:"
3696
 
msgstr "_Parolă:"
3697
 
 
3698
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904
3699
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835
3700
 
msgid "Go _Back"
3701
 
msgstr "Î_napoi"
3702
 
 
3703
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035
3704
 
#, c-format
3705
 
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3706
 
msgstr "Sunteți autentificat pe Picasa Web Album ca %s."
3707
 
 
3708
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051
3709
 
msgid "Videos will appear in:"
3710
 
msgstr "Clipurile video vor apărea în:"
3711
 
 
3712
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053
3713
 
msgid "Photos will appear in:"
3714
 
msgstr "Fotografiile vor apărea în:"
3715
 
 
3716
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064
3717
 
msgid "An _existing album:"
3718
 
msgstr "Un album _existent:"
3719
 
 
3720
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078
3721
 
msgid "A _new album named:"
3722
 
msgstr "Un album _nou numit:"
3723
 
 
3724
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090
3725
 
msgid "L_ist album in public gallery"
3726
 
msgstr "L_istează albumele în galeria publică"
3727
 
 
3728
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105
3729
 
msgid "Photo _size preset:"
3730
 
msgstr "Dimen_siune prestabilită:"
3731
 
 
3732
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212
3733
 
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3734
 
msgstr "Mică (640 x 480 pixeli)"
3735
 
 
3736
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213
3737
 
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3738
 
msgstr "Medie (1024 x 768 pixeli)"
3739
 
 
3740
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214
3741
 
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3742
 
msgstr "Recomandată (1600 x 1200 pixeli)"
 
3770
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3771
msgid "Family only"
 
3772
msgstr "Doar familia"
 
3773
 
 
3774
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3775
msgid "Friends only"
 
3776
msgstr "Doar prietenii"
3743
3777
 
3744
3778
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3745
3779
msgid ""
3748
3782
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
3749
3783
msgstr "Nu sunteți autentificat pe YouTube.\n\nTrebuie să aveți un cont Google configurat deja pentru a fi utilizat cu YouTube pentru a continua. Puteți configura conturile utilizând navigatorul de Internet, autentificându-vă apoi pe YouTube."
3750
3784
 
3751
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758
 
3785
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:465
 
3786
msgid ""
 
3787
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 
3788
"continue."
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:771
3752
3792
msgid ""
3753
3793
"Enter the email address and password associated with your YouTube account."
3754
3794
msgstr "Introduceți adresa de e-mail și parola asociate contului dumneavoastră YouTube. "
3755
3795
 
3756
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759
 
3796
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:772
3757
3797
msgid ""
3758
3798
"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try "
3759
3799
"again, re-enter your email address and password below."
3760
3800
msgstr "YouTube nu recunoaște adresa de e-mail și parola pe care le-ați introdus. Pentru a încerca din nou, introduceți iarăși adresa și parola mai jos."
3761
3801
 
3762
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760
 
3802
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:773
3763
3803
msgid ""
3764
3804
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3765
3805
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
3767
3807
" re-enter your email address and password below."
3768
3808
msgstr "Adresa de e-mail și parola pe care le-ați introdus corespund unui cont Google care nu este configurat pentru a fi utilizat cu YouTube. Puteți configura conturile utilizând navigatorul de Internet, autentificându-vă apoi pe YouTube. Pentru a încerca din nou, introduceți iarăși adresa de e-mail și parola mai jos."
3769
3809
 
3770
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761
 
3810
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:774
3771
3811
msgid ""
3772
3812
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3773
3813
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3775
3815
"email address and password below."
3776
3816
msgstr "Adresa de e-mail și parola pe care le-ați introdus corespund unui cont Google care a fost etichetat pentru a solicita securitate sporită. Puteți șterge această etichetă utilizând navigatorul de Internet, pentru a vă autentifica pe YouTube. Pentru a încerca din nou, introduceți iarăși adresa de e-mail și parola mai jos."
3777
3817
 
3778
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956
 
3818
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808
 
3819
#, c-format
 
3820
msgid "Unrecognized User"
 
3821
msgstr "Utilizator nerecunoscut"
 
3822
 
 
3823
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812
 
3824
#, c-format
 
3825
msgid "Account Not Ready"
 
3826
msgstr "Contul nu este gata"
 
3827
 
 
3828
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818
 
3829
#, c-format
 
3830
msgid "Additional Security Required"
 
3831
msgstr "Este solicitată securitate sporită"
 
3832
 
 
3833
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826
 
3834
msgid "_Email address:"
 
3835
msgstr "Adresă _email:"
 
3836
 
 
3837
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828
 
3838
msgid "_Password:"
 
3839
msgstr "_Parolă:"
 
3840
 
 
3841
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848
 
3842
msgid "Go _Back"
 
3843
msgstr "Î_napoi"
 
3844
 
 
3845
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853
 
3846
msgid "_Login"
 
3847
msgstr "_Autentificare"
 
3848
 
 
3849
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939
3779
3850
#, c-format
3780
3851
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3781
3852
msgstr "Sunteți autentificat pe YouTube ca %s."
3782
3853
 
3783
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961
 
3854
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940
3784
3855
#, c-format
3785
3856
msgid "Videos will appear in '%s'"
3786
3857
msgstr "  '%s'"
3787
3858
 
3788
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975
3789
 
msgid "Video privacy _setting:"
3790
 
msgstr "Configurări acce_s pentru clipuri:"
3791
 
 
3792
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043
 
3859
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970
3793
3860
msgid "Public listed"
3794
3861
msgstr "Listare publică"
3795
3862
 
3796
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044
 
3863
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971
3797
3864
msgid "Public unlisted"
3798
3865
msgstr "Delistare publică"
3799
3866
 
3800
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045
 
3867
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972
3801
3868
msgid "Private"
3802
3869
msgstr "Privat"
3803
3870
 
 
3871
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3872
msgid ""
 
3873
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3874
"\n"
 
3875
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3876
msgstr ""
 
3877
 
 
3878
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
 
3879
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
 
3880
msgstr ""
 
3881
 
 
3882
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
 
3883
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
 
3884
msgid ""
 
3885
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
 
3886
"Albums can't continue."
 
3887
msgstr ""
 
3888
 
 
3889
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
 
3890
msgid ""
 
3891
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 
3892
"continue."
 
3893
msgstr ""
 
3894
 
 
3895
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1151
 
3896
#, c-format
 
3897
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
3898
msgstr "Sunteți autentificat pe Picasa Web Album ca %s."
 
3899
 
 
3900
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1156
 
3901
msgid "Videos will appear in:"
 
3902
msgstr "Clipurile video vor apărea în:"
 
3903
 
 
3904
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1161
 
3905
msgid "Photos will appear in:"
 
3906
msgstr "Fotografiile vor apărea în:"
 
3907
 
 
3908
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1234
 
3909
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
3910
msgstr "Mică (640 x 480 pixeli)"
 
3911
 
 
3912
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1235
 
3913
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
3914
msgstr "Medie (1024 x 768 pixeli)"
 
3915
 
 
3916
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1236
 
3917
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
3918
msgstr "Recomandată (1600 x 1200 pixeli)"
 
3919
 
 
3920
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1237
 
3921
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 
3925
msgid "Chess"
 
3926
msgstr "Șah"
 
3927
 
 
3928
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 
3929
msgid "Stripes"
 
3930
msgstr "Dungi"
 
3931
 
 
3932
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 
3933
msgid "Circle"
 
3934
msgstr "Cerc"
 
3935
 
 
3936
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 
3937
msgid "Core Slideshow Transitions"
 
3938
msgstr "Tranziție principală pentru prezentare diapozitive "
 
3939
 
 
3940
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
 
3941
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
3942
msgstr ""
 
3943
 
 
3944
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 
3945
msgid "Blinds"
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 
3949
msgid "Squares"
 
3950
msgstr ""
 
3951
 
 
3952
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 
3953
msgid "Circles"
 
3954
msgstr ""
 
3955
 
 
3956
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 
3957
msgid "Clock"
 
3958
msgstr "Ceas"
 
3959
 
3804
3960
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3805
3961
msgid "Slide"
3806
3962
msgstr "Diapozitiv"
3807
3963
 
3808
 
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21
3809
 
msgid "Core Slideshow Transitions"
3810
 
msgstr "Tranziție principală pentru prezentare diapozitive "
3811
 
 
3812
 
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68
3813
 
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3814
 
msgstr "Drepturi de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3815
 
 
3816
3964
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
3817
3965
msgid "Crumble"
3818
3966
msgstr "Fărâmițare"
3821
3969
msgid "Fade"
3822
3970
msgstr "Atenuare"
3823
3971
 
 
3972
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
3973
msgid ""
 
3974
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3975
"\n"
 
3976
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
 
3977
msgstr ""
 
3978
 
 
3979
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
3980
msgid ""
 
3981
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3982
"\n"
 
3983
"Please select an F-Spot database file."
 
3984
msgstr ""
 
3985
 
 
3986
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
3987
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
3991
msgid ""
 
3992
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
 
3993
" not an F-Spot database"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
3997
msgid ""
 
3998
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
3999
"database is not supported by Shotwell"
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
4003
msgid ""
 
4004
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
 
4005
"table"
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
4009
msgid ""
 
4010
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
4011
"table"
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
4015
#, c-format
 
4016
msgid ""
 
4017
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
4018
"\n"
 
4019
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
 
4020
msgstr ""
 
4021
 
 
4022
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
4023
#, c-format
 
4024
msgid "F-Spot library: %s"
 
4025
msgstr ""
 
4026
 
 
4027
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
4028
msgid "Preparing to import"
 
4029
msgstr ""
 
4030
 
 
4031
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
4032
msgid "Core Data Import Services"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
3824
4035
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3825
4036
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3826
4037
msgstr "Configurează prezentarea de diapozitive ca fundal desktop"
3827
4038
 
3828
 
#: ui/set_background_dialog.glade:29
 
4039
#: ui/set_background_dialog.glade:55
 
4040
msgid "Generate desktop background slideshow"
 
4041
msgstr "Generare prezentare diapozitive ca fundal pentru desktop"
 
4042
 
 
4043
#: ui/set_background_dialog.glade:82
3829
4044
msgid "Show each photo for"
3830
4045
msgstr "Arată fiecare fotografie pentru"
3831
4046
 
3832
 
#: ui/set_background_dialog.glade:39
 
4047
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3833
4048
msgid "period of time"
3834
4049
msgstr "perioadă de timp"
3835
4050
 
3836
 
#: ui/set_background_dialog.glade:58
 
4051
#: ui/set_background_dialog.glade:116
3837
4052
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
3838
4053
msgstr "Cât de mult va fi arătată fotografia pe fundalul desktopului"
3839
4054
 
3840
 
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3841
 
msgid "Generate desktop background slideshow"
3842
 
msgstr "Generare prezentare diapozitive ca fundal pentru desktop"
3843
 
 
3844
 
#: ui/shotwell.glade:9
 
4055
#: ui/shotwell.glade:7
3845
4056
msgid "Search"
3846
4057
msgstr "Caută"
3847
4058
 
3848
 
#: ui/shotwell.glade:48
 
4059
#: ui/shotwell.glade:47
3849
4060
msgid "_Name of search:"
3850
4061
msgstr "_Nume căutare:"
3851
4062
 
3852
 
#: ui/shotwell.glade:111
 
4063
#: ui/shotwell.glade:108
3853
4064
msgid "_Match"
3854
4065
msgstr "Potr_ivire"
3855
4066
 
3856
 
#: ui/shotwell.glade:140
 
4067
#: ui/shotwell.glade:137
3857
4068
msgid "of the following:"
3858
4069
msgstr "din următoarele:"
3859
4070
 
3860
 
#: ui/shotwell.glade:269
 
4071
#: ui/shotwell.glade:218
 
4072
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#: ui/shotwell.glade:235
 
4076
msgid "Use a _standard size:"
 
4077
msgstr "Utilizează dimensiune _standard"
 
4078
 
 
4079
#: ui/shotwell.glade:278
 
4080
msgid "Use a c_ustom size:"
 
4081
msgstr "_Utilizează dimensiune personalizată:"
 
4082
 
 
4083
#: ui/shotwell.glade:368
 
4084
msgid "_Match photo aspect ratio"
 
4085
msgstr "Pă_strează proporțiile fotografiei"
 
4086
 
 
4087
#: ui/shotwell.glade:392
 
4088
msgid "_Autosize:"
 
4089
msgstr "Potrivire _automată:"
 
4090
 
 
4091
#: ui/shotwell.glade:432
 
4092
msgid "<b>Titles</b>"
 
4093
msgstr "<b>Titluri</b>"
 
4094
 
 
4095
#: ui/shotwell.glade:449
 
4096
msgid "Print image _title"
 
4097
msgstr "_Tipărește denumirea imaginii"
 
4098
 
 
4099
#: ui/shotwell.glade:493
 
4100
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
 
4103
#: ui/shotwell.glade:513
 
4104
msgid "_Output photo at:"
 
4105
msgstr "Adu f_otografia la:"
 
4106
 
 
4107
#: ui/shotwell.glade:548
 
4108
msgid "pixels per inch"
 
4109
msgstr "pixeli pe inch"
 
4110
 
 
4111
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
 
4112
msgid "label"
 
4113
msgstr ""
 
4114
 
 
4115
#: ui/shotwell.glade:719
3861
4116
msgid "Shotwell Preferences"
3862
4117
msgstr "Preferințe Shotwell"
3863
4118
 
3864
 
#: ui/shotwell.glade:346
 
4119
#: ui/shotwell.glade:796
3865
4120
msgid "white"
3866
4121
msgstr "alb"
3867
4122
 
3868
 
#: ui/shotwell.glade:373
 
4123
#: ui/shotwell.glade:823
3869
4124
msgid "black"
3870
4125
msgstr "negru"
3871
4126
 
3872
 
#: ui/shotwell.glade:421
 
4127
#: ui/shotwell.glade:871
3873
4128
msgid "_Watch library directory for new files"
3874
4129
msgstr "Ca_ută în colecția de fotografii după fișiere noi"
3875
4130
 
3876
 
#: ui/shotwell.glade:450
 
4131
#: ui/shotwell.glade:900
3877
4132
msgid "Metadata"
3878
4133
msgstr "Metadate"
3879
4134
 
3880
 
#: ui/shotwell.glade:470
 
4135
#: ui/shotwell.glade:920
3881
4136
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
3882
4137
msgstr "Scriere etichete, nume și alte _metadate în fișierele foto"
3883
4138
 
3884
 
#: ui/shotwell.glade:496
 
4139
#: ui/shotwell.glade:946
3885
4140
msgid "Display"
3886
4141
msgstr "Afișare"
3887
4142
 
3888
 
#: ui/shotwell.glade:517
 
4143
#: ui/shotwell.glade:967
3889
4144
msgid "_Import photos to:"
3890
4145
msgstr "_Importă fotografiile în:"
3891
4146
 
3892
 
#: ui/shotwell.glade:540
 
4147
#: ui/shotwell.glade:990
3893
4148
msgid "_Background:"
3894
4149
msgstr "_Fundal:"
3895
4150
 
3896
 
#: ui/shotwell.glade:563
 
4151
#: ui/shotwell.glade:1013
3897
4152
msgid "Importing"
3898
4153
msgstr "Se importă"
3899
4154
 
3900
 
#: ui/shotwell.glade:586
 
4155
#: ui/shotwell.glade:1036
3901
4156
msgid "_Directory structure:"
3902
4157
msgstr "Structură _dosare:"
3903
4158
 
3904
 
#: ui/shotwell.glade:626
 
4159
#: ui/shotwell.glade:1075
3905
4160
msgid "_Pattern:"
3906
4161
msgstr "_Model:"
3907
4162
 
3908
 
#: ui/shotwell.glade:709
 
4163
#: ui/shotwell.glade:1157
3909
4164
msgid "Example:"
3910
4165
msgstr "Exemplu:"
3911
4166
 
3912
 
#: ui/shotwell.glade:726
 
4167
#: ui/shotwell.glade:1174
3913
4168
msgid "R_ename imported files to lowercase"
3914
4169
msgstr "R_edenumește fișierele importate folosind litere mici"
3915
4170
 
3916
 
#: ui/shotwell.glade:755
 
4171
#: ui/shotwell.glade:1203
3917
4172
msgid "RAW Developer"
3918
4173
msgstr "Programator RAW"
3919
4174
 
3920
 
#: ui/shotwell.glade:790
3921
 
msgid "_Default:"
3922
 
msgstr "I_mplicit:"
 
4175
#: ui/shotwell.glade:1238
 
4176
msgid "De_fault:"
 
4177
msgstr ""
3923
4178
 
3924
 
#: ui/shotwell.glade:843
 
4179
#: ui/shotwell.glade:1292
3925
4180
msgid "E_xternal photo editor:"
3926
4181
msgstr "Editor foto e_xtern:"
3927
4182
 
3928
 
#: ui/shotwell.glade:859
 
4183
#: ui/shotwell.glade:1308
3929
4184
msgid "External _RAW editor:"
3930
4185
msgstr "Editor _RAW extern:"
3931
4186
 
3932
 
#: ui/shotwell.glade:923
 
4187
#: ui/shotwell.glade:1373
3933
4188
msgid "External Editors"
3934
4189
msgstr "Editoare externe"
3935
4190
 
3936
 
#: ui/shotwell.glade:950
 
4191
#: ui/shotwell.glade:1400
3937
4192
msgid "Plugins"
3938
4193
msgstr "Module"