115
77
msgstr "Fel vid åtkomst till databasfilen:\n %s\n\nFelet var: \n%s"
117
#: src/MediaMonitor.vala:400
119
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
120
msgstr "Kunde inte behandla övervakningsuppdateringar: %s"
122
#: src/DesktopIntegration.vala:118
124
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
125
msgstr "Kunde inte starta Nautilus Send-To: %s"
127
#: src/DesktopIntegration.vala:126
131
#: src/DesktopIntegration.vala:171
133
msgid "Unable to export background to %s: %s"
134
msgstr "Kunde inte exportera bakgrund till %s: %s"
136
#: src/DesktopIntegration.vala:299
138
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
139
msgstr "Kunde inte förbereda skrivbordsbildspel: %s"
141
#: src/Printing.vala:255
142
msgid "Fill the entire page"
143
msgstr "Fyll hela sidan"
145
#: src/Printing.vala:256
146
msgid "2 images per page"
147
msgstr "2 bilder per sida"
149
#: src/Printing.vala:257
150
msgid "4 images per page"
151
msgstr "4 bilder per sida"
153
#: src/Printing.vala:258
154
msgid "6 images per page"
155
msgstr "6 bilder per sida"
157
#: src/Printing.vala:259
158
msgid "8 images per page"
159
msgstr "8 bilder per sida"
161
#: src/Printing.vala:260
162
msgid "16 images per page"
163
msgstr "16 bilder per sida"
165
#: src/Printing.vala:261
166
msgid "32 images per page"
167
msgstr "32 bilder per sida"
169
#: src/Printing.vala:299
170
msgid "Printed Image Size"
171
msgstr "Utskriven bildstorlek"
173
#: src/Printing.vala:311
174
msgid "Use a _standard size:"
175
msgstr "Använd en _standardstorlek:"
177
#: src/Printing.vala:315
178
msgid "Use a c_ustom size:"
179
msgstr "Använd en a_npassad storlek:"
181
#: src/Printing.vala:319
183
msgstr "Automatisk st_orlek:"
185
#: src/Printing.vala:388
189
#: src/Printing.vala:389
193
#: src/Printing.vala:405
194
msgid "_Match photo aspect ratio"
195
msgstr "_Matcha fotots bildförhållande"
197
#: src/Printing.vala:411
201
#: src/Printing.vala:418
202
msgid "Print image _title"
203
msgstr "Skriv ut bild_titel"
205
#: src/Printing.vala:430
206
msgid "Pixel Resolution"
207
msgstr "Bildpunktsförstoring"
209
#: src/Printing.vala:436
210
msgid "_Output photo at:"
211
msgstr "S_kriv ut foto på:"
213
#: src/Printing.vala:451
214
msgid "pixels per inch"
215
msgstr "bildpunkter per tum"
217
#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729
218
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
219
msgstr "Plånbok (2 x 3 tum)"
221
#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730
222
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
223
msgstr "Anteckningskort (3 x 5 tum)"
225
#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
229
#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
233
#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
237
#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
241
#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
245
#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
246
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
247
msgstr "Stor plånbok (9 x 13 cm)"
249
#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738
250
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
251
msgstr "Vykort (10 x 15 cm)"
253
#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
257
#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740
261
#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
265
#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
269
#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
273
#: src/Printing.vala:980
274
msgid "Image Settings"
275
msgstr "Bildinställningar"
277
#: src/Printing.vala:993
279
msgstr "Skriver ut..."
281
#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216
284
"Unable to print photo:\n"
287
msgstr "Kunde inte skriva ut fotot:\n\n%s"
289
#: src/MediaPage.vala:141
79
#: src/PhotoPage.vala:531
80
msgid "Previous photo"
81
msgstr "Föregående bild"
83
#: src/PhotoPage.vala:536
87
#: src/PhotoPage.vala:1832
89
msgid "Photo source file missing: %s"
90
msgstr "Bildkällfilen saknas: %s"
92
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
93
#: src/library/LibraryWindow.vala:356
97
#: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
101
#: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
102
msgid "_Previous Photo"
103
msgstr "_Föregående bild"
105
#: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
106
msgid "Previous Photo"
107
msgstr "Föregående bild"
109
#: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
113
#: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
117
#: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325
118
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
122
#: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
123
msgid "Increase the magnification of the photo"
124
msgstr "Öka förstoringen av bilden"
126
#: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331
127
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
131
#: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
132
msgid "Decrease the magnification of the photo"
133
msgstr "Minska förstoringen av bilden"
135
#: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
137
msgstr "_Anpassa till Sida"
139
#: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
140
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
141
msgstr "Zooma bilden för att passa på skärmen"
143
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
148
#: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
150
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
151
msgstr "Zooma bilden till 100% förstoring"
153
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
158
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
160
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
161
msgstr "Zooma bilden till 200% förstoring"
163
#: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215
167
#: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216
168
msgid "Play a slideshow"
169
msgstr "Spela upp ett bildspel"
171
#: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413
175
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584
176
msgid "Remove From Library"
177
msgstr "Ta bort från biblioteket"
179
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585
180
msgid "Removing Photo From Library"
181
msgstr "Tar bort bilder från bibliotek"
183
#: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58
185
msgstr "Exportera bilder"
187
#: src/PhotoPage.vala:3170
189
msgid "Unable to export %s: %s"
190
msgstr "Kunde inte exportera %s: %s"
192
#: src/MediaPage.vala:143
290
193
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
291
194
msgstr "Justera storleken för miniatyrbilderna"
293
#: src/MediaPage.vala:273 src/camera/ImportPage.vala:841
294
#: src/PhotoPage.vala:2316 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
295
#: src/library/OfflinePage.vala:59 src/library/ImportQueuePage.vala:65
296
#: src/library/TrashPage.vala:54 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48
300
#: src/MediaPage.vala:287 src/camera/ImportPage.vala:857
301
#: src/PhotoPage.vala:2336 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118
302
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58
306
#: src/MediaPage.vala:301
310
#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122
314
#: src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 src/PhotoPage.vala:2549
318
#: src/MediaPage.vala:329 src/PhotoPage.vala:2520
319
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:176
323
#: src/MediaPage.vala:330
196
#: src/MediaPage.vala:326
324
197
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
325
198
msgstr "Öka förstoringen av miniatyrbilderna"
327
#: src/MediaPage.vala:335 src/PhotoPage.vala:2526
328
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:182
332
#: src/MediaPage.vala:336
200
#: src/MediaPage.vala:332
333
201
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
334
202
msgstr "Minska förstoringen av miniatyrbilderna"
336
#: src/MediaPage.vala:398 src/camera/ImportPage.vala:861
337
#: src/PhotoPage.vala:2350 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
338
#: src/library/OfflinePage.vala:73 src/library/ImportQueuePage.vala:75
339
#: src/library/TrashPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:167
343
#: src/MediaPage.vala:402
204
#: src/MediaPage.vala:399
344
205
msgid "Sort _Photos"
345
206
msgstr "Sortera f_oton"
347
#: src/MediaPage.vala:410 src/camera/ImportPage.vala:865
348
#: src/PhotoPage.vala:2515 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
349
#: src/library/OfflinePage.vala:77 src/library/ImportQueuePage.vala:79
350
#: src/library/TrashPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171
354
#: src/MediaPage.vala:415
208
#: src/MediaPage.vala:408
355
209
msgid "_Play Video"
356
210
msgstr "Spela _upp video"
358
#: src/MediaPage.vala:416
212
#: src/MediaPage.vala:409
359
213
msgid "Open the selected videos in the system video player"
360
214
msgstr "Öppna markerade videor i systemets videospelare"
362
#: src/MediaPage.vala:420 src/PhotoPage.vala:2569
366
#: src/MediaPage.vala:427 src/photos/RawSupport.vala:298
216
#: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297
368
218
msgstr "Shotwell"
370
#: src/MediaPage.vala:432 src/camera/ImportPage.vala:676
371
#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101
372
#: src/photos/RawSupport.vala:301
220
#: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711
221
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101
222
#: src/photos/RawSupport.vala:300
376
#: src/MediaPage.vala:443 src/camera/ImportPage.vala:830
226
#: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872
380
#: src/MediaPage.vala:444 src/camera/ImportPage.vala:831
230
#: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873
381
231
msgid "Display the title of each photo"
382
msgstr "Visa titeln för varje foto"
384
#: src/MediaPage.vala:456
232
msgstr "Visa titeln för varje bild"
234
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
238
#: src/MediaPage.vala:443
239
msgid "Display the comment of each photo"
242
#: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372
246
#: src/MediaPage.vala:455
385
247
msgid "Display each photo's tags"
386
msgstr "Visa taggar för varje foto"
248
msgstr "Visa taggar för varje bild"
388
#: src/MediaPage.vala:472
250
#: src/MediaPage.vala:471
389
251
msgid "By _Title"
390
252
msgstr "Efter _titel"
392
#: src/MediaPage.vala:473
254
#: src/MediaPage.vala:472
393
255
msgid "Sort photos by title"
394
msgstr "Sortera foton efter titel"
256
msgstr "Sortera bilder efter titel"
396
#: src/MediaPage.vala:478
258
#: src/MediaPage.vala:477
397
259
msgid "By Exposure _Date"
398
260
msgstr "Efter exponerings_datum"
400
#: src/MediaPage.vala:479
262
#: src/MediaPage.vala:478
401
263
msgid "Sort photos by exposure date"
402
msgstr "Sortera foton efter exponeringsdatum"
264
msgstr "Sortera bilder efter exponeringsdatum"
404
#: src/MediaPage.vala:484
266
#: src/MediaPage.vala:483
405
267
msgid "By _Rating"
406
268
msgstr "Efter _betyg"
408
#: src/MediaPage.vala:485
270
#: src/MediaPage.vala:484
409
271
msgid "Sort photos by rating"
410
msgstr "Sortera foton efter betyg"
272
msgstr "Sortera bilder efter betyg"
412
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:470
274
#: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418
413
275
msgid "_Ascending"
414
276
msgstr "_Stigande"
416
#: src/MediaPage.vala:496 src/library/LibraryWindow.vala:471
278
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419
417
279
msgid "Sort photos in an ascending order"
418
msgstr "Sortera foton i stigande ordning"
280
msgstr "Sortera bilder i stigande ordning"
420
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:477
282
#: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425
421
283
msgid "D_escending"
424
#: src/MediaPage.vala:502 src/library/LibraryWindow.vala:478
286
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426
425
287
msgid "Sort photos in a descending order"
426
msgstr "Sortera foton i fallande ordning"
288
msgstr "Sortera bilder i fallande ordning"
428
#: src/MediaPage.vala:713
290
#: src/MediaPage.vala:702
431
293
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
433
295
msgstr "Shotwell kunde inte spela upp markerad video:\n%s"
435
#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193
440
#: src/camera/ImportPage.vala:433
442
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
443
msgstr "Kunde inte avmontera kameran. Försök att avmontera kameran från filhanteraren."
445
#: src/camera/ImportPage.vala:734
446
msgid "Hide photos already imported"
447
msgstr "Dölj foton som redan importerats"
449
#: src/camera/ImportPage.vala:735
450
msgid "Only display photos that have not been imported"
451
msgstr "Visa endast foton som inte har importerats"
453
#: src/camera/ImportPage.vala:803
454
msgid "Starting import, please wait..."
455
msgstr "Påbörjar import, var god vänta..."
457
#: src/camera/ImportPage.vala:846
458
msgid "Import _Selected"
459
msgstr "Importera _markerade"
461
#: src/camera/ImportPage.vala:847
462
msgid "Import the selected photos into your library"
463
msgstr "Importera de valda fotona till ditt bibliotek"
465
#: src/camera/ImportPage.vala:852
467
msgstr "Importera _allt"
469
#: src/camera/ImportPage.vala:853
470
msgid "Import all the photos into your library"
471
msgstr "Importera alla foton till ditt bibliotek"
473
#: src/camera/ImportPage.vala:978
475
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
477
msgstr "Shotwell behöver avmontera kameran från filsystemet för att kunna komma åt den. Fortsätt?"
479
#: src/camera/ImportPage.vala:984
483
#: src/camera/ImportPage.vala:989
484
msgid "Please unmount the camera."
485
msgstr "Avmontera kameran."
487
#: src/camera/ImportPage.vala:994
489
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
490
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
491
"camera and try again."
492
msgstr "Kameran är låst av ett annat program. Shotwell kan endast komma åt kameran när den är olåst. Stäng alla andra program som använder kameran och försök igen."
494
#: src/camera/ImportPage.vala:1004
495
msgid "Please close any other application using the camera."
496
msgstr "Stäng alla andra program som använder kameran."
498
#: src/camera/ImportPage.vala:1009
501
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
503
msgstr "Kunde inte hämta förhandsvisningar från kameran:\n%s"
505
#: src/camera/ImportPage.vala:1026
506
msgid "Unmounting..."
507
msgstr "Avmonterar..."
509
#: src/camera/ImportPage.vala:1132
510
msgid "Fetching photo information"
511
msgstr "Hämtar fotoinformation"
513
#: src/camera/ImportPage.vala:1437
515
msgid "Fetching preview for %s"
516
msgstr "Hämtar förhandsvisning av %s"
518
#: src/camera/ImportPage.vala:1554
520
msgid "Unable to lock camera: %s"
521
msgstr "Kunde inte låsa kameran: %s"
523
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
525
msgid "Delete this photo from camera?"
526
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
527
msgstr[0] "Ta bort detta foto från kameran?"
528
msgstr[1] "Ta bort dessa %d foton från kameran?"
530
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
532
msgid "Delete this video from camera?"
533
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
534
msgstr[0] "Ta bort dessa video från kameran?"
535
msgstr[1] "Ta bort dessa %d videor från kameran?"
537
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
539
msgid "Delete this photo/video from camera?"
540
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
541
msgstr[0] "Ta bort dessa foto/video från kameran?"
542
msgstr[1] "Ta bort dessa %d foton/videor från kameran?"
544
#: src/camera/ImportPage.vala:1646
546
msgid "Delete these files from camera?"
547
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
548
msgstr[0] "Ta bort dessa filer från kameran?"
549
msgstr[1] "Ta bort dessa %d filer från kameran?"
551
#: src/camera/ImportPage.vala:1654 src/Dialogs.vala:1006
555
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
556
msgid "Removing photos/videos from camera"
557
msgstr "Tar bort foton/videor från kameran"
559
#: src/camera/ImportPage.vala:1677
561
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
563
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
564
msgstr[0] "Kunde inte ta bort %d foton/videor från kameran på grund av fel."
565
msgstr[1] "Kunde inte ta bort %d foto/video från kameran på grund av fel."
567
#: src/camera/Branch.vala:87
571
#: src/PhotoPage.vala:536
572
msgid "Previous photo"
573
msgstr "Föregående foto"
575
#: src/PhotoPage.vala:541
579
#: src/PhotoPage.vala:1807
581
msgid "Photo source file missing: %s"
582
msgstr "Fotokällfilen saknas: %s"
584
#: src/PhotoPage.vala:2354 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79
588
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
592
#: src/PhotoPage.vala:2363 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88
593
msgid "_Previous Photo"
594
msgstr "_Föregående foto"
596
#: src/PhotoPage.vala:2364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89
597
msgid "Previous Photo"
598
msgstr "Föregående foto"
600
#: src/PhotoPage.vala:2369 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
604
#: src/PhotoPage.vala:2370 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95
608
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177
609
msgid "Increase the magnification of the photo"
610
msgstr "Öka förstoringen av fotot"
612
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183
613
msgid "Decrease the magnification of the photo"
614
msgstr "Minska förstoringen av fotot"
616
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188
618
msgstr "Anpassa till s_ida"
620
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189
621
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
622
msgstr "Zooma fotot för att passa på skärmen"
624
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194
629
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
631
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
632
msgstr "Zooma fotot till 100% förstoring"
634
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:200
639
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
641
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
642
msgstr "Zooma fotot till 200% förstoring"
644
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/CollectionPage.vala:207
648
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/CollectionPage.vala:208
649
msgid "Play a slideshow"
650
msgstr "Spela upp ett bildspel"
652
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2264
653
msgid "Remove From Library"
654
msgstr "Ta bort från biblioteket"
656
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2265
657
msgid "Removing Photo From Library"
658
msgstr "Tar bort foton från bibliotek"
660
#: src/PhotoPage.vala:3118 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:57
662
msgstr "Exportera foton"
664
#: src/PhotoPage.vala:3138
666
msgid "Unable to export %s: %s"
667
msgstr "Kunde inte exportera %s: %s"
669
#: src/Commands.vala:670
673
#: src/Commands.vala:670
674
msgid "Undoing Revert"
675
msgstr "Ångrar återställning"
677
#: src/Commands.vala:714
681
#: src/Commands.vala:714
682
msgid "Undoing Enhance"
683
msgstr "Ångrar förbättring"
685
#: src/Commands.vala:897
686
msgid "Creating New Event"
687
msgstr "Skapar ny händelse"
689
#: src/Commands.vala:898
690
msgid "Removing Event"
691
msgstr "Tar bort händelse"
693
#: src/Commands.vala:907
694
msgid "Moving Photos to New Event"
695
msgstr "Flyttar foton till ny händelse"
697
#: src/Commands.vala:908
698
msgid "Setting Photos to Previous Event"
699
msgstr "Ställer in foton till föregående händelse"
701
#: src/Commands.vala:938
705
#: src/Commands.vala:939
707
msgstr "Tar bort sammanfogning"
709
#: src/Commands.vala:948
710
msgid "Duplicating photos"
711
msgstr "Duplicerar foton"
713
#: src/Commands.vala:948
714
msgid "Removing duplicated photos"
715
msgstr "Tar bort duplicerade foton"
717
#: src/Commands.vala:971
719
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
720
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
721
msgstr[0] "Kunde inte duplicera ett foto på grund av ett filfel"
722
msgstr[1] "Kunde inte duplicera %d foton på grund av filfel"
724
#: src/Commands.vala:1058
725
msgid "Restoring previous rating"
726
msgstr "Återställer tidigare betyg"
728
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
729
msgid "Increasing ratings"
732
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
733
msgid "Decreasing ratings"
734
msgstr "Sänker betyg"
736
#: src/Commands.vala:1119
737
msgid "Setting RAW developer"
738
msgstr "Ställer in RAW-framkallare"
740
#: src/Commands.vala:1119
741
msgid "Restoring previous RAW developer"
742
msgstr "Återställer tidigare RAW-framkallare"
744
#: src/Commands.vala:1120
745
msgid "Set Developer"
748
#: src/Commands.vala:1195
749
msgid "Original photo could not be adjusted."
750
msgstr "Originalfotot kunde inte justeras."
752
#: src/Commands.vala:1215
753
msgid "Adjusting Date and Time"
754
msgstr "Justerar datum och tid"
756
#: src/Commands.vala:1215
757
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
758
msgstr "Återställer datum- och tidsjustering"
760
#: src/Commands.vala:1242
761
msgid "One original photo could not be adjusted."
762
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
763
msgstr[0] "Ett originalfoto kunde inte justeras."
764
msgstr[1] "Följande originalfoton kunde inte justeras."
766
#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256
767
msgid "Time Adjustment Error"
768
msgstr "Fel vid tidsjustering"
770
#: src/Commands.vala:1254
771
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
773
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
774
msgstr[0] "Tidsjusteringar kunde inte ångras för följande fotofil."
775
msgstr[1] "Tidsjusteringar kunde inte ångras för följande fotofiler."
777
#: src/Commands.vala:1459 src/Commands.vala:1482
781
#: src/Commands.vala:1517
783
msgid "Move Tag \"%s\""
786
#: src/Commands.vala:2147
787
msgid "Move Photos to Trash"
788
msgstr "Flytta foton till papperskorgen"
790
#: src/Commands.vala:2147
791
msgid "Restore Photos from Trash"
792
msgstr "Återställ foton från papperskorgen"
794
#: src/Commands.vala:2148
795
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
796
msgstr "Flytta foton till Shotwells papperskorg"
798
#: src/Commands.vala:2148
799
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
800
msgstr "Återställ foton tillbaka till Shotwell-biblioteket"
802
#: src/Commands.vala:2167
803
msgid "Moving Photos to Trash"
804
msgstr "Flyttar foton till papperskorgen"
806
#: src/Commands.vala:2167
807
msgid "Restoring Photos From Trash"
808
msgstr "Återställer foton från papperskorgen"
810
#: src/Commands.vala:2256
814
#: src/Commands.vala:2256
818
#: src/Commands.vala:2257
819
msgid "Flag selected photos"
820
msgstr "Flagga markerade foton"
822
#: src/Commands.vala:2257
823
msgid "Unflag selected photos"
824
msgstr "Avflagga markerade foton"
826
#: src/Photo.vala:3440
830
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
831
msgid "Slideshow Transitions"
832
msgstr "Bildspelsövergångar"
834
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
838
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
842
#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649
843
#: src/SearchFilter.vala:1031 src/library/FlaggedPage.vala:8
847
#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655
851
#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661
855
#: src/SearchFilter.vala:666
859
#: src/SearchFilter.vala:667
863
#: src/SearchFilter.vala:993
865
msgid "Error loading UI file %s: %s"
866
msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen %s: %s"
868
#: src/SearchFilter.vala:1010
872
#: src/SearchFilter.vala:1044 src/searches/SearchBoolean.vala:180
876
#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221
878
msgstr "Inställningar"
880
#: src/SlideshowPage.vala:43
882
msgstr "För_dröjning:"
884
#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47
888
#: src/SlideshowPage.vala:63
889
msgid "_Transition effect:"
890
msgstr "Över_gångseffekt:"
892
#: src/SlideshowPage.vala:90
893
msgid "Transition d_elay:"
894
msgstr "Övergångsförd_röjning:"
896
#: src/SlideshowPage.vala:187
900
#: src/SlideshowPage.vala:200
904
#: src/SlideshowPage.vala:201
905
msgid "Go to the previous photo"
906
msgstr "Gå till föregående foto"
908
#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312
912
#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313
913
msgid "Pause the slideshow"
914
msgstr "Gör paus i bildspelet"
916
#: src/SlideshowPage.vala:214
920
#: src/SlideshowPage.vala:215
921
msgid "Go to the next photo"
922
msgstr "Gå till nästa foto"
924
#: src/SlideshowPage.vala:222
925
msgid "Change slideshow settings"
926
msgstr "Ändra inställningar för bildspel"
928
#: src/SlideshowPage.vala:276
929
msgid "All photo source files are missing."
930
msgstr "Alla källfotofiler saknas."
932
#: src/SlideshowPage.vala:308
936
#: src/SlideshowPage.vala:309
937
msgid "Continue the slideshow"
938
msgstr "Fortsätt bildspelet"
940
#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
941
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909
942
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840
946
#: src/publishing/PublishingUI.vala:135
947
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
948
msgstr "Markerade foton/videor blev publicerade."
950
#: src/publishing/PublishingUI.vala:137
951
msgid "The selected videos were successfully published."
952
msgstr "Markerade videor blev publicerade."
954
#: src/publishing/PublishingUI.vala:139
955
msgid "The selected photos were successfully published."
956
msgstr "De markerade fotona publicerades."
958
#: src/publishing/PublishingUI.vala:142
959
msgid "The selected video was successfully published."
960
msgstr "Den markerade videon publicerades."
962
#: src/publishing/PublishingUI.vala:144
963
msgid "The selected photo was successfully published."
964
msgstr "Det markerade fotot publicerades."
966
#: src/publishing/PublishingUI.vala:152
967
msgid "Fetching account information..."
968
msgstr "Hämtar kontoinformation..."
970
#: src/publishing/PublishingUI.vala:158
971
msgid "Logging in..."
972
msgstr "Loggar in..."
974
#: src/publishing/PublishingUI.vala:211
975
msgid "Publish Photos"
976
msgstr "Publicera foton"
978
#: src/publishing/PublishingUI.vala:212
979
msgid "Publish photos _to:"
980
msgstr "Publicera foton _till:"
982
#: src/publishing/PublishingUI.vala:214
983
msgid "Publish Videos"
984
msgstr "Publicera videor"
986
#: src/publishing/PublishingUI.vala:215
987
msgid "Publish videos _to"
988
msgstr "Publicera videor _till"
990
#: src/publishing/PublishingUI.vala:217
991
msgid "Publish Photos and Videos"
992
msgstr "Publicera foton och videor"
994
#: src/publishing/PublishingUI.vala:218
995
msgid "Publish photos and videos _to"
996
msgstr "Publicera foton och videor _till"
998
#: src/publishing/PublishingUI.vala:382
999
msgid "Unable to publish"
1000
msgstr "Kunde inte publicera"
1002
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
1005
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1006
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1007
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1008
"<b>Plugin</b> tab."
1009
msgstr "Shotwell kan inte publicera de markerade objekten därför att du inte har aktiverat en kompatibel insticksmodul för publicering. Välj <b>Redigera %s Inställningar</b> och aktivera en eller flera av de insticksmoduler för publicering som finns under fliken <b>Insticksmoduler</b>."
1011
#: src/publishing/PublishingUI.vala:474
1012
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:391
1016
#: src/publishing/PublishingUI.vala:479 src/AppWindow.vala:614
1017
#: src/AppWindow.vala:632 src/AppWindow.vala:649 src/Dialogs.vala:20
1018
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1039
1019
#: src/Dialogs.vala:1062 src/data_imports/DataImportsUI.vala:396
1023
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1025
msgstr "Publicering"
1027
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1028
msgid "Preparing for upload"
1029
msgstr "Förbereder att skicka upp"
1031
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1033
msgid "Uploading %d of %d"
1034
msgstr "Skickar upp %d av %d"
1036
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1038
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1039
msgstr "Publicering till %s kan inte fortsätta på grund av att ett fel inträffade:"
1041
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1042
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1043
msgstr "För att försöka att publicera till en annan tjänst, välj en från ovanstående meny."
1045
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
1047
msgid "%d Photo/Video"
1048
msgid_plural "%d Photos/Videos"
1049
msgstr[0] "%d foto/video"
1050
msgstr[1] "%d foton/videor"
1052
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321
1055
msgid_plural "%d Videos"
1056
msgstr[0] "%d video"
1057
msgstr[1] "%d videor"
1059
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319
1062
msgid_plural "%d Photos"
1064
msgstr[1] "%d foton"
1066
#: src/events/EventPage.vala:86
1068
msgstr "Ingen händelse"
1070
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
1072
msgstr "Inga händelser"
1074
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158
1075
msgid "No events found"
1076
msgstr "Inga händelser hittades"
1078
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205
1082
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219
1086
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
1090
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221
1094
#: src/VideoSupport.vala:440
1095
msgid "Export Videos"
1096
msgstr "Exportera videor"
1101
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1102
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1103
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
1104
msgstr "Ditt fotobibliotek är inte kompatibelt med denna version av Shotwell. Det verkar som det skapades med Shotwell %s (schema %d). Denna version är %s (schema %d). Använd den senaste versionen av Shotwell."
1109
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1110
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
1112
msgstr "Shotwell kunde inte uppgradera ditt fotobibliotek från version %s (schema %d) till %s (schema %d). För mer information, se Shotwells wikisida på %s"
1117
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1118
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1119
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
1121
msgstr "Ditt fotobibliotek är inte kompatibelt med denna version av Shotwell. Det verkar som om det skapades med Shotwell %s (schema %d). Denna version är %s (schema %d). Töm ditt bibliotek genom att ta bort %s och importera dina foton igen."
1123
#: src/main.vala:101
1125
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1126
msgstr "Okänt fel vid försök att verifiera Shotwells databas: %s"
1128
#: src/main.vala:138
1129
msgid "Loading Shotwell"
1130
msgstr "Läser in Shotwell"
1132
#: src/main.vala:376
1136
#: src/main.vala:380
1138
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1139
msgstr "Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
1141
#: src/AppWindow.vala:62
1143
msgstr "Fäst verktygsraden"
1145
#: src/AppWindow.vala:63
1146
msgid "Pin the toolbar open"
1147
msgstr "Fäst verktygsraden öppen"
1149
#: src/AppWindow.vala:66 src/AppWindow.vala:144
1150
msgid "Leave fullscreen"
1151
msgstr "Lämna helskärm"
1153
#: src/AppWindow.vala:143
1154
msgid "Leave _Fullscreen"
1155
msgstr "Lämna _helskärm"
1157
#: src/AppWindow.vala:496
1161
#: src/AppWindow.vala:501
1165
#: src/AppWindow.vala:506
1169
#: src/AppWindow.vala:511
1173
#: src/AppWindow.vala:516
1174
msgid "_Frequently Asked Questions"
1175
msgstr "Frågor o_ch svar"
1177
#: src/AppWindow.vala:659
1180
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
1183
msgstr "Ett ödesdigert fel inträffade vid åtkomst till Shotwells bibliotek. Shotwell kan inte fortsätta.\n\n%s"
1185
#: src/AppWindow.vala:679 plugins/common/Resources.vala:9
1186
msgid "Visit the Yorba web site"
1187
msgstr "Besök Yorbas webbplats"
1189
#: src/AppWindow.vala:691
1191
msgid "Unable to display help: %s"
1192
msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
1194
#: src/AppWindow.vala:699
1196
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1197
msgstr "Kunde inte visa frågor och svar: %s"
1199
#: src/Properties.vala:38
1203
#: src/Properties.vala:50
1207
#: src/Properties.vala:52
1211
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:966
1215
#: src/Properties.vala:309
1219
#: src/Properties.vala:312
1222
msgid_plural "%d Events"
1223
msgstr[0] "%d händelse"
1224
msgstr[1] "%d händelser"
1226
#: src/Properties.vala:343
1230
#: src/Properties.vala:347
1234
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
1238
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
1242
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461
1246
#: src/Properties.vala:370
1250
#: src/Properties.vala:370
1252
msgid "%.1f seconds"
1253
msgstr "%.1f sekunder"
1255
#: src/Properties.vala:374
1257
msgstr "Framkallare:"
1259
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
1260
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819
1262
msgstr "Exponering:"
1264
#: src/Properties.vala:500
1268
#: src/Properties.vala:502
1270
msgstr "Filstorlek:"
1272
#: src/Properties.vala:505
1273
msgid "Original dimensions:"
1274
msgstr "Ursprungliga proportioner:"
1276
#: src/Properties.vala:508
1277
msgid "Camera make:"
1278
msgstr "Kameratillverkare:"
1280
#: src/Properties.vala:511
1281
msgid "Camera model:"
1282
msgstr "Kameramodell:"
1284
#: src/Properties.vala:514
1288
#: src/Properties.vala:516
1289
msgid "Focal length:"
1292
#: src/Properties.vala:519
1293
msgid "Exposure bias:"
1294
msgstr "Exponeringskompensation:"
1296
#: src/Properties.vala:521
1297
msgid "GPS latitude:"
1298
msgstr "GPS-latitud:"
1300
#: src/Properties.vala:524
1301
msgid "GPS longitude:"
1302
msgstr "GPS-longitud:"
1304
#: src/Properties.vala:527
1308
#: src/Properties.vala:529
1310
msgstr "Upphovsrätt:"
1312
#: src/Properties.vala:531
1314
msgstr "Programvara:"
1316
#: src/Properties.vala:540
1317
msgid "Extended Information"
1318
msgstr "Utökad information"
1324
#: src/Event.vala:712
297
#: src/Event.vala:737
1326
299
msgid "Event %s"
1327
300
msgstr "Händelse %s"
1329
#: src/faces/FacePage.vala:49
1333
#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281
1337
#: src/CollectionPage.vala:428
302
#: src/CollectionPage.vala:436
1338
303
msgid "Export Photo/Video"
1339
msgstr "Exportera foton/videor"
304
msgstr "Exportera bilder/videor"
1341
#: src/CollectionPage.vala:428
306
#: src/CollectionPage.vala:436
1342
307
msgid "Export Photos/Videos"
1343
msgstr "Exportera foton/videor"
308
msgstr "Exportera bilder/videor"
1345
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:86
310
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
1346
311
msgid "Export Photos"
1347
msgstr "Exportera foton"
312
msgstr "Exportera bilder"
1349
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
314
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
1350
315
msgid "Rotating"
1353
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
318
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
1354
319
msgid "Undoing Rotate"
1355
320
msgstr "Tar bort rotering"
1357
#: src/CollectionPage.vala:542
322
#: src/CollectionPage.vala:550
1358
323
msgid "Flipping Horizontally"
1359
324
msgstr "Vänder horisontellt"
1361
#: src/CollectionPage.vala:543
326
#: src/CollectionPage.vala:551
1362
327
msgid "Undoing Flip Horizontally"
1363
328
msgstr "Återställer horisontell vändning"
1365
#: src/CollectionPage.vala:552
330
#: src/CollectionPage.vala:560
1366
331
msgid "Flipping Vertically"
1367
332
msgstr "Vänder vertikalt"
1369
#: src/CollectionPage.vala:553
334
#: src/CollectionPage.vala:561
1370
335
msgid "Undoing Flip Vertically"
1371
336
msgstr "Återställer vertikalt vändning"
1427
392
msgid "Imported failed (%d)"
1428
393
msgstr "Importering misslyckades (%d)"
1430
#: src/Dialogs.vala:16
1432
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
1433
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
1434
msgstr[0] "Detta kommer att ta bort taggen \"%s\" från ett foto. Fortsätt?"
1435
msgstr[1] "Detta kommer att ta bort taggen \"%s\" från %d foton. Fortsätt?"
1437
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41
1438
#: src/Dialogs.vala:1007 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313
1439
#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655
1443
#: src/Dialogs.vala:25
1445
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
1446
msgstr "Detta kommer att ta bort sparade sökningen \"%s\". Fortsätt?"
1448
#: src/Dialogs.vala:37
1450
msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?"
1451
msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?"
1452
msgstr[0] "Detta kommer att ta bort ansiktet \"%s\" från ett foto. Fortsätt?"
1453
msgstr[1] "Detta kommer att ta bort ansiktet \"%s\" från %d foton. Fortsätt?"
1455
#: src/Dialogs.vala:57
1456
msgid "Export Video"
1457
msgstr "Exportera video"
1459
#: src/Dialogs.vala:114
1462
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
1463
"have permission to write to %s."
1464
msgstr "Shotwell kunde inte skapa en fil för redigering av detta foto därför att du inte har behörighet att skriva till %s."
1466
#: src/Dialogs.vala:123
1468
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
1470
msgstr "Kunde inte exportera följande foto på grund av ett filfel.\n\n"
1472
#: src/Dialogs.vala:129
1476
"Would you like to continue exporting?"
1477
msgstr "\n\nVill du fortsätta att exportera?"
1479
#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703
1483
#: src/Dialogs.vala:146
1487
#: src/Dialogs.vala:147
1491
#: src/Dialogs.vala:211
1495
#: src/Dialogs.vala:214
1499
#: src/Dialogs.vala:217
1500
msgid "_Scaling constraint:"
1501
msgstr "_Skalningsbegränsning:"
1503
#: src/Dialogs.vala:220
1505
msgstr " _bildpunkter"
1507
#: src/Dialogs.vala:228
1508
msgid "Export metadata"
1509
msgstr "Exportera metadata"
1511
#: src/Dialogs.vala:471
1513
msgid "(and %d more)\n"
1514
msgstr "(och ytterligare %d)\n"
1516
#: src/Dialogs.vala:527
1518
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
1519
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
1520
msgstr[0] "Ett dubblett foto importades inte:\n"
1521
msgstr[1] "%d dubbletta foton importerades inte:\n"
1523
#: src/Dialogs.vala:530
1525
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
1526
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
1527
msgstr[0] "1 dubblettvideo importerades inte:\n"
1528
msgstr[1] "%d dubblettvideor importerades inte:\n"
1530
#: src/Dialogs.vala:533
1532
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
1533
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
1534
msgstr[0] "1 dublett video/foto importerades inte:\n"
1535
msgstr[1] "%d dubletta videor/foton importerades inte:\n"
1537
#: src/Dialogs.vala:547
1539
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
1540
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1541
msgstr[0] "Import av ett foto misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
1542
msgstr[1] "Import av %d foton misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
1544
#: src/Dialogs.vala:550
1546
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1547
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1548
msgstr[0] "1 video gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
1549
msgstr[1] "%d videor gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
1551
#: src/Dialogs.vala:553
1553
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1555
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1556
msgstr[0] "1 foto/video gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
1557
msgstr[1] "%d foton/videor gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
1559
#: src/Dialogs.vala:556
1561
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
1562
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
1563
msgstr[0] "1 fil gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n"
1564
msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n"
1566
#: src/Dialogs.vala:570
1569
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
1572
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
1574
msgstr[0] "1 foto gick inte att importera därför att fotobiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
1575
msgstr[1] "%d foton gick inte att importera därför att fotobiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
1577
#: src/Dialogs.vala:573
1580
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
1583
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
1585
msgstr[0] "1 videor gick inte att importera därför att fotobiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
1586
msgstr[1] "%d videor gick inte att importera därför att fotobiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
1588
#: src/Dialogs.vala:576
1591
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
1594
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
1596
msgstr[0] "1 foton/videor gick inte att importera därför att fotobiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
1597
msgstr[1] "%d foton/videor gick inte att importera därför att fotobiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
1599
#: src/Dialogs.vala:579
1602
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
1604
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
1606
msgstr[0] "En fil gick inte att importera på grund av att fotobibliotekets mapp inte var skrivbar:\n"
1607
msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av att fotobibliotekets mapp inte var skrivbar:\n"
1609
#: src/Dialogs.vala:593
1611
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
1612
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
1613
msgstr[0] "Import av ett foto misslyckades på grund av ett kamerafel:\n"
1614
msgstr[1] "Import av %d foton misslyckades på grund av ett kamerafel:\n"
1616
#: src/Dialogs.vala:596
1618
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
1619
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
1620
msgstr[0] "1 video gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
1621
msgstr[1] "%d videor gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
1623
#: src/Dialogs.vala:599
1625
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
1626
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
1627
msgstr[0] "1 foto/video gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
1628
msgstr[1] "%d foton/videor gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
1630
#: src/Dialogs.vala:602
1632
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
1633
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
1634
msgstr[0] "En fil gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
1635
msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
1637
#: src/Dialogs.vala:619
1639
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
1640
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
1641
msgstr[0] "Ett foto som inte stöds hoppades över:\n"
1642
msgstr[1] "%d foton som inte stöds hoppades över:\n"
1644
#: src/Dialogs.vala:634
1646
msgid "1 non-image file skipped.\n"
1647
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
1648
msgstr[0] "En icke-bildfil hoppades över.\n"
1649
msgstr[1] "%d icke-bildfiler hoppades över.\n"
1651
#: src/Dialogs.vala:645
1653
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
1654
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
1655
msgstr[0] "Ett foto hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
1656
msgstr[1] "%d foton hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
1658
#: src/Dialogs.vala:648
1660
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
1661
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
1662
msgstr[0] "1 video hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
1663
msgstr[1] "%d videor hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
1665
#: src/Dialogs.vala:651
1667
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
1668
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
1669
msgstr[0] "1 foto/video hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
1670
msgstr[1] "%d foton/videor hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
1672
#: src/Dialogs.vala:654
1674
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
1675
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
1676
msgstr[0] "En fil hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
1677
msgstr[1] "%d filer hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
1679
#: src/Dialogs.vala:668
1681
msgid "1 photo successfully imported.\n"
1682
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
1683
msgstr[0] "1 foto importerades.\n"
1684
msgstr[1] "%d foton importerades.\n"
1686
#: src/Dialogs.vala:671
1688
msgid "1 video successfully imported.\n"
1689
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
1690
msgstr[0] "1 video importerades.\n"
1691
msgstr[1] "%d videor importerades.\n"
1693
#: src/Dialogs.vala:674
1695
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
1696
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
1697
msgstr[0] "1 foto/video importerades.\n"
1698
msgstr[1] "%d foton/videor importerades.\n"
1700
#: src/Dialogs.vala:690
1701
msgid "No photos or videos imported.\n"
1702
msgstr "Inga foton eller videor importerades.\n"
1704
#: src/Dialogs.vala:705
1705
msgid "Import Complete"
1706
msgstr "Importeringen är färdig"
1708
#: src/Dialogs.vala:867
1711
msgid_plural "%d seconds"
1712
msgstr[0] "%d sekund"
1713
msgstr[1] "%d sekunder"
1715
#: src/Dialogs.vala:870
1718
msgid_plural "%d minutes"
1719
msgstr[0] "%d minut"
1720
msgstr[1] "%d minuter"
1722
#: src/Dialogs.vala:874
1725
msgid_plural "%d hours"
1726
msgstr[0] "%d timme"
1727
msgstr[1] "%d timmar"
1729
#: src/Dialogs.vala:877
1733
#: src/Dialogs.vala:956 src/Resources.vala:187
1734
msgid "Rename Event"
1735
msgstr "Byt namn på händelse"
1737
#: src/Dialogs.vala:956
1741
#: src/Dialogs.vala:966 src/Resources.vala:255
1743
msgstr "Redigera titel"
1745
#: src/Dialogs.vala:982
1747
msgid_plural "_Trash Files"
1748
msgstr[0] "_Ta bort filen"
1749
msgstr[1] "_Ta bort filerna"
1751
#: src/Dialogs.vala:986
1752
msgid "Only _Remove"
1753
msgstr "Ta _endast bort"
1755
#: src/Dialogs.vala:1029
1756
msgid "Revert External Edit?"
1757
msgstr "Återställ externa redigeringar?"
1759
#: src/Dialogs.vala:1029
1760
msgid "Revert External Edits?"
1761
msgstr "Återställ externa redigeringar?"
1763
#: src/Dialogs.vala:1031
1765
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
1767
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
1768
msgstr[0] "Detta kommer att förstöra alla ändringar gjorda i den externa filen. Fortsätt?"
1769
msgstr[1] "Detta kommer att förstöra alla ändringar gjorda i de %d externa filerna. Fortsätt?"
1771
#: src/Dialogs.vala:1035
1772
msgid "Re_vert External Edit"
1773
msgstr "Åsid_osätt externa redigeringar"
1775
#: src/Dialogs.vala:1035
1776
msgid "Re_vert External Edits"
1777
msgstr "Åt_erställ externa redigeringar"
1779
#: src/Dialogs.vala:1056
1781
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
1782
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
1783
msgstr[0] "Detta kommer att ta bort fotot från biblioteket. Fortsätt?"
1784
msgstr[1] "Detta kommer att ta bort %d foton från biblioteket. Fortsätt?"
1786
#: src/Dialogs.vala:1063
1790
#: src/Dialogs.vala:1064
1791
msgid "Remove Photo From Library"
1792
msgstr "Ta bort foton från bibliotek"
1794
#: src/Dialogs.vala:1064
1795
msgid "Remove Photos From Library"
1796
msgstr "Ta bort foton från bibliotek"
1798
#: src/Dialogs.vala:1158
1803
#: src/Dialogs.vala:1302
1807
#: src/Dialogs.vala:1303
1811
#: src/Dialogs.vala:1304
1815
#: src/Dialogs.vala:1319
1816
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1817
msgstr "_Skifta foton/videor med samma mängd"
1819
#: src/Dialogs.vala:1324
1820
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1821
msgstr "Ställ in _alla foton/videor till denna tid"
1823
#: src/Dialogs.vala:1330
1824
msgid "_Modify original file"
1825
msgstr "Än_dra originalfiler"
1827
#: src/Dialogs.vala:1330
1828
msgid "_Modify original files"
1829
msgstr "Än_dra originalfiler"
1831
#: src/Dialogs.vala:1413
1835
# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
1836
# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
1837
# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
1838
# used in your language and region. The format string you enter should conform
1839
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1840
# a list of format specifiers and their meanings.
1841
#: src/Dialogs.vala:1414
1842
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1843
msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S"
1845
# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a
1847
# 12 hour date and time with an am/pm specifier (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM).
1849
# should translate %m/%d/%y, %I:%M:%S %p so that it describes the 12 hour date
1850
# and time format used in your language and region. If 12 hour time isn't used
1852
# your region, then use a format string for 24 hour time. The format string
1854
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
1855
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
1856
#: src/Dialogs.vala:1415
1857
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1858
msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S"
1860
#: src/Dialogs.vala:1504
1863
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1864
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1865
msgstr "Exponeringstiden kommer att förskjutas framåt med\n%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
1867
#: src/Dialogs.vala:1505
1870
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1871
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1872
msgstr "Exponeringstiden kommer att förskjutas bakåt med\n%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
1874
#: src/Dialogs.vala:1507
1880
#: src/Dialogs.vala:1508
1882
msgid_plural "hours"
1886
#: src/Dialogs.vala:1509
1888
msgid_plural "minutes"
1892
#: src/Dialogs.vala:1510
1894
msgid_plural "seconds"
1896
msgstr[1] "sekunder"
1898
#: src/Dialogs.vala:1554
1908
msgstr[0] "\n\noch %d annat."
1909
msgstr[1] "\n\noch %d andra."
1911
#: src/Dialogs.vala:1576 src/Dialogs.vala:1603
1912
msgid "Tags (separated by commas):"
1913
msgstr "Taggar (separerade med kommatecken):"
1915
#: src/Dialogs.vala:1682
1919
#: src/Dialogs.vala:1689
1921
msgid "Welcome to Shotwell!"
1922
msgstr "Välkommen till Shotwell!"
1924
#: src/Dialogs.vala:1693
1926
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1927
msgstr "Importera foton på något av dessa sätt för att komma igång:"
1929
#: src/Dialogs.vala:1709
1931
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1932
msgstr "Välj <span weight=\"bold\">Arkiv %s Importera från mapp</span>"
1934
#: src/Dialogs.vala:1710
1935
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1936
msgstr "Dra och släpp foton på Shotwell-fönstret"
1938
#: src/Dialogs.vala:1711
1939
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1940
msgstr "Anslut en kamera till din dator och importera"
1942
#: src/Dialogs.vala:1721
1944
msgid "_Import photos from your %s folder"
1945
msgstr "_Importera foton från din %s-mapp"
1947
#: src/Dialogs.vala:1728
1948
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1949
msgstr "Du kan även importera foton på något av dessa sätt:"
1951
#: src/Dialogs.vala:1738
1952
msgid "_Don't show this message again"
1953
msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
1955
#: src/Dialogs.vala:1773
1957
msgid "Import photos from your %s library"
1960
#: src/Dialogs.vala:1891 src/Dialogs.vala:1895
1964
#: src/Dialogs.vala:1904
1966
msgid "Year%sMonth%sDay"
1967
msgstr "År%sMånad%sDag"
1969
#: src/Dialogs.vala:1906
1974
#: src/Dialogs.vala:1908
1976
msgid "Year%sMonth-Day"
1977
msgstr "År%sMånad-Dag"
1979
#: src/Dialogs.vala:1910
1980
msgid "Year-Month-Day"
1981
msgstr "År-Månad-Dag"
1983
#: src/Dialogs.vala:1911 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
1987
#: src/Dialogs.vala:2144
1988
msgid "Invalid pattern"
1989
msgstr "Ogiltigt mönster"
1991
#: src/Dialogs.vala:2247
1993
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
1995
msgstr "Shotwell kan kopiera fotona till din biblioteksmapp eller importera dem utan att kopiera dem."
1997
#: src/Dialogs.vala:2252
1998
msgid "Co_py Photos"
1999
msgstr "Ko_piera foton"
2001
#: src/Dialogs.vala:2253
2002
msgid "_Import in Place"
2003
msgstr "_Importera på plats"
2005
#: src/Dialogs.vala:2254
2006
msgid "Import to Library"
2007
msgstr "Importera till biblioteket"
2009
#: src/Dialogs.vala:2265
2010
msgid "Removing Photos From Library"
2011
msgstr "Borttagning av foton från bibliotek"
2013
#: src/Dialogs.vala:2279
2016
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2018
"This action cannot be undone."
2020
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
2022
"This action cannot be undone."
2023
msgstr[0] "Detta kommer att ta bort %d foton/videor från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta filerna till din papperskorg?\n\nDenna åtgärd kan inte ångras."
2024
msgstr[1] "Detta kommer att ta bort %d foton/videor från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta filerna till din papperskorg?\n\nDenna åtgärd kan inte ångras."
2026
#: src/Dialogs.vala:2283
2029
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2031
"This action cannot be undone."
2033
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
2035
"This action cannot be undone."
2036
msgstr[0] "Detta kommer att ta bort %d videor från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta filerna till din papperskorg?\n\nDenna åtgärd kan inte ångras."
2037
msgstr[1] "Detta kommer att ta bort %d videor från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta filerna till din papperskorg?\n\nDenna åtgärd kan inte ångras."
2039
#: src/Dialogs.vala:2287
2042
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2044
"This action cannot be undone."
2046
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
2048
"This action cannot be undone."
2049
msgstr[0] "Detta kommer att ta bort fotot från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även ta bort filen från din vanliga papperskorg?\n\nDenna åtgärd kan inte ångras."
2050
msgstr[1] "Detta kommer att ta bort %d foton från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även ta bort filerna från din vanliga papperskorg?\n\nDenna åtgärd kan inte ångras."
2052
#: src/Dialogs.vala:2319
2055
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
2057
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
2058
msgstr[0] "%d foton/videor kan inte flyttas till din papperskorg. Ta bort dessa filer?"
2059
msgstr[1] "%d foton/videor kan inte flyttas till din papperskorg. Ta bort dessa filer?"
2061
#: src/Dialogs.vala:2336
2063
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2064
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2065
msgstr[0] "%d foton/videor kan inte tas bort."
2066
msgstr[1] "%d foton/videor kan inte tas bort."
2068
#: src/library/LibraryWindow.vala:389
2069
msgid "_Import From Folder..."
2070
msgstr "_Importera från mapp..."
2072
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
2073
msgid "Import photos from disk to library"
2074
msgstr "Importera foton från disk till biblioteket"
2076
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
2077
msgid "Import From _Application..."
2080
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
2081
msgid "Sort _Events"
2082
msgstr "Sortera _händelser"
2084
#: src/library/LibraryWindow.vala:411
2085
msgid "Empty T_rash"
2086
msgstr "Töm papp_erskorg"
2088
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
2089
msgid "Delete all photos in the trash"
2090
msgstr "Ta bort alla foton i papperskorgen"
2092
#: src/library/LibraryWindow.vala:417
2093
msgid "View Eve_nt for Photo"
2094
msgstr "Visa hä_ndelse för foto"
2096
#: src/library/LibraryWindow.vala:422
2100
#: src/library/LibraryWindow.vala:423
2101
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2102
msgstr "Sök efter foton och videor med ett sökkriteria"
2104
#: src/library/LibraryWindow.vala:434 src/searches/Branch.vala:77
2105
#: src/sidebar/Tree.vala:195
2106
msgid "Ne_w Search..."
2107
msgstr "N_y sökning..."
2109
#: src/library/LibraryWindow.vala:445
2110
msgid "_Basic Information"
2111
msgstr "_Grundläggande information"
2113
#: src/library/LibraryWindow.vala:446
2114
msgid "Display basic information for the selection"
2115
msgstr "Visa grundläggande information för markeringen"
2117
#: src/library/LibraryWindow.vala:451
2118
msgid "E_xtended Information"
2119
msgstr "Utö_kad information"
2121
#: src/library/LibraryWindow.vala:452
2122
msgid "Display extended information for the selection"
2123
msgstr "Visa utökad information för markeringen"
2125
#: src/library/LibraryWindow.vala:457
2129
#: src/library/LibraryWindow.vala:458
2130
msgid "Display the search bar"
2131
msgstr "Visa sökfältet"
2133
#: src/library/LibraryWindow.vala:720
2134
msgid "Import From Folder"
2135
msgstr "Importera från mapp"
2137
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2139
msgstr "Töm papperskorgen"
2141
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2142
msgid "Emptying Trash..."
2143
msgstr "Tömmer papperskorgen..."
2145
#: src/library/LibraryWindow.vala:932
2146
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2147
msgstr "Shotwell har konfigurerats till att importera foton till din hemkatalog.\n"
2149
#: src/library/LibraryWindow.vala:935 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
2153
#: src/library/LibraryWindow.vala:935
2154
msgid "Library Location"
2155
msgstr "Biblioteksplats"
2157
#: src/library/LibraryWindow.vala:948
2158
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2159
msgstr "Foton kan inte importeras från denna katalog."
2161
#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
2166
#: src/library/LibraryWindow.vala:1321 src/library/LibraryWindow.vala:1329
2167
msgid "Updating library..."
2168
msgstr "Uppdaterar bibliotek..."
2170
#: src/library/LibraryWindow.vala:1334
2171
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2172
msgstr "Förbereder att automatiskt importera foton..."
2174
#: src/library/LibraryWindow.vala:1339
2175
msgid "Auto-importing photos..."
2176
msgstr "Importerar foton automatiskt..."
2178
#: src/library/LibraryWindow.vala:1344
2179
msgid "Writing metadata to files..."
2180
msgstr "Skriver metadata till filer..."
2182
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2183
msgid "Missing Files"
2184
msgstr "Saknade filer"
2186
#: src/library/OfflinePage.vala:122
2188
msgstr "Tar bort..."
2190
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2191
msgid "Importing..."
2192
msgstr "Importerar..."
2194
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70
2195
msgid "_Stop Import"
2196
msgstr "_Stoppa import"
2198
#: src/library/ImportQueuePage.vala:71
2199
msgid "Stop importing photos"
2200
msgstr "Stoppa import av foton"
2202
#: src/library/ImportQueuePage.vala:135
2203
msgid "Preparing to import..."
2204
msgstr "Förbereder för import..."
2206
#: src/library/ImportQueuePage.vala:162
2209
msgstr "Importerade %s"
2211
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2213
msgstr "Senaste import"
2215
#: src/library/TrashPage.vala:8
2217
msgstr "Papperskorg"
2219
#: src/library/TrashPage.vala:124
2220
msgid "Trash is empty"
2221
msgstr "Papperskorgen är tom"
2223
#: src/library/TrashPage.vala:128
2227
#: src/library/TrashPage.vala:129
2228
msgid "Deleting Photos"
2229
msgstr "Borttagning av foton"
2231
#: src/library/Branch.vala:37
2235
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
2239
#: src/photos/PngSupport.vala:31
2243
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
2247
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
2252
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
2254
msgid "Medium (%d%%)"
2255
msgstr "Medel (%d%%)"
2257
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
2262
#: src/photos/JfifSupport.vala:192
2264
msgid "Maximum (%d%%)"
2265
msgstr "Maximalt (%d%%)"
2267
#: src/photos/RawSupport.vala:135
2271
#: src/photos/BmpSupport.vala:33
2275
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
2279
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
2280
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
2284
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
2288
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
2292
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
2293
msgid "does not contain"
2294
msgstr "innehåller inte"
2296
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
2297
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
2299
msgstr "är inte inställd"
2301
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
2302
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
2303
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377
2307
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
2311
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
2313
msgstr "valfritt foto"
2315
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
2319
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
2323
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
2327
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
2329
msgstr "inte flaggad"
2331
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
2335
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
2339
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
2343
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
2347
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
2351
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
2355
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449
2359
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656
2363
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657
2367
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658
2371
#: src/searches/SearchBoolean.vala:156
2373
msgstr "Valfri text"
2375
#: src/searches/SearchBoolean.vala:159
2379
#: src/searches/SearchBoolean.vala:162
2383
#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
2385
msgstr "Händelsenamn"
2387
#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
2391
#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
2395
#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
2399
#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
2401
msgstr "Flaggtillstånd"
2403
#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
2407
#: src/searches/Branch.vala:68
2408
msgid "Saved Searches"
2409
msgstr "Sparade sökningar"
2411
#: src/sidebar/Tree.vala:199
2415
#: src/AppDirs.vala:48
395
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
396
msgid "Slideshow Transitions"
397
msgstr "Bildspelsövergångar"
399
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
403
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
407
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
411
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
412
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
416
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
420
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
424
#: src/SearchFilter.vala:650
428
#: src/SearchFilter.vala:651
432
#: src/SearchFilter.vala:991
434
msgid "Error loading UI file %s: %s"
435
msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen %s: %s"
437
#: src/SearchFilter.vala:1008
441
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
445
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
447
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
450
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
2417
452
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
2418
453
msgstr "Kunde inte skapa datakatalogen %s: %s"
2420
#: src/AppDirs.vala:84
455
#: src/AppDirs.vala:152
2421
456
msgid "Pictures"
2424
#: src/AppDirs.vala:124
459
#: src/AppDirs.vala:190
2426
461
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
2427
msgstr "Kunde inte skapa temporärkatalogen %s: %s"
462
msgstr "Kunde inte skapa den temporära katalogen %s: %s"
2429
#: src/AppDirs.vala:140
464
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
2431
466
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
2432
msgstr "Kunde inte skapa dataunderkatalogen %s: %s"
2434
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
467
msgstr "Kunde inte skapa den underliggande data katalogen %s: %s"
469
#: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242
471
msgstr "Inställningar"
473
#: src/SlideshowPage.vala:45
475
msgstr "_Fördröjning:"
477
#: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49
481
#: src/SlideshowPage.vala:65
482
msgid "_Transition effect:"
483
msgstr "_Övergångseffekt:"
485
#: src/SlideshowPage.vala:92
486
msgid "Transition d_elay:"
487
msgstr "_Övergångsfördröjning:"
489
#: src/SlideshowPage.vala:110
491
msgstr "_Visa rubrik"
493
#: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18
497
#: src/SlideshowPage.vala:221
501
#: src/SlideshowPage.vala:222
502
msgid "Go to the previous photo"
503
msgstr "Gå till föregående bild"
505
#: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333
509
#: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334
510
msgid "Pause the slideshow"
511
msgstr "Gör paus i bildspelet"
513
#: src/SlideshowPage.vala:235
517
#: src/SlideshowPage.vala:236
518
msgid "Go to the next photo"
519
msgstr "Gå till nästa bild"
521
#: src/SlideshowPage.vala:243
522
msgid "Change slideshow settings"
523
msgstr "Ändra inställningar för bildspel"
525
#: src/SlideshowPage.vala:297
526
msgid "All photo source files are missing."
527
msgstr "Alla källbildfiler saknas."
529
#: src/SlideshowPage.vala:329
533
#: src/SlideshowPage.vala:330
534
msgid "Continue the slideshow"
535
msgstr "Fortsätt bildspelet"
537
#: src/Exporter.vala:232
539
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
540
msgstr "Kunde inte generera en temporärfil för %s: %s"
542
#: src/Exporter.vala:299
546
#: src/Exporter.vala:317
548
msgid "File %s already exists. Replace?"
549
msgstr "Filen %s finns redan. Ersätt?"
551
#: src/Exporter.vala:319
555
#: src/Exporter.vala:319
559
#: src/Exporter.vala:319
561
msgstr "Ersätt _Alla"
563
#: src/Exporter.vala:319
571
#: src/Dimensions.vala:17
572
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
573
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
574
msgid "Original size"
575
msgstr "Ursprunglig storlek"
577
#: src/Dimensions.vala:20
578
msgid "Width or height"
579
msgstr "Bredd eller höjd"
581
#: src/Dimensions.vala:23
585
#: src/Dimensions.vala:26
589
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342
590
#: src/searches/Branch.vala:77
591
msgid "Ne_w Saved Search..."
592
msgstr "_Ny Sparad Sökning..."
594
#: src/sidebar/Tree.vala:200
596
msgstr "_Ny etikett..."
598
#: src/Resources.vala:18
2435
599
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
600
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
601
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
602
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
2436
603
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2437
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
604
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2438
605
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2439
msgstr "Upphovsrätt 2009-2012 Yorba Foundation"
2441
#: src/Resources.vala:134
608
#: src/Resources.vala:132
2442
609
msgid "Rotate _Right"
2443
610
msgstr "Rotera åt _höger"
2445
#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:140
612
#: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138
2449
#: src/Resources.vala:136
616
#: src/Resources.vala:134
2450
617
msgid "Rotate Right"
2451
618
msgstr "Rotera åt höger"
620
#: src/Resources.vala:135
621
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
622
msgstr "Rotera bilder åt höger (tryck Ctrl för att rotera åt vänster)"
2453
624
#: src/Resources.vala:137
2454
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2455
msgstr "Rotera foton åt höger (tryck Ctrl för att rotera åt vänster)"
2457
#: src/Resources.vala:139
2458
625
msgid "Rotate _Left"
2459
626
msgstr "Rotera åt _vänster"
2461
#: src/Resources.vala:141
628
#: src/Resources.vala:139
2462
629
msgid "Rotate Left"
2463
630
msgstr "Rotera åt vänster"
632
#: src/Resources.vala:140
633
msgid "Rotate the photos left"
634
msgstr "Rotera bilder åt vänster"
2465
636
#: src/Resources.vala:142
2466
msgid "Rotate the photos left"
2467
msgstr "Rotera foton åt vänster"
2469
#: src/Resources.vala:144
2470
637
msgid "Flip Hori_zontally"
2471
638
msgstr "Vänd hor_isontellt"
2473
#: src/Resources.vala:145
640
#: src/Resources.vala:143
2474
641
msgid "Flip Horizontally"
2475
642
msgstr "Vänd horisontellt"
2477
#: src/Resources.vala:147
644
#: src/Resources.vala:145
2478
645
msgid "Flip Verti_cally"
2479
646
msgstr "Vänd verti_kalt"
2481
#: src/Resources.vala:148
648
#: src/Resources.vala:146
2482
649
msgid "Flip Vertically"
2483
650
msgstr "Vänd vertikalt"
2485
#: src/Resources.vala:150
652
#: src/Resources.vala:148
2486
653
msgid "_Enhance"
2487
654
msgstr "Förbä_ttra"
2489
#: src/Resources.vala:151
656
#: src/Resources.vala:149
2491
658
msgstr "Förbättra"
660
#: src/Resources.vala:150
661
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
662
msgstr "Förbättra visningen av bilden automatiskt"
2493
664
#: src/Resources.vala:152
2494
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2495
msgstr "Förbättra visningen av fotot automatiskt"
2497
#: src/Resources.vala:154
2499
666
msgstr "_Beskär"
2501
#: src/Resources.vala:155
668
#: src/Resources.vala:153
2505
#: src/Resources.vala:156
672
#: src/Resources.vala:154
2506
673
msgid "Crop the photo's size"
2507
msgstr "Beskär fotots storlek"
674
msgstr "Beskär bild storlek"
2509
#: src/Resources.vala:158
676
#: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
2510
677
msgid "_Straighten"
2511
678
msgstr "_Räta upp"
2513
#: src/Resources.vala:159
680
#: src/Resources.vala:157
2514
681
msgid "Straighten"
2515
682
msgstr "Räta upp"
684
#: src/Resources.vala:158
685
msgid "Straighten the photo"
2517
688
#: src/Resources.vala:160
2518
msgid "Straighten the photo"
2521
#: src/Resources.vala:162
2522
689
msgid "_Red-eye"
2523
690
msgstr "_Röda ögon"
2525
#: src/Resources.vala:163
692
#: src/Resources.vala:161
2527
694
msgstr "Röda ögon"
696
#: src/Resources.vala:162
697
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
698
msgstr "Minska eller ta bort röda ögon i bilden"
2529
700
#: src/Resources.vala:164
2530
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2531
msgstr "Minska eller ta bort röda ögon i fotot"
2533
#: src/Resources.vala:166
2535
702
msgstr "_Justera"
2537
#: src/Resources.vala:167
704
#: src/Resources.vala:165
2539
706
msgstr "Justera"
708
#: src/Resources.vala:166
709
msgid "Adjust the photo's color and tone"
710
msgstr "Justera bild färg och ton"
2541
712
#: src/Resources.vala:168
2542
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2543
msgstr "Justera fotots färg och ton"
2545
#: src/Resources.vala:170
2546
713
msgid "Re_vert to Original"
2547
msgstr "Återställ till _original"
714
msgstr "_Återställ till Ursprung"
2549
#: src/Resources.vala:171
716
#: src/Resources.vala:169
2550
717
msgid "Revert to Original"
2551
718
msgstr "Återställ till original"
2553
#: src/Resources.vala:173
720
#: src/Resources.vala:171
2554
721
msgid "Revert External E_dits"
2555
722
msgstr "Återställ externa r_edigeringar"
724
#: src/Resources.vala:172
725
msgid "Revert to the master photo"
726
msgstr "Återställ till huvudbild"
2557
728
#: src/Resources.vala:174
2558
msgid "Revert to the master photo"
2559
msgstr "Återställ till huvudfotot"
2561
#: src/Resources.vala:176
2562
729
msgid "Set as _Desktop Background"
2563
730
msgstr "Ange som skrivbords_bakgrund"
2565
#: src/Resources.vala:177
732
#: src/Resources.vala:175
2566
733
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2567
msgstr "Ange markerad bild att vara den nya skrivbordsbakgrunden"
734
msgstr "Uppge bilden som ny bakgrund"
736
#: src/Resources.vala:176
737
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
738
msgstr "_Uppge som Bildspel..."
2569
740
#: src/Resources.vala:178
2570
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2571
msgstr "Ange som s_krivbordsbildspel..."
2573
#: src/Resources.vala:180
2577
#: src/Resources.vala:181
744
#: src/Resources.vala:179
2581
#: src/Resources.vala:183
748
#: src/Resources.vala:181
2583
750
msgstr "_Gör om"
2585
#: src/Resources.vala:184
752
#: src/Resources.vala:182
2589
#: src/Resources.vala:186
756
#: src/Resources.vala:184
2590
757
msgid "Re_name Event..."
2591
758
msgstr "B_yt namn på händelse..."
2593
#: src/Resources.vala:189
760
#: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219
762
msgstr "Byt namn på händelse"
764
#: src/Resources.vala:187
2594
765
msgid "Make _Key Photo for Event"
2595
msgstr "Gör till _huvudfoto för händelsen"
766
msgstr "Gör till _huvudbild för händelsen"
768
#: src/Resources.vala:188
769
msgid "Make Key Photo for Event"
770
msgstr "Gör till huvudbild för händelsen"
2597
772
#: src/Resources.vala:190
2598
msgid "Make Key Photo for Event"
2599
msgstr "Gör till huvudfoto för händelsen"
2601
#: src/Resources.vala:192
2602
773
msgid "_New Event"
2603
774
msgstr "_Ny händelse"
2605
#: src/Resources.vala:193
776
#: src/Resources.vala:191
2606
777
msgid "New Event"
2607
778
msgstr "Ny händelse"
2609
#: src/Resources.vala:195
780
#: src/Resources.vala:193
2610
781
msgid "Move Photos"
2611
msgstr "Flytta foton"
782
msgstr "Flytta bilder"
784
#: src/Resources.vala:194
785
msgid "Move photos to an event"
786
msgstr "Flytta bilder till en händelse"
2613
788
#: src/Resources.vala:196
2614
msgid "Move photos to an event"
2615
msgstr "Flytta foton till en händelse"
2617
#: src/Resources.vala:198
2618
789
msgid "_Merge Events"
2619
790
msgstr "Sa_mmanfoga händelser"
2621
#: src/Resources.vala:199
792
#: src/Resources.vala:197
2623
794
msgstr "Sammanfoga"
2625
#: src/Resources.vala:201
796
#: src/Resources.vala:198
797
msgid "Combine events into a single event"
800
#: src/Resources.vala:200
2626
801
msgid "_Set Rating"
2627
802
msgstr "_Sätt betyg"
2629
#: src/Resources.vala:202
804
#: src/Resources.vala:201
2630
805
msgid "Set Rating"
2631
806
msgstr "Sätt betyg"
2633
#: src/Resources.vala:203
808
#: src/Resources.vala:202
2634
809
msgid "Change the rating of your photo"
2635
msgstr "Ändra betyget för ditt foto"
810
msgstr "Ändra betyget för din bild"
2637
#: src/Resources.vala:205
812
#: src/Resources.vala:204
2638
813
msgid "_Increase"
2641
#: src/Resources.vala:206
816
#: src/Resources.vala:205
2642
817
msgid "Increase Rating"
2643
818
msgstr "Höj betyg"
2645
#: src/Resources.vala:208
820
#: src/Resources.vala:207
2646
821
msgid "_Decrease"
2649
#: src/Resources.vala:209
824
#: src/Resources.vala:208
2650
825
msgid "Decrease Rating"
2651
826
msgstr "Sänk betyg"
2653
#: src/Resources.vala:211
828
#: src/Resources.vala:210
2654
829
msgid "_Unrated"
2655
830
msgstr "_Ej betygsatt"
832
#: src/Resources.vala:211
834
msgstr "Ej betygsatt"
2657
836
#: src/Resources.vala:212
2659
838
msgstr "Ej betygsatt"
2661
840
#: src/Resources.vala:213
2662
msgid "Rate Unrated"
2663
msgstr "Ej betygsatt"
2665
#: src/Resources.vala:214
2666
841
msgid "Setting as unrated"
2667
842
msgstr "Ställer in som ej betygsatt"
2669
#: src/Resources.vala:215
844
#: src/Resources.vala:214
2670
845
msgid "Remove any ratings"
2671
846
msgstr "Ta bort eventuella betyg"
2673
#: src/Resources.vala:217
848
#: src/Resources.vala:216
2674
849
msgid "_Rejected"
2677
#: src/Resources.vala:218
852
#: src/Resources.vala:217
2678
853
msgid "Rejected"
2681
#: src/Resources.vala:219
856
#: src/Resources.vala:218
2682
857
msgid "Rate Rejected"
2683
858
msgstr "Betyg nekat"
2685
#: src/Resources.vala:220
860
#: src/Resources.vala:219
2686
861
msgid "Setting as rejected"
2687
862
msgstr "Ställer in som nekat"
2689
#: src/Resources.vala:221
864
#: src/Resources.vala:220
2690
865
msgid "Set rating to rejected"
2691
866
msgstr "Sätt betyg till nekat"
2693
#: src/Resources.vala:223
868
#: src/Resources.vala:222
2694
869
msgid "Rejected _Only"
2695
870
msgstr "_Endast nekade"
2697
#: src/Resources.vala:224
872
#: src/Resources.vala:223
2698
873
msgid "Rejected Only"
2699
874
msgstr "Endast nekade"
2701
#: src/Resources.vala:225
876
#: src/Resources.vala:224
2702
877
msgid "Show only rejected photos"
2703
msgstr "Visa endast nekade foton"
878
msgstr "Visa endast nekade bilder"
2705
#: src/Resources.vala:227
880
#: src/Resources.vala:226
2706
881
msgid "All + _Rejected"
2707
882
msgstr "Alla + _nekade"
2709
#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229
884
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
2710
885
msgid "Show all photos, including rejected"
2711
msgstr "Visa alla foton, inklusive nekade"
886
msgstr "Visa alla bilder, inklusive nekade"
2713
#: src/Resources.vala:231
888
#: src/Resources.vala:230
2714
889
msgid "_All Photos"
2715
msgstr "_Alla foton"
890
msgstr "_Alla bilder"
2717
#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233
892
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
2718
893
msgid "Show all photos"
2719
msgstr "Visa alla foton"
894
msgstr "Visa alla bilder"
2721
#: src/Resources.vala:235
896
#: src/Resources.vala:234
2722
897
msgid "_Ratings"
2725
#: src/Resources.vala:236
900
#: src/Resources.vala:235
2726
901
msgid "Display each photo's rating"
2727
msgstr "Visa betyg för varje foto"
902
msgstr "Visa betyg för varje bild"
904
#: src/Resources.vala:237
905
msgid "_Filter Photos"
906
msgstr "_Filtrera bilder"
2729
908
#: src/Resources.vala:238
2730
msgid "_Filter Photos"
2731
msgstr "_Filtrera foton"
909
msgid "Filter Photos"
910
msgstr "Filtrera bilder"
2733
912
#: src/Resources.vala:239
2734
msgid "Filter Photos"
2735
msgstr "Filtrera foton"
2737
#: src/Resources.vala:240
2738
913
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2739
msgstr "Begränsa antalet foton som visas baserat på ett filter"
914
msgstr "Begränsa antalet bilder som visas baserat på ett filter"
2741
#: src/Resources.vala:242
916
#: src/Resources.vala:241
2742
917
msgid "_Duplicate"
2743
918
msgstr "_Duplicera"
2745
#: src/Resources.vala:243
920
#: src/Resources.vala:242
2746
921
msgid "Duplicate"
2747
922
msgstr "Duplicera"
2749
#: src/Resources.vala:244
924
#: src/Resources.vala:243
2750
925
msgid "Make a duplicate of the photo"
2751
msgstr "Gör en kopia av fotot"
926
msgstr "Gör en kopia av bilden"
2753
#: src/Resources.vala:246
928
#: src/Resources.vala:245
2754
929
msgid "_Export..."
2755
930
msgstr "_Exportera..."
2757
#: src/Resources.vala:248
932
#: src/Resources.vala:247
2758
933
msgid "_Print..."
2759
934
msgstr "Skriv _ut..."
2761
#: src/Resources.vala:250
936
#: src/Resources.vala:249
2762
937
msgid "Pu_blish..."
2763
938
msgstr "Pu_blicera..."
2765
#: src/Resources.vala:251
940
#: src/Resources.vala:250
2767
942
msgstr "Publicera"
2769
#: src/Resources.vala:252
944
#: src/Resources.vala:251
2770
945
msgid "Publish to various websites"
2771
946
msgstr "Publicera till olika webbplatser"
2773
#: src/Resources.vala:254
948
#: src/Resources.vala:253
2774
949
msgid "Edit _Title..."
2775
950
msgstr "Redigera _Titel..."
2777
#: src/Resources.vala:257
952
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229
954
msgstr "Redigera titel"
956
#: src/Resources.vala:256
957
msgid "Edit _Comment..."
960
#: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243
964
#: src/Resources.vala:259
2778
965
msgid "_Adjust Date and Time..."
2779
966
msgstr "_Justera datum och tid..."
2781
#: src/Resources.vala:258
968
#: src/Resources.vala:260
2782
969
msgid "Adjust Date and Time"
2783
970
msgstr "Justera datum och tid"
2785
#: src/Resources.vala:260
972
#: src/Resources.vala:262
2786
973
msgid "Add _Tags..."
2787
974
msgstr "Lägg till _taggar..."
2789
#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301
976
#: src/Resources.vala:263
980
#: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295
2790
981
msgid "Add Tags"
2791
982
msgstr "Lägg till taggar"
2793
#: src/Resources.vala:263
984
#: src/Resources.vala:266
2794
985
msgid "_Preferences"
2795
986
msgstr "_Inställningar"
2797
#: src/Resources.vala:265
988
#: src/Resources.vala:268
2798
989
msgid "Open With E_xternal Editor"
2801
#: src/Resources.vala:267
992
#: src/Resources.vala:270
2802
993
msgid "Open With RA_W Editor"
2803
994
msgstr "Öppna med RA_W-redigerare"
2805
#: src/Resources.vala:269
996
#: src/Resources.vala:272
2806
997
msgid "Send _To..."
2807
998
msgstr "Skicka _till..."
2809
#: src/Resources.vala:271
1000
#: src/Resources.vala:273
1004
#: src/Resources.vala:275
2810
1005
msgid "_Find..."
2811
1006
msgstr "_Sök..."
2813
#: src/Resources.vala:272
1008
#: src/Resources.vala:276
2817
#: src/Resources.vala:273
1012
#: src/Resources.vala:277
2818
1013
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
2819
1014
msgstr "Sök efter en bild genom att skriva text som finns i dess namn eller taggar"
2821
#: src/Resources.vala:275
1016
#: src/Resources.vala:279
2823
1018
msgstr "_Flagga"
2825
#: src/Resources.vala:277
1020
#: src/Resources.vala:281
2826
1021
msgid "Un_flag"
2827
1022
msgstr "Avf_lagga"
2829
#: src/Resources.vala:282
2830
msgid "Mark faces of people in the photo"
2831
msgstr "Markera ansikten på personer i fotot"
2833
#: src/Resources.vala:283
2834
msgid "Modify Faces"
2835
msgstr "Ändra ansikten"
2837
1024
#: src/Resources.vala:284
2839
msgstr "Ta bort ansikte"
2841
#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325
2843
msgstr "_Byt namn..."
2845
#: src/Resources.vala:290
2847
1026
msgid "Unable to launch editor: %s"
2848
1027
msgstr "Kunde inte starta redigerare: %s"
2850
#: src/Resources.vala:295
1029
#: src/Resources.vala:289
2852
1031
msgid "Add Tag \"%s\""
2853
1032
msgstr "Lägg till taggen \"%s\""
2855
#: src/Resources.vala:297
1034
#: src/Resources.vala:291
2857
1036
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2858
1037
msgstr "Lägg till taggarna \"%s\" och \"%s\""
2860
#: src/Resources.vala:305
1039
#: src/Resources.vala:299
2862
1041
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2863
1042
msgstr "_Ta bort taggen \"%s\""
2865
#: src/Resources.vala:309
1044
#: src/Resources.vala:303
2867
1046
msgid "Delete Tag \"%s\""
2868
1047
msgstr "Ta bort taggen \"%s\""
2870
#: src/Resources.vala:312
1049
#: src/Resources.vala:306
2871
1050
msgid "Delete Tag"
2872
1051
msgstr "Ta bort tagg"
2874
#: src/Resources.vala:315
1053
#: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619
1054
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284
1058
#: src/Resources.vala:309
2878
#: src/Resources.vala:318
1062
#: src/Resources.vala:312
2880
1064
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2881
1065
msgstr "B_yt namn på taggen \"%s\"..."
2883
#: src/Resources.vala:322
1067
#: src/Resources.vala:316
2885
1069
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2886
1070
msgstr "Byt namn på taggen \"%s\" till \"%s\""
2888
#: src/Resources.vala:327
1072
#: src/Resources.vala:319
1074
msgstr "_Byt namn..."
1076
#: src/Resources.vala:321
2889
1077
msgid "Modif_y Tags..."
2890
1078
msgstr "Än_dra taggar..."
2892
#: src/Resources.vala:328
1080
#: src/Resources.vala:322
2893
1081
msgid "Modify Tags"
2894
1082
msgstr "Ändra taggar"
2896
#: src/Resources.vala:331
1084
#: src/Resources.vala:325
2898
1086
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2899
msgstr "Tagga foton som \"%s\""
1087
msgstr "Tagga bilder som \"%s\""
2901
#: src/Resources.vala:331
1089
#: src/Resources.vala:325
2903
1091
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2904
msgstr "Tagga foton som \"%s\""
1092
msgstr "Tagga bilder som \"%s\""
2906
#: src/Resources.vala:335
1094
#: src/Resources.vala:329
2908
1096
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2909
msgstr "Tagga markerade foton som \"%s\""
1097
msgstr "Tagga markerade bilder som \"%s\""
2911
#: src/Resources.vala:336
1099
#: src/Resources.vala:330
2913
1101
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2914
msgstr "Tagga markerade foton som \"%s\""
1102
msgstr "Tagga markerade bilder som \"%s\""
2916
#: src/Resources.vala:340
1104
#: src/Resources.vala:334
2918
1106
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2919
msgstr "Ta bort taggen \"%s\" från _foton"
1107
msgstr "Ta bort taggen \"%s\" från _bilder"
2921
#: src/Resources.vala:341
1109
#: src/Resources.vala:335
2923
1111
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2924
msgstr "Ta bort taggen \"%s\" från _foton"
1112
msgstr "Ta bort taggen \"%s\" från _bilder"
2926
#: src/Resources.vala:345
1114
#: src/Resources.vala:339
2928
1116
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2929
msgstr "Ta bort taggen \"%s\" från foton"
1117
msgstr "Ta bort taggen \"%s\" från bilder"
2931
#: src/Resources.vala:346
1119
#: src/Resources.vala:340
2933
1121
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2934
msgstr "Ta bort taggen \"%s\" från foton"
1122
msgstr "Ta bort taggen \"%s\" från bilder"
2936
#: src/Resources.vala:350
1124
#: src/Resources.vala:344
2938
1126
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2939
1127
msgstr "Kunde inte byta namn på taggen till \"%s\" därför att taggen redan finns."
2941
#: src/Resources.vala:354
1129
#: src/Resources.vala:348
2943
1131
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
2944
1132
msgstr "Kunde inte byta namn på sökningen till \"%s\" eftersom sökningen redan finns."
2946
#: src/Resources.vala:357
1134
#: src/Resources.vala:351
2947
1135
msgid "Saved Search"
2948
1136
msgstr "Sparad sökning"
2950
#: src/Resources.vala:359
1138
#: src/Resources.vala:353
2951
1139
msgid "Delete Search"
2952
1140
msgstr "Ta bort sökning"
2954
#: src/Resources.vala:362
1142
#: src/Resources.vala:356
2955
1143
msgid "_Edit..."
2956
1144
msgstr "R_edigera..."
2958
#: src/Resources.vala:363
1146
#: src/Resources.vala:357
2959
1147
msgid "Re_name..."
2960
1148
msgstr "Byt _namn..."
2962
#: src/Resources.vala:366
1150
#: src/Resources.vala:360
2964
1152
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
2965
1153
msgstr "Byt namn på sökningen \"%s\" till \"%s\""
2967
#: src/Resources.vala:370
1155
#: src/Resources.vala:364
2969
1157
msgid "Delete Search \"%s\""
2970
1158
msgstr "Ta bort sökningen \"%s\""
2972
#: src/Resources.vala:374
2974
msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists."
2975
msgstr "Kunde inte byta namn till \"%s\" därför att ansiktet redan finns."
2977
#: src/Resources.vala:378
2979
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo"
2980
msgstr "Ta bort ansiktet \"%s\" från _foto"
2982
#: src/Resources.vala:379
2984
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos"
2985
msgstr "Ta bort ansiktet \"%s\" från _foton"
2987
#: src/Resources.vala:383
2989
msgid "Remove Face \"%s\" From Photo"
2990
msgstr "Ta bort ansiktet \"%s\" från foto"
2992
#: src/Resources.vala:384
2994
msgid "Remove Face \"%s\" From Photos"
2995
msgstr "Ta bort ansiktet \"%s\" från foton"
2997
#: src/Resources.vala:388
2999
msgid "Re_name Face \"%s\"..."
3000
msgstr "B_yt namn på ansiktet \"%s\"..."
3002
#: src/Resources.vala:392
3004
msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\""
3005
msgstr "Byt namn på ansiktet \"%s\" till \"%s\""
3007
#: src/Resources.vala:396
3009
msgid "_Delete Face \"%s\""
3010
msgstr "_Ta bort ansiktet \"%s\""
3012
#: src/Resources.vala:400
3014
msgid "Delete Face \"%s\""
3015
msgstr "Ta bort ansiktet \"%s\""
3017
#: src/Resources.vala:557
1160
#: src/Resources.vala:521
3019
1162
msgid "Rate %s"
3020
1163
msgstr "Betyg %s"
3022
#: src/Resources.vala:558
1165
#: src/Resources.vala:522
3024
1167
msgid "Set rating to %s"
3025
1168
msgstr "Sätt betyg till %s"
3027
#: src/Resources.vala:559
1170
#: src/Resources.vala:523
3029
1172
msgid "Setting rating to %s"
3030
1173
msgstr "Ställer in betyg till %s"
3032
#: src/Resources.vala:561
1175
#: src/Resources.vala:525
3034
1177
msgid "Display %s"
3035
1178
msgstr "Visa %s"
3037
#: src/Resources.vala:562
1180
#: src/Resources.vala:526
3039
1182
msgid "Only show photos with a rating of %s"
3040
msgstr "Visa endast foton med betyg %s"
1183
msgstr "Visa endast bilder med betyg %s"
3042
#: src/Resources.vala:563
1185
#: src/Resources.vala:527
3044
1187
msgid "%s or Better"
3045
1188
msgstr "%s eller högre"
3047
#: src/Resources.vala:564
1190
#: src/Resources.vala:528
3049
1192
msgid "Display %s or Better"
3050
1193
msgstr "Visa %s eller högre"
3052
#: src/Resources.vala:565
1195
#: src/Resources.vala:529
3054
1197
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
3055
msgstr "Visa endast foton med betyg %s eller högre"
1198
msgstr "Visa endast bilder med betyg %s eller högre"
3057
#: src/Resources.vala:656
1200
#: src/Resources.vala:620
3058
1201
msgid "Remove the selected photos from the trash"
3059
msgstr "Ta bort markerade foton från papperskorgen"
1202
msgstr "Ta bort markerade bilder från papperskorgen"
3061
#: src/Resources.vala:657
1204
#: src/Resources.vala:621
3062
1205
msgid "Remove the selected photos from the library"
3063
msgstr "Ta bort markerade foton från biblioteket"
1206
msgstr "Ta bort markerade bilder från biblioteket"
3065
#: src/Resources.vala:659
1208
#: src/Resources.vala:623
3066
1209
msgid "_Restore"
3067
1210
msgstr "Åt_erställ"
3069
#: src/Resources.vala:660
1212
#: src/Resources.vala:624
3070
1213
msgid "Move the selected photos back into the library"
3071
msgstr "Flytta markerade foton tillbaka till biblioteket"
1214
msgstr "Flytta markerade bilder tillbaka till biblioteket"
3073
#: src/Resources.vala:662
1216
#: src/Resources.vala:626
3074
1217
msgid "Show in File Mana_ger"
3075
1218
msgstr "Öppna med filhanteraren"
3077
#: src/Resources.vala:663
1220
#: src/Resources.vala:627
3078
1221
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
3079
msgstr "Öppna katalogen för det markerade fotot i filhanteraren"
1222
msgstr "Öppna katalogen för det markerade bilden i filhanteraren"
3081
#: src/Resources.vala:666
1224
#: src/Resources.vala:630
3083
1226
msgid "Unable to open in file manager: %s"
3084
1227
msgstr "Kunde inte öppna i filhanterare: %s"
3086
#: src/Resources.vala:669
1229
#: src/Resources.vala:633
3087
1230
msgid "R_emove From Library"
3088
1231
msgstr "Ta _bort från biblioteket"
3090
#: src/Resources.vala:671
1233
#: src/Resources.vala:635
3091
1234
msgid "_Move to Trash"
3092
1235
msgstr "_Flytta till papperskorg"
3094
#: src/Resources.vala:673
1237
#: src/Resources.vala:637
3095
1238
msgid "Select _All"
3096
1239
msgstr "Markera _allt"
3098
#: src/Resources.vala:674
1241
#: src/Resources.vala:638
3099
1242
msgid "Select all items"
3100
1243
msgstr "Markera alla objekt"
3102
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
3104
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3105
msgstr "Kunde inte övervaka %s: Inte en katalog (%s)"
3107
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
1245
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
1246
# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate
1247
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
1248
# language and region. For example, in your language and region it may be
1249
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with
1250
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
1251
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1252
# a list of format specifiers and their meanings.
1254
#: src/Resources.vala:716
1258
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
1259
# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should
1261
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
1262
# language and region. For example, in your language and region it may be
1263
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time
1265
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
1266
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1267
# a list of format specifiers and their meanings.
1269
#: src/Resources.vala:716 src/Resources.vala:717
1270
msgid "%-I:%M:%S %p"
1273
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
1275
# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate
1276
# this string so that it describes the date, including the day-of-week and
1278
# in your language and region. The format string you enter should conform
1279
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1280
# a list of format specifiers and their meanings.
1282
#: src/Resources.vala:718
1283
msgid "%a %b %d, %Y"
1284
msgstr "%a %d %b, %Y"
1286
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
1288
# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should
1290
# this string so that it describes the date, including the day-of-week but
1292
# year, in your language and region. This string is also used to describe the
1294
# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this
1296
# account if it affects the format of the date. The format string you enter
1298
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1299
# a list of format specifiers and their meanings.
1301
#: src/Resources.vala:719 src/Resources.vala:721
1305
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range
1307
# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In
1309
# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g.
1311
# You should translate this string so that it describes a date range end in
1312
# your language and region. The format string you enter should conform
1313
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1314
# a list of format specifiers and their meanings.
1316
#: src/Resources.vala:720
1320
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:348
1324
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
3109
1326
msgstr "_Spara"
3111
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
1328
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
3112
1329
msgid "Save photo"
3115
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
1332
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
3116
1333
msgid "Save _As..."
3117
msgstr "Spara so_m..."
1334
msgstr "_Spara som..."
3119
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
1336
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
3120
1337
msgid "Save photo with a different name"
3121
msgstr "Spara fotot med ett annat namn"
1338
msgstr "Spara bilden med ett annat namn"
3123
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
1340
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
3124
1341
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
3125
msgstr "Skriv ut fotot till en skrivare ansluten till din dator"
1342
msgstr "Skriv ut bilden till en skrivare ansluten till din dator"
3127
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
1344
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
3129
1346
msgstr "Redigera"
3131
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
1348
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:360
1352
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:376
1356
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
3133
1358
msgid "%s does not exist."
3134
1359
msgstr "%s finns inte."
3136
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
1361
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
3138
1363
msgid "%s is not a file."
3139
1364
msgstr "%s är inte en fil."
3141
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
1366
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
3144
1369
"%s does not support the file format of\n"
3146
1371
msgstr "%s saknar stöd för filformatet för\n%s."
3148
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
1373
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
3149
1374
msgid "_Save a Copy"
3150
msgstr "_Spara en kopia"
1375
msgstr "_Spara en Kopia"
3152
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:403
1377
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
3154
1379
msgid "Lose changes to %s?"
3155
1380
msgstr "Förkasta ändringar i %s?"
3157
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
1382
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
3158
1383
msgid "Close _without Saving"
3159
msgstr "Stäng _utan att spara"
1384
msgstr "_Stäng utan att spara"
3161
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:437
1386
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
3163
1388
msgid "Error while saving to %s: %s"
3164
1389
msgstr "Fel vid sparande till %s: %s"
3166
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:486
1391
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
3167
1392
msgid "Save As"
3168
1393
msgstr "Spara som"
3170
#: src/tags/Branch.vala:133
1395
#: src/Page.vala:1267
1396
msgid "No photos/videos"
1397
msgstr "Inga bilder/videor"
1399
#: src/Page.vala:1271
1400
msgid "No photos/videos found"
1401
msgstr "Inga bilder/videor hittades"
1403
#: src/Page.vala:2563
1404
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
1405
msgstr "Bilder kan inte exporteras till denna katalog."
1407
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:229
1412
#: src/camera/ImportPage.vala:459
1414
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
1415
msgstr "Kunde inte avmontera kameran. Försök att avmontera kameran från filhanteraren."
1417
#: src/camera/ImportPage.vala:776
1418
msgid "Hide photos already imported"
1419
msgstr "Dölj bilder som redan importerats"
1421
#: src/camera/ImportPage.vala:777
1422
msgid "Only display photos that have not been imported"
1423
msgstr "Visa endast bilder som inte har importerats"
1425
#: src/camera/ImportPage.vala:845
1426
msgid "Starting import, please wait..."
1427
msgstr "Påbörjar import, var god vänta..."
1429
#: src/camera/ImportPage.vala:884
1430
msgid "Import _Selected"
1431
msgstr "Importera _markerade"
1433
#: src/camera/ImportPage.vala:885
1434
msgid "Import the selected photos into your library"
1435
msgstr "Importera de valda bildera till ditt bibliotek"
1437
#: src/camera/ImportPage.vala:890
1439
msgstr "Importera _allt"
1441
#: src/camera/ImportPage.vala:891
1442
msgid "Import all the photos into your library"
1443
msgstr "Importera alla bilder till ditt bibliotek"
1445
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
1447
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
1449
msgstr "Shotwell behöver avmontera kameran från filsystemet för att kunna komma åt den. Fortsätt?"
1451
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
1455
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
1456
msgid "Please unmount the camera."
1457
msgstr "Avmontera kameran."
1459
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
1461
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
1462
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
1463
"camera and try again."
1464
msgstr "Kameran är låst av ett annat program. Shotwell kan endast komma åt kameran när den är olåst. Stäng alla andra program som använder kameran och försök igen."
1466
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
1467
msgid "Please close any other application using the camera."
1468
msgstr "Stäng alla andra program som använder kameran."
1470
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
1473
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
1475
msgstr "Kunde inte hämta förhandsvisningar från kameran:\n%s"
1477
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
1478
msgid "Unmounting..."
1479
msgstr "Avmonterar..."
1481
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
1482
msgid "Fetching photo information"
1483
msgstr "Hämtar bildinformation"
1485
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
1487
msgid "Fetching preview for %s"
1488
msgstr "Hämtar förhandsvisning av %s"
1490
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
1492
msgid "Unable to lock camera: %s"
1493
msgstr "Kunde inte låsa kameran: %s"
1495
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
1497
msgid "Delete this photo from camera?"
1498
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
1499
msgstr[0] "Ta bort detta bild från kameran?"
1500
msgstr[1] "Ta bort dessa %d bilder från kameran?"
1502
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
1504
msgid "Delete this video from camera?"
1505
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
1506
msgstr[0] "Ta bort dessa video från kameran?"
1507
msgstr[1] "Ta bort dessa %d videor från kameran?"
1509
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
1511
msgid "Delete this photo/video from camera?"
1512
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
1513
msgstr[0] "Ta bort dessa bild/video från kameran?"
1514
msgstr[1] "Ta bort dessa %d bilder/videor från kameran?"
1516
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
1518
msgid "Delete these files from camera?"
1519
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
1520
msgstr[0] "Ta bort dessa filer från kameran?"
1521
msgstr[1] "Ta bort dessa %d filer från kameran?"
1523
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1283
1527
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
1528
msgid "Removing photos/videos from camera"
1529
msgstr "Tar bort bilder/videor från kameran"
1531
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
1533
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
1535
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
1536
msgstr[0] "Kunde inte ta bort %d bilder/videor från kameran på grund av fel."
1537
msgstr[1] "Kunde inte ta bort %d bild/video från kameran på grund av fel."
1539
#: src/camera/Branch.vala:87
1543
#: src/library/OfflinePage.vala:8
1544
msgid "Missing Files"
1545
msgstr "Saknade filer"
1547
#: src/library/OfflinePage.vala:106
1549
msgstr "Tar bort..."
1551
#: src/library/LastImportPage.vala:8
1553
msgstr "Senaste import"
1555
#: src/library/TrashPage.vala:8
1557
msgstr "Papperskorg"
1559
#: src/library/TrashPage.vala:108
1560
msgid "Trash is empty"
1561
msgstr "Papperskorgen är tom"
1563
#: src/library/TrashPage.vala:112
1567
#: src/library/TrashPage.vala:113
1568
msgid "Deleting Photos"
1569
msgstr "Borttagning av bilder"
1571
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
1572
msgid "Importing..."
1573
msgstr "Importerar..."
1575
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
1576
msgid "_Stop Import"
1577
msgstr "_Avbryt import"
1579
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
1580
msgid "Stop importing photos"
1581
msgstr "Stoppa import av bilder"
1583
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
1584
msgid "Preparing to import..."
1585
msgstr "Förbereder för import..."
1587
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
1590
msgstr "Importerade %s"
1592
#: src/library/LibraryWindow.vala:297
1593
msgid "_Import From Folder..."
1594
msgstr "_Importera från Katalog..."
1596
#: src/library/LibraryWindow.vala:298
1597
msgid "Import photos from disk to library"
1598
msgstr "Importera bilder från disk till biblioteket"
1600
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
1601
msgid "Import From _Application..."
1604
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
1605
msgid "Sort _Events"
1606
msgstr "_Arrangera Evenemang"
1608
#: src/library/LibraryWindow.vala:319
1609
msgid "Empty T_rash"
1610
msgstr "_Töm papperskorg"
1612
#: src/library/LibraryWindow.vala:320
1613
msgid "Delete all photos in the trash"
1614
msgstr "Ta bort alla bilder i papperskorgen"
1616
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
1617
msgid "View Eve_nt for Photo"
1618
msgstr "_Visa Händelse för bild"
1620
#: src/library/LibraryWindow.vala:330
1624
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
1625
msgid "Find photos and videos by search criteria"
1626
msgstr "Sök efter bilder och videor med ett sökkriteria"
1628
#: src/library/LibraryWindow.vala:352
1632
#: src/library/LibraryWindow.vala:364
1636
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
1640
#: src/library/LibraryWindow.vala:387
1641
msgid "_Basic Information"
1642
msgstr "_Grundläggande information"
1644
#: src/library/LibraryWindow.vala:388
1645
msgid "Display basic information for the selection"
1646
msgstr "Visa grundläggande information för markeringen"
1648
#: src/library/LibraryWindow.vala:393
1649
msgid "E_xtended Information"
1650
msgstr "_Utökad Information"
1652
#: src/library/LibraryWindow.vala:394
1653
msgid "Display extended information for the selection"
1654
msgstr "Visa utökad information för markeringen"
1656
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
1660
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
1661
msgid "Display the search bar"
1662
msgstr "Visa sökfältet"
1664
#: src/library/LibraryWindow.vala:405
1668
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
1669
msgid "Display the sidebar"
1672
#: src/library/LibraryWindow.vala:664
1673
msgid "Import From Folder"
1674
msgstr "Importera från mapp"
1676
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
1678
msgstr "Töm papperskorgen"
1680
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
1681
msgid "Emptying Trash..."
1682
msgstr "Tömmer papperskorgen..."
1684
#: src/library/LibraryWindow.vala:890
1685
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
1686
msgstr "Shotwell har konfigurerats till att importera bilder till din hemkatalog.\n"
1688
#: src/library/LibraryWindow.vala:893 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
1692
#: src/library/LibraryWindow.vala:893
1693
msgid "Library Location"
1694
msgstr "Biblioteksplats"
1696
#: src/library/LibraryWindow.vala:906
1697
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
1698
msgstr "Bilder kan inte importeras från denna katalog."
1700
#: src/library/LibraryWindow.vala:1189
1705
#: src/library/LibraryWindow.vala:1233 src/library/LibraryWindow.vala:1241
1706
msgid "Updating library..."
1707
msgstr "Uppdaterar bibliotek..."
1709
#: src/library/LibraryWindow.vala:1246
1710
msgid "Preparing to auto-import photos..."
1711
msgstr "Förbereder att automatiskt importera bilder..."
1713
#: src/library/LibraryWindow.vala:1251
1714
msgid "Auto-importing photos..."
1715
msgstr "Importerar bilder automatiskt..."
1717
#: src/library/LibraryWindow.vala:1256
1718
msgid "Writing metadata to files..."
1719
msgstr "Skriver metadata till filer..."
1721
#: src/library/Branch.vala:37
1725
#: src/AppWindow.vala:49
1727
msgstr "Fäst Verktygsrad"
1729
#: src/AppWindow.vala:50
1730
msgid "Pin the toolbar open"
1731
msgstr "Fäst verktygsraden öppen"
1733
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
1734
msgid "Leave fullscreen"
1735
msgstr "Lämna helskärm"
1737
#: src/AppWindow.vala:130
1738
msgid "Leave _Fullscreen"
1739
msgstr "Lämna _Helskärm"
1741
#: src/AppWindow.vala:491
1745
#: src/AppWindow.vala:496
1749
#: src/AppWindow.vala:501
1753
#: src/AppWindow.vala:506
1757
#: src/AppWindow.vala:511
1758
msgid "_Frequently Asked Questions"
1759
msgstr "Frågor o_ch svar"
1761
#: src/AppWindow.vala:516
1762
msgid "_Report a Problem..."
1765
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
1766
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 src/Dialogs.vala:20
1767
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1316 src/Dialogs.vala:1339
1768
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
1772
#: src/AppWindow.vala:663
1775
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
1778
msgstr "Ett ödesdigert fel inträffade vid åtkomst till Shotwells bibliotek. Shotwell kan inte fortsätta.\n\n%s"
1780
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
1781
msgid "Visit the Yorba web site"
1782
msgstr "Besök Yorbas webbplats"
1784
#: src/AppWindow.vala:695
1786
msgid "Unable to display help: %s"
1787
msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
1789
#: src/AppWindow.vala:703
1791
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
1794
#: src/AppWindow.vala:711
1796
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1797
msgstr "Kunde inte visa frågor och svar: %s"
1799
#: src/folders/Branch.vala:122
1803
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1804
msgid "Preparing for upload"
1805
msgstr "Förbereder att skicka upp"
1807
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1809
msgid "Uploading %d of %d"
1810
msgstr "Skickar upp %d av %d"
1812
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1814
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1815
msgstr "Publicering till %s kan inte fortsätta på grund av att ett fel inträffade:"
1817
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1818
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1819
msgstr "För att försöka att publicera till en annan tjänst, välj en från ovanstående meny."
1821
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1823
msgstr "Publicering"
1825
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
1826
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
1827
msgstr "Markerade bilder/videor blev publicerade."
1829
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
1830
msgid "The selected videos were successfully published."
1831
msgstr "Markerade videor blev publicerade."
1833
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
1834
msgid "The selected photos were successfully published."
1835
msgstr "De markerade bildera publicerades."
1837
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
1838
msgid "The selected video was successfully published."
1839
msgstr "Den markerade videon publicerades."
1841
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
1842
msgid "The selected photo was successfully published."
1843
msgstr "Det markerade bilden publicerades."
1845
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
1846
msgid "Fetching account information..."
1847
msgstr "Hämtar kontoinformation..."
1849
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
1850
msgid "Logging in..."
1851
msgstr "Loggar in..."
1853
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
1854
msgid "Publish Photos"
1855
msgstr "Publicera bilder"
1857
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
1858
msgid "Publish photos _to:"
1859
msgstr "Publicera bilder _till:"
1861
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
1862
msgid "Publish Videos"
1863
msgstr "Publicera videor"
1865
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
1866
msgid "Publish videos _to"
1867
msgstr "Publicera videor _till"
1869
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
1870
msgid "Publish Photos and Videos"
1871
msgstr "Publicera bilder och videor"
1873
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
1874
msgid "Publish photos and videos _to"
1875
msgstr "Publicera bilder och videor _till"
1877
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
1878
msgid "Unable to publish"
1879
msgstr "Kunde inte publicera"
1881
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
1884
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1885
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1886
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1887
"<b>Plugins</b> tab."
1890
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
1891
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
1898
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1899
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1900
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
1901
msgstr "Ditt bildbibliotek är inte kompatibelt med denna version av Shotwell. Det verkar som det skapades med Shotwell %s (schema %d). Denna version är %s (schema %d). Använd den senaste versionen av Shotwell."
1906
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1907
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
1909
msgstr "Shotwell kunde inte uppgradera din bildbibliotek från version %s (schema %d) till %s (schema %d). För mer information, se Shotwells wikisida på %s"
1914
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1915
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1916
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
1918
msgstr "Ditt bildbibliotek är inte kompatibelt med denna version av Shotwell. Det verkar som om det skapades med Shotwell %s (schema %d). Denna version är %s (schema %d). Töm ditt bibliotek genom att ta bort %s och importera dina bilder igen."
1922
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1923
msgstr "Okänt fel vid försök att verifiera Shotwells databas: %s"
1925
#: src/main.vala:104
1926
msgid "Loading Shotwell"
1927
msgstr "Läser in Shotwell"
1929
#: src/main.vala:288
1930
msgid "Path to Shotwell's private data"
1933
#: src/main.vala:288
1937
#: src/main.vala:292
1938
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
1941
#: src/main.vala:296
1942
msgid "Don't display startup progress meter"
1945
#: src/main.vala:300
1946
msgid "Show the application's version"
1949
#: src/main.vala:332
1953
#: src/main.vala:336
1955
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1956
msgstr "Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
1958
#: src/Printing.vala:255
1959
msgid "Fill the entire page"
1960
msgstr "Fyll hela sidan"
1962
#: src/Printing.vala:256
1963
msgid "2 images per page"
1964
msgstr "2 bilder per sida"
1966
#: src/Printing.vala:257
1967
msgid "4 images per page"
1968
msgstr "4 bilder per sida"
1970
#: src/Printing.vala:258
1971
msgid "6 images per page"
1972
msgstr "6 bilder per sida"
1974
#: src/Printing.vala:259
1975
msgid "8 images per page"
1976
msgstr "8 bilder per sida"
1978
#: src/Printing.vala:260
1979
msgid "16 images per page"
1980
msgstr "16 bilder per sida"
1982
#: src/Printing.vala:261
1983
msgid "32 images per page"
1984
msgstr "32 bilder per sida"
1986
#: src/Printing.vala:348
1990
#: src/Printing.vala:349
1994
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
1995
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
1996
msgstr "Plånbok (2 x 3 tum)"
1998
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
1999
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
2000
msgstr "Anteckningskort (3 x 5 tum)"
2002
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
2006
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
2010
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
2014
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
2016
msgstr "11 x 14 tum"
2018
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
2020
msgstr "16 x 20 tum"
2022
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
2023
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
2024
msgstr "Stor plånbok (9 x 13 cm)"
2026
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
2027
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
2028
msgstr "Vykort (10 x 15 cm)"
2030
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
2034
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
2038
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
2042
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:747
2046
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:748
2050
#: src/Printing.vala:875
2051
msgid "Image Settings"
2052
msgstr "Bildinställningar"
2054
#: src/Printing.vala:888
2056
msgstr "Skriver ut..."
2058
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
2061
"Unable to print photo:\n"
2064
msgstr "Kunde inte skriva ut bilden:\n\n%s"
2066
#: src/tags/Branch.vala:127
3172
2068
msgstr "Taggar"
3174
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635
2070
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2074
#: src/photos/PngSupport.vala:30
2078
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2082
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2086
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2090
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2095
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2097
msgid "Medium (%d%%)"
2098
msgstr "Medel (%d%%)"
2100
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2105
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2107
msgid "Maximum (%d%%)"
2108
msgstr "Maximalt (%d%%)"
2110
#: src/MediaMonitor.vala:400
2112
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
2113
msgstr "Kunde inte behandla övervakningsuppdateringar: %s"
2115
#: src/Properties.vala:86
2119
#: src/Properties.vala:88
2123
#: src/Properties.vala:342 src/Dialogs.vala:1229
2127
#: src/Properties.vala:345
2131
#: src/Properties.vala:348
2134
msgid_plural "%d Events"
2135
msgstr[0] "%d händelse"
2136
msgstr[1] "%d händelser"
2138
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
2141
msgid_plural "%d Photos"
2143
msgstr[1] "%d bilder"
2145
#: src/Properties.vala:357 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
2148
msgid_plural "%d Videos"
2149
msgstr[0] "%d video"
2150
msgstr[1] "%d videor"
2152
#: src/Properties.vala:379
2156
#: src/Properties.vala:383
2160
#: src/Properties.vala:386 src/Properties.vala:391
2164
#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
2168
#: src/Properties.vala:397 src/editing_tools/EditingTools.vala:1832
2172
#: src/Properties.vala:406
2176
#: src/Properties.vala:406
2178
msgid "%.1f seconds"
2179
msgstr "%.1f sekunder"
2181
#: src/Properties.vala:410
2183
msgstr "Framkallare:"
2185
#: src/Properties.vala:438 src/Properties.vala:442 src/Properties.vala:449
2186
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2190
2188
msgstr "Exponering:"
2190
#: src/Properties.vala:585
2194
#: src/Properties.vala:588
2196
msgstr "Filstorlek:"
2198
#: src/Properties.vala:592
2199
msgid "Current Development:"
2202
#: src/Properties.vala:594
2203
msgid "Original dimensions:"
2204
msgstr "Ursprungliga proportioner:"
2206
#: src/Properties.vala:597
2207
msgid "Camera make:"
2208
msgstr "Kameratillverkare:"
2210
#: src/Properties.vala:600
2211
msgid "Camera model:"
2212
msgstr "Kameramodell:"
2214
#: src/Properties.vala:603
2218
#: src/Properties.vala:605
2219
msgid "Focal length:"
2222
#: src/Properties.vala:608
2223
msgid "Exposure date:"
2226
#: src/Properties.vala:611
2227
msgid "Exposure time:"
2230
#: src/Properties.vala:614
2231
msgid "Exposure bias:"
2232
msgstr "Exponeringskompensation:"
2234
#: src/Properties.vala:616
2235
msgid "GPS latitude:"
2236
msgstr "GPS-latitud:"
2238
#: src/Properties.vala:619
2239
msgid "GPS longitude:"
2240
msgstr "GPS-longitud:"
2242
#: src/Properties.vala:622
2246
#: src/Properties.vala:624
2248
msgstr "Upphovsrätt:"
2250
#: src/Properties.vala:626
2252
msgstr "Programvara:"
2254
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1243
2258
#: src/Properties.vala:639
2259
msgid "Extended Information"
2260
msgstr "Utökad information"
2262
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
2266
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
2267
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2179
2271
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:637
3175
2272
msgid "Return to current photo dimensions"
3176
msgstr "Återgå till aktuella fotoproportioner"
2273
msgstr "Återvänd till befintliga bilddimensioner"
3178
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638
2275
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:640
3179
2276
msgid "Set the crop for this photo"
3180
msgstr "Ställ in beskäring för detta foto"
2277
msgstr "Avgränsa den här bilden"
3182
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650
2279
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:652
3183
2280
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
3184
2281
msgstr "Växla mellan porträtt och landskap"
3186
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721
2283
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
3187
2284
msgid "Unconstrained"
3188
2285
msgstr "Obegränsad"
3190
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722
2287
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
3192
2289
msgstr "Kvadrat"
3194
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
2291
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
3198
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
3199
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215
2295
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
2296
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1238
3200
2297
msgid "Original Size"
3201
msgstr "Ursprunglig storlek"
2298
msgstr "Ursprunglig Storlek"
3203
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
3204
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
3205
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
3206
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
2300
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
2301
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:730
2302
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
2303
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
3210
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
2307
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
3211
2308
msgid "SD Video (4 : 3)"
3212
2309
msgstr "SD-video (4 : 3)"
3214
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
2311
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:729
3215
2312
msgid "HD Video (16 : 9)"
3216
2313
msgstr "HD-video (16 : 9)"
3218
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900
3219
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
3220
msgstr "Stäng ansiktsverktyget utan att spara ändringar"
3222
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903
3223
msgid "Save changes and close the Faces tool"
3224
msgstr "Spara ändringar och stäng ansiktsverktyget"
3226
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
3227
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933
3228
msgid "Click and drag to tag a face"
3229
msgstr "Klicka och dra för att tagga ett ansikte"
3231
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928
3233
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
3234
msgstr "Klicka för att redigera ansiktet <i>%s</i>"
3236
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937
3237
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
3238
msgstr "Sluta dra för att lägga till ditt ansikte och namnge det."
3240
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941
3241
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
3242
msgstr "Ange ett namn för detta ansikte och tryck Enter"
3244
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945
3245
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
3246
msgstr "Flytta eller ändra ansiktets form eller namn och tryck Enter"
3248
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476
2315
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
2316
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
2319
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
2320
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
2323
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
2324
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
2327
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
2328
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
2331
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Dialogs.vala:2227
2335
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1847
3249
2336
msgid "Close the red-eye tool"
3250
2337
msgstr "Stäng verktyget för röda ögon"
3252
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479
2339
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
3253
2340
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3254
2341
msgstr "Ta bort eventuella röda ögon i den markerade regionen"
3256
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808
3257
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:29
3261
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826
2343
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2197
3262
2344
msgid "Saturation:"
3263
2345
msgstr "Mättnad:"
3265
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833
2347
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
3267
2349
msgstr "Färgton:"
3269
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841
2351
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2212
3270
2352
msgid "Temperature:"
3271
2353
msgstr "Temperatur:"
3273
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848
2355
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2219
3274
2356
msgid "Shadows:"
3275
2357
msgstr "Skuggor:"
3277
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
2359
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
3278
2360
msgid "Reset Colors"
3279
2361
msgstr "Återställ färger"
3281
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
2363
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
3282
2364
msgid "Reset all color adjustments to original"
3283
2365
msgstr "Återställ alla färgjusteringar till ursprungliga värden"
3285
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245
2367
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2616
3286
2368
msgid "Temperature"
3287
2369
msgstr "Temperatur"
3289
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258
2371
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2629
3291
2373
msgstr "Färgton"
3293
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271
2375
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2642
3294
2376
msgid "Saturation"
3295
2377
msgstr "Mättnad"
3297
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284
2379
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2655
3298
2380
msgid "Exposure"
3299
2381
msgstr "Exponering"
3301
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297
2383
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2668
3302
2384
msgid "Shadows"
3303
2385
msgstr "Skuggor"
3305
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307
2387
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
3306
2388
msgid "Contrast Expansion"
3307
2389
msgstr "Kontrastökning"
3309
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:26
3313
#: src/Page.vala:1254
3314
msgid "No photos/videos"
3315
msgstr "Inga foton/videor"
3317
#: src/Page.vala:1258
3318
msgid "No photos/videos found"
3319
msgstr "Inga foton/videor hittades"
3321
#: src/Page.vala:2544
3322
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3323
msgstr "Foton kan inte exporteras till denna katalog."
3325
#: src/Exporter.vala:232
3327
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
3328
msgstr "Kunde inte generera en temporärfil för %s: %s"
3330
#: src/Exporter.vala:299
3334
#: src/Exporter.vala:316
3336
msgid "File %s already exists. Replace?"
3337
msgstr "Filen %s finns redan. Ersätt?"
3339
#: src/Exporter.vala:318
3341
msgstr "_Hoppa över"
3343
#: src/Exporter.vala:318
3347
#: src/Exporter.vala:318
3348
msgid "Replace _All"
3349
msgstr "Ersätt _alla"
3351
#: src/Exporter.vala:318
3355
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3357
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3359
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
3362
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3363
msgid "Database file:"
3364
msgstr "Databas fil:"
3366
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
3367
msgid "Import From Application"
3370
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
3371
msgid "Import media _from:"
2391
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
2393
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
2394
msgstr "Kunde inte övervaka %s: Inte en katalog (%s)"
2396
#: src/DesktopIntegration.vala:118
2398
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
2399
msgstr "Kunde inte starta Nautilus Send-To: %s"
2401
#: src/DesktopIntegration.vala:126
2403
msgstr "Skicka Till"
2405
#: src/DesktopIntegration.vala:171
2407
msgid "Unable to export background to %s: %s"
2408
msgstr "Kunde inte exportera bakgrund till %s: %s"
2410
#: src/DesktopIntegration.vala:299
2412
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
2413
msgstr "Kunde inte förbereda skrivbordsbildspel: %s"
2415
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
2417
msgstr "Valfri text"
2419
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
2423
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
2427
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
2429
msgstr "Händelsenamn"
2431
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
2435
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
2439
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
2441
msgstr "Flaggtillstånd"
2443
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
2447
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
2451
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
2452
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430
2456
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
2460
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
2464
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
2465
msgid "does not contain"
2466
msgstr "innehåller inte"
2468
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
2469
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
2471
msgstr "är inte inställd"
2473
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240
2474
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
2475
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
2479
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
2483
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
2485
msgstr "valfritt bild"
2487
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
2491
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
2495
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303
2499
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
2501
msgstr "inte flaggad"
2503
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
2507
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
2511
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
2515
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
2519
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
2523
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
2527
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
2531
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653
2535
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654
2539
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
2543
#: src/searches/Branch.vala:68
2544
msgid "Saved Searches"
2545
msgstr "Sparade sökningar"
2547
#: src/Photo.vala:3592
2551
#: src/Commands.vala:733
2553
msgstr "Återställer"
2555
#: src/Commands.vala:733
2556
msgid "Undoing Revert"
2557
msgstr "Ångrar återställning"
2559
#: src/Commands.vala:777
2563
#: src/Commands.vala:777
2564
msgid "Undoing Enhance"
2565
msgstr "Ångrar förbättring"
2567
#: src/Commands.vala:960
2568
msgid "Creating New Event"
2569
msgstr "Skapar ny händelse"
2571
#: src/Commands.vala:961
2572
msgid "Removing Event"
2573
msgstr "Tar bort händelse"
2575
#: src/Commands.vala:970
2576
msgid "Moving Photos to New Event"
2577
msgstr "Flyttar bilder till ny händelse"
2579
#: src/Commands.vala:971
2580
msgid "Setting Photos to Previous Event"
2581
msgstr "Ställer in bilder till föregående händelse"
2583
#: src/Commands.vala:1001
2587
#: src/Commands.vala:1002
2591
#: src/Commands.vala:1011
2592
msgid "Duplicating photos"
2593
msgstr "Skapar kopior på bilder"
2595
#: src/Commands.vala:1011
2596
msgid "Removing duplicated photos"
2597
msgstr "Raderar kopior på bilder"
2599
#: src/Commands.vala:1034
2601
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
2602
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
2603
msgstr[0] "Kunde inte kopiera en bild på grund av en felaktig fil"
2604
msgstr[1] "Kunde inte kopiera %d bilder på grund av flera felaktiga filer"
2606
#: src/Commands.vala:1121
2607
msgid "Restoring previous rating"
2608
msgstr "Återställer tidigare betyg"
2610
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
2611
msgid "Increasing ratings"
2614
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
2615
msgid "Decreasing ratings"
2616
msgstr "Sänker betyg"
2618
#: src/Commands.vala:1182
2619
msgid "Setting RAW developer"
2620
msgstr "Ställer in RAW-framkallare"
2622
#: src/Commands.vala:1182
2623
msgid "Restoring previous RAW developer"
2624
msgstr "Återställer tidigare RAW-framkallare"
2626
#: src/Commands.vala:1183
2627
msgid "Set Developer"
2628
msgstr "Bestäm Utvecklare"
2630
#: src/Commands.vala:1273
2631
msgid "Original photo could not be adjusted."
2632
msgstr "Den ursprungliga bilden kunde inte justeras."
2634
#: src/Commands.vala:1294
2635
msgid "Adjusting Date and Time"
2636
msgstr "Justerar datum och tid"
2638
#: src/Commands.vala:1294
2639
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
2640
msgstr "Återställer Justering för Datum och Tid"
2642
#: src/Commands.vala:1325
2643
msgid "One original photo could not be adjusted."
2644
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
2645
msgstr[0] "En ursprunglig bild kunde inte anpassas."
2646
msgstr[1] "Dessa ursprungliga bilder kunde inte anpassas."
2648
#: src/Commands.vala:1327 src/Commands.vala:1351
2649
msgid "Time Adjustment Error"
2650
msgstr "Anpassning av Tid Fel"
2652
#: src/Commands.vala:1349
2653
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
2655
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
2656
msgstr[0] "Tidsanpassning kunde inte återställas för denna bild."
2657
msgstr[1] "Tidsanpassning kunde inte återställas för dessa bilder."
2659
#: src/Commands.vala:1563 src/Commands.vala:1586
2663
#: src/Commands.vala:1621
2665
msgid "Move Tag \"%s\""
2668
#: src/Commands.vala:2273
2669
msgid "Move Photos to Trash"
2670
msgstr "Flytta Bilder till Skräp"
2672
#: src/Commands.vala:2273
2673
msgid "Restore Photos from Trash"
2674
msgstr "Återställ Bilder från Skräp"
2676
#: src/Commands.vala:2274
2677
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
2678
msgstr "Flytta bilder till Shotwells papperskorg"
2680
#: src/Commands.vala:2274
2681
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
2682
msgstr "Återställ bilder tillbaka till Shotwell-biblioteket"
2684
#: src/Commands.vala:2293
2685
msgid "Moving Photos to Trash"
2686
msgstr "Flyttar Bilder till Skräp"
2688
#: src/Commands.vala:2293
2689
msgid "Restoring Photos From Trash"
2690
msgstr "Återställer Bilder ifrån Skräp"
2692
#: src/Commands.vala:2382
2696
#: src/Commands.vala:2382
2700
#: src/Commands.vala:2383
2701
msgid "Flag selected photos"
2702
msgstr "Märk ut markerade bilder"
2704
#: src/Commands.vala:2383
2705
msgid "Unflag selected photos"
2706
msgstr "Avfärda markerade bilder"
2708
#: src/Dialogs.vala:16
2710
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
2711
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
2712
msgstr[0] "Det här kommer att ta bort taggen \"%s\" från ett bild. Fortsätt?"
2713
msgstr[1] "Det här kommer att ta bort taggen \"%s\" från %d bilder. Fortsätt?"
2715
#: src/Dialogs.vala:25
2717
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
2718
msgstr "Det här kommer att ta bort sparade sökningen \"%s\". Fortsätt?"
2720
#: src/Dialogs.vala:35
2723
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
2726
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
2731
#: src/Dialogs.vala:39
2732
msgid "_Switch Developer"
2733
msgstr "_Byt Utvecklare"
2735
#: src/Dialogs.vala:58
2736
msgid "Export Video"
2737
msgstr "Exportera video"
2739
#: src/Dialogs.vala:115
2742
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
2743
"have permission to write to %s."
2744
msgstr "Shotwell kunde inte skapa en fil för redigering av detta bild därför att du inte har behörighet att skriva till %s."
2746
#: src/Dialogs.vala:124
2748
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
2750
msgstr "Kunde inte exportera följande bild på grund av ett filfel.\n\n"
2752
#: src/Dialogs.vala:130
2756
"Would you like to continue exporting?"
2757
msgstr "\n\nVill du fortsätta att exportera?"
2759
#: src/Dialogs.vala:131
2763
#: src/Dialogs.vala:147
2767
#: src/Dialogs.vala:148
2771
#: src/Dialogs.vala:212
2775
#: src/Dialogs.vala:215
2779
#: src/Dialogs.vala:218
2780
msgid "_Scaling constraint:"
2781
msgstr "_Skalningsbegränsning:"
2783
#: src/Dialogs.vala:221
2785
msgstr " _bildpunkter"
2787
#: src/Dialogs.vala:229
2788
msgid "Export metadata"
2789
msgstr "Exportera metadata"
2791
#: src/Dialogs.vala:459
2792
msgid "Save Details..."
2795
#: src/Dialogs.vala:460
2796
msgid "Save Details"
2799
#: src/Dialogs.vala:475
2801
msgid "(and %d more)\n"
2802
msgstr "(och ytterligare %d)\n"
2804
#: src/Dialogs.vala:528
2805
msgid "Import Results Report"
2808
#: src/Dialogs.vala:532
2810
msgid "Attempted to import %d file."
2811
msgid_plural "Attempted to import %d files."
2815
#: src/Dialogs.vala:535
2817
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
2818
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
2822
#: src/Dialogs.vala:547
2823
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
2826
#: src/Dialogs.vala:551
2827
msgid "duplicates existing media item"
2830
#: src/Dialogs.vala:562
2831
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
2834
#: src/Dialogs.vala:565 src/Dialogs.vala:580 src/Dialogs.vala:595
2835
#: src/Dialogs.vala:611 src/Dialogs.vala:625
2836
msgid "error message:"
2839
#: src/Dialogs.vala:576
2841
"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
2844
#: src/Dialogs.vala:591
2846
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
2850
#: src/Dialogs.vala:606
2852
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
2856
#: src/Dialogs.vala:610
2859
"couldn't copy %s\n"
2863
#: src/Dialogs.vala:622
2864
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
2867
#: src/Dialogs.vala:642
2869
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
2870
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
2871
msgstr[0] "1 bilddubblett importades inte:\n"
2872
msgstr[1] "%d bilddubbletter importerades inte:\n"
2874
#: src/Dialogs.vala:645
2876
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
2877
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
2878
msgstr[0] "1 videodubblett importerades inte:\n"
2879
msgstr[1] "%d videodubbletter importerades inte:\n"
2881
#: src/Dialogs.vala:648
2883
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
2884
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
2885
msgstr[0] "1 video-/bilddublett importerades inte:\n"
2886
msgstr[1] "%d video-/bilddubletter importerades inte:\n"
2888
#: src/Dialogs.vala:662
2890
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
2891
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2892
msgstr[0] "Import av ett bild misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
2893
msgstr[1] "Import av %d bilder misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
2895
#: src/Dialogs.vala:665
2897
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
2898
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2899
msgstr[0] "1 video gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
2900
msgstr[1] "%d videor gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
2902
#: src/Dialogs.vala:668
2904
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
2906
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
2907
msgstr[0] "1 bild/video gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
2908
msgstr[1] "%d bilder/videor gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
2910
#: src/Dialogs.vala:671
2912
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
2913
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
2914
msgstr[0] "1 fil gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n"
2915
msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n"
2917
#: src/Dialogs.vala:685
2920
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
2923
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
2925
msgstr[0] "1 bild gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
2926
msgstr[1] "%d bilder gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
2928
#: src/Dialogs.vala:688
2931
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
2934
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
2936
msgstr[0] "1 videor gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
2937
msgstr[1] "%d videor gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
2939
#: src/Dialogs.vala:691
2942
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
2945
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
2947
msgstr[0] "1 bilder/videor gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
2948
msgstr[1] "%d bilder/videor gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
2950
#: src/Dialogs.vala:694
2953
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
2955
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
2957
msgstr[0] "En fil gick inte att importera på grund av att bildbibliotekets mapp inte var skrivbar:\n"
2958
msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av att bildbibliotekets mapp inte var skrivbar:\n"
2960
#: src/Dialogs.vala:708
2962
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
2963
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
2964
msgstr[0] "Import av ett bild misslyckades på grund av ett kamerafel:\n"
2965
msgstr[1] "Import av %d bilder misslyckades på grund av ett kamerafel:\n"
2967
#: src/Dialogs.vala:711
2969
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
2970
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
2971
msgstr[0] "1 video gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
2972
msgstr[1] "%d videor gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
2974
#: src/Dialogs.vala:714
2976
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
2977
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
2978
msgstr[0] "1 bild/video gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
2979
msgstr[1] "%d bilder/videor gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
2981
#: src/Dialogs.vala:717
2983
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
2984
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
2985
msgstr[0] "En fil gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
2986
msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
2988
#: src/Dialogs.vala:734
2990
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
2991
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
2992
msgstr[0] "En bild som inte stöds hoppades över:\n"
2993
msgstr[1] "%d bilder som inte stöds hoppades över:\n"
2995
#: src/Dialogs.vala:749
2997
msgid "1 non-image file skipped.\n"
2998
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
2999
msgstr[0] "En icke-bildfil hoppades över.\n"
3000
msgstr[1] "%d icke-bildfiler hoppades över.\n"
3002
#: src/Dialogs.vala:760
3004
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
3005
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
3006
msgstr[0] "En bild hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
3007
msgstr[1] "%d bilder hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
3009
#: src/Dialogs.vala:763
3011
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
3012
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
3013
msgstr[0] "1 video hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
3014
msgstr[1] "%d videor hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
3016
#: src/Dialogs.vala:766
3018
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
3019
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
3020
msgstr[0] "1 bild/video hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
3021
msgstr[1] "%d bilder/videor hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
3023
#: src/Dialogs.vala:769
3025
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
3026
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
3027
msgstr[0] "En fil hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
3028
msgstr[1] "%d filer hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
3030
#: src/Dialogs.vala:783
3032
msgid "1 photo successfully imported.\n"
3033
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
3034
msgstr[0] "1 bild importerades.\n"
3035
msgstr[1] "%d bilder importerades.\n"
3037
#: src/Dialogs.vala:786
3039
msgid "1 video successfully imported.\n"
3040
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
3041
msgstr[0] "1 video importerades.\n"
3042
msgstr[1] "%d videor importerades.\n"
3044
#: src/Dialogs.vala:789
3046
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
3047
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
3048
msgstr[0] "1 bild/video importerades.\n"
3049
msgstr[1] "%d bilder/videor importerades.\n"
3051
#: src/Dialogs.vala:805
3052
msgid "No photos or videos imported.\n"
3053
msgstr "Inga bilder eller videor importerades.\n"
3055
#: src/Dialogs.vala:812 src/Dialogs.vala:831
3056
msgid "Import Complete"
3057
msgstr "Importeringen är färdig"
3059
#: src/Dialogs.vala:1059
3062
msgid_plural "%d seconds"
3063
msgstr[0] "%d sekund"
3064
msgstr[1] "%d sekunder"
3066
#: src/Dialogs.vala:1062
3069
msgid_plural "%d minutes"
3070
msgstr[0] "%d minut"
3071
msgstr[1] "%d minuter"
3073
#: src/Dialogs.vala:1066
3076
msgid_plural "%d hours"
3077
msgstr[0] "%d timme"
3078
msgstr[1] "%d timmar"
3080
#: src/Dialogs.vala:1069
3084
#: src/Dialogs.vala:1219
3088
#: src/Dialogs.vala:1259
3090
msgid_plural "_Trash Files"
3091
msgstr[0] "_Ta bort filen"
3092
msgstr[1] "_Ta bort filerna"
3094
#: src/Dialogs.vala:1263
3095
msgid "Only _Remove"
3096
msgstr "Ta _endast bort"
3098
#: src/Dialogs.vala:1306
3099
msgid "Revert External Edit?"
3100
msgstr "Återställ externa redigeringar?"
3102
#: src/Dialogs.vala:1306
3103
msgid "Revert External Edits?"
3104
msgstr "Återställ externa redigeringar?"
3106
#: src/Dialogs.vala:1308
3108
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
3110
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
3111
msgstr[0] "Det här kommer att förstöra alla ändringar gjorda i den externa filen. Fortsätt?"
3112
msgstr[1] "Det här kommer att förstöra alla ändringar gjorda i de %d externa filerna. Fortsätt?"
3114
#: src/Dialogs.vala:1312
3115
msgid "Re_vert External Edit"
3116
msgstr "Åsid_osätt externa redigeringar"
3118
#: src/Dialogs.vala:1312
3119
msgid "Re_vert External Edits"
3120
msgstr "Åt_erställ externa redigeringar"
3122
#: src/Dialogs.vala:1333
3124
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
3125
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
3126
msgstr[0] "Det här kommer att radera bilden i biblioteket. Fortsätt?"
3127
msgstr[1] "Det här kommer att radera %d bilder i biblioteket. Fortsätt?"
3129
#: src/Dialogs.vala:1340
3133
#: src/Dialogs.vala:1341
3134
msgid "Remove Photo From Library"
3135
msgstr "Radera Bild från Bibliotek"
3137
#: src/Dialogs.vala:1341
3138
msgid "Remove Photos From Library"
3139
msgstr "Ta bort bilder från bibliotek"
3141
#: src/Dialogs.vala:1434
3146
#: src/Dialogs.vala:1581
3150
#: src/Dialogs.vala:1582
3154
#: src/Dialogs.vala:1583
3158
#: src/Dialogs.vala:1598
3159
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
3160
msgstr "_Skifta bilder/videor med samma mängd"
3162
#: src/Dialogs.vala:1603
3163
msgid "Set _all photos/videos to this time"
3164
msgstr "Ställ in _alla bilder/videor till denna tid"
3166
#: src/Dialogs.vala:1610
3167
msgid "_Modify original photo file"
3170
#: src/Dialogs.vala:1610
3171
msgid "_Modify original photo files"
3174
#: src/Dialogs.vala:1613
3175
msgid "_Modify original file"
3176
msgstr "Än_dra originalfiler"
3178
#: src/Dialogs.vala:1613
3179
msgid "_Modify original files"
3180
msgstr "Än_dra originalfiler"
3182
#: src/Dialogs.vala:1699
3186
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 24-hour
3187
# clock (e.g., "2/26/2013 20:18:27" is the date & time stamp for February 26,
3189
# at 8:18:27 PM). You should translate this string so that it describes a date
3190
# & time stamp using a 24-hour clock in whatever format is used in your
3191
# language and region. The format string you enter should conform
3192
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
3193
# a list of format specifiers and their meanings.
3195
#: src/Dialogs.vala:1700
3196
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
3197
msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S"
3199
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 12-hour
3200
# clock and a meridian specifier (e.g., "2/26/2013 8:18:27 PM" is the date &
3201
# time stamp for February 26, 2013 at 20:18:27). You should translate this
3202
# string so that it describes a date & time stamp using a 12-hour clock in
3203
# whatever format is used in your language and region. The format string you
3204
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
3205
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
3207
#: src/Dialogs.vala:1701
3208
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
3209
msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S"
3211
#: src/Dialogs.vala:1790
3214
"Exposure time will be shifted forward by\n"
3215
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
3216
msgstr "Exponeringstid kommer att förlängas med\n%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
3218
#: src/Dialogs.vala:1791
3221
"Exposure time will be shifted backward by\n"
3222
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
3223
msgstr "Exponeringstid kommer att fördröjas med\n%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
3225
#: src/Dialogs.vala:1793
3231
#: src/Dialogs.vala:1794
3233
msgid_plural "hours"
3237
#: src/Dialogs.vala:1795
3239
msgid_plural "minutes"
3243
#: src/Dialogs.vala:1796
3245
msgid_plural "seconds"
3247
msgstr[1] "sekunder"
3249
#: src/Dialogs.vala:1840
3259
msgstr[0] "\n\noch %d annat."
3260
msgstr[1] "\n\noch %d andra."
3262
#: src/Dialogs.vala:1862 src/Dialogs.vala:1889
3263
msgid "Tags (separated by commas):"
3264
msgstr "Taggar (separerade med kommatecken):"
3266
#: src/Dialogs.vala:1969
3270
#: src/Dialogs.vala:1976
3272
msgid "Welcome to Shotwell!"
3273
msgstr "Välkommen till Shotwell!"
3275
#: src/Dialogs.vala:1980
3277
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
3278
msgstr "Importera bilder på något av dessa sätt för att komma igång:"
3280
#: src/Dialogs.vala:1999
3282
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
3283
msgstr "Välj <span weight=\"bold\">Arkiv %s Importera från mapp</span>"
3285
#: src/Dialogs.vala:2000
3286
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
3287
msgstr "Dra och släpp bilder på Shotwell-fönstret"
3289
#: src/Dialogs.vala:2001
3290
msgid "Connect a camera to your computer and import"
3291
msgstr "Anslut en kamera till din dator och importera"
3293
#: src/Dialogs.vala:2011
3295
msgid "_Import photos from your %s folder"
3296
msgstr "_Importera bilder från din %s-mapp"
3298
#: src/Dialogs.vala:2018
3299
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
3300
msgstr "Du kan även importera bilder på något av dessa sätt:"
3302
#: src/Dialogs.vala:2028
3303
msgid "_Don't show this message again"
3304
msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
3306
#: src/Dialogs.vala:2063
3308
msgid "Import photos from your %s library"
3311
#: src/Dialogs.vala:2207 src/Dialogs.vala:2211
3315
#: src/Dialogs.vala:2220
3317
msgid "Year%sMonth%sDay"
3318
msgstr "År%sMånad%sDag"
3320
#: src/Dialogs.vala:2222
3325
#: src/Dialogs.vala:2224
3327
msgid "Year%sMonth-Day"
3328
msgstr "År%sMånad-Dag"
3330
#: src/Dialogs.vala:2226
3331
msgid "Year-Month-Day"
3332
msgstr "År-Månad-Dag"
3334
#: src/Dialogs.vala:2464
3335
msgid "Invalid pattern"
3336
msgstr "Ogiltigt mönster"
3338
#: src/Dialogs.vala:2567
3340
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
3342
msgstr "Shotwell kan kopiera bildera till din biblioteksmapp eller importera dem utan att kopiera dem."
3344
#: src/Dialogs.vala:2572
3345
msgid "Co_py Photos"
3346
msgstr "Ko_piera Bilder"
3348
#: src/Dialogs.vala:2573
3349
msgid "_Import in Place"
3350
msgstr "_Importera på plats"
3352
#: src/Dialogs.vala:2574
3353
msgid "Import to Library"
3354
msgstr "Importera till Bibliotek"
3356
#: src/Dialogs.vala:2585
3357
msgid "Removing Photos From Library"
3358
msgstr "Borttagning av bilder från bibliotek"
3360
#: src/Dialogs.vala:2599
3363
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
3365
"This action cannot be undone."
3367
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
3369
"This action cannot be undone."
3370
msgstr[0] "Det här kommer att ta bort %d bilder/videor från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta filerna till din papperskorg?\n\nDen här åtgärd kan inte ångras."
3371
msgstr[1] "Det här kommer att ta bort %d bilder/videor från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta filerna till din papperskorg?\n\nDen här åtgärd kan inte ångras."
3373
#: src/Dialogs.vala:2603
3376
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
3378
"This action cannot be undone."
3380
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
3382
"This action cannot be undone."
3383
msgstr[0] "Det här kommer att ta bort %d videor från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta filerna till din papperskorg?\n\nDen här åtgärden kan inte ångras."
3384
msgstr[1] "Det här kommer att ta bort %d videor från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta filerna till din papperskorg?\n\nDen här åtgärd kan inte ångras."
3386
#: src/Dialogs.vala:2607
3389
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
3391
"This action cannot be undone."
3393
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
3395
"This action cannot be undone."
3396
msgstr[0] "Det här kommer att ta bort bilden från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även ta bort filen från din vanliga papperskorg?\n\nDen här åtgärd kan inte ångras."
3397
msgstr[1] "Det här kommer att ta bort %d bilder från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även ta bort filerna från din vanliga papperskorg?\n\nDen här åtgärd kan inte ångras."
3399
#: src/Dialogs.vala:2639
3402
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
3404
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
3405
msgstr[0] "%d bilder/videor kan inte flyttas till din papperskorg. Ta bort dessa filer?"
3406
msgstr[1] "%d bilder/videor kan inte flyttas till din papperskorg. Ta bort dessa filer?"
3408
#: src/Dialogs.vala:2656
3410
msgid "The photo or video cannot be deleted."
3411
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
3412
msgstr[0] "%d bilder/videor kan inte tas bort."
3413
msgstr[1] "%d bilder/videor kan inte tas bort."
3415
#: src/VideoSupport.vala:445
3416
msgid "Export Videos"
3417
msgstr "Exportera videor"
3419
#: src/events/EventPage.vala:86
3421
msgstr "Ingen händelse"
3423
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
3424
msgid "Display the comment of each event"
3427
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
3429
msgstr "Inga händelser"
3431
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
3432
msgid "No events found"
3433
msgstr "Inga händelser hittades"
3435
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
3439
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
3443
# The string below is a strftime format string.
3445
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
3449
# The string below is a strftime format string.
3451
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
3455
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
3457
msgid "%d Photo/Video"
3458
msgid_plural "%d Photos/Videos"
3459
msgstr[0] "%d bild/video"
3460
msgstr[1] "%d bilder/videor"
3374
3462
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3375
3463
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78