~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/enigmail/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to lang/gl/enigmail.properties

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2015-08-26 20:07:19 UTC
  • mfrom: (0.12.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150826200719-t3qktwtjhs7qzjq1
Tags: 2:1.8.2-0ubuntu0.14.04.1
* New upstream release v1.8.2 to support Thunderbird 38
  - Fixes LP: #1489103 - Per-account settings missing after Thunderbird
    update

* Depend on gnupg2 instead of gnupg. Whilst this enigmail version still
  works with gnupg 1.4.*, it pops up an alert warning that it will be the
  last version to do so
  - update debian/control

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
Enigmail=Enigmail
 
2
enigAlert=Alerta Enigmail
 
3
enigConfirm=Confirmar Enigmail
 
4
enigError=Erro Enigmail
 
5
enigPrompt=Diálogo Enigmail
 
6
dlgYes=Si
 
7
dlgNo=&Non
 
8
dlgKeepSetting=Lembrar a resposta e non preguntar de novo
 
9
dlgNoPrompt=Non mostrar este diálogo de novo
 
10
dlg.button.delete=Eliminar
 
11
dlg.button.cancel=&Cancelar
 
12
dlg.button.close=Pe&char
 
13
dlg.button.continue=Con&tinuar
 
14
dlg.button.skip=&Omitir
 
15
dlg.button.view=&Ver
 
16
dlg.button.retry=&Reintentar
 
17
dlg.button.ignore=&Ignorar
 
18
repeatPrefix=\n\nEsta alerta repetiráse %S
 
19
repeatSuffixSingular=vez máis.
 
20
repeatSuffixPlural=veces máis.
 
21
noRepeat=\n\nEsta alerta non se repetirá até que actualice Enigmail.
 
22
noLogDir=Defina a configuración de depuración 'Cartafol de rexistro' para crear un ficheiro de rexistro
 
23
noLogFile=Aínda non se creou o ficheiro de rexistro!
 
24
restartForLog=Reinicie o aplicativo para crear o ficheiro de rexistro
 
25
pgpNotSupported=Semella que está a usar Enigmail xunto con PGP 6.x\n\nDesafortunadamente, PGP 6.x ten problemas que impiden que Enigmail traballe correctamente. Ademais, Enigmail xa non soporta PGP 6.x. Cambie a GnuPG (GPG) no seu lugar.\n\nSe precisa axuda para cambiar a GnuPG, comprobe a sección da Axuda no sitio web de Enigmail.
 
26
initErr.howToFixIt=Para poder usar o Enigmail, precisa instalar o GnuPG. Se aínda non o ten, o xeito máis doado de instalalo é usando o botón inferior do «Asistente de configuración».
 
27
initErr.setupWizard.button=Configurar o a&sistente
 
28
passphraseCleared=O contrasinal foi borrado.
 
29
passphraseCannotBeCleared=Está usando gpg-agent para manexar o contrasinal. Xa non é posíbel limpar os contrasinais con Enigmail.
 
30
noPhotoAvailable=A foto non está dispoñíbel
 
31
debugLog.title=Enigmail Debug Log
 
32
error.photoPathNotReadable=A ruta da foto '%S' non se pode ler
 
33
enigmailCommon.versionSignificantlyChanged=Esta nova versión de Enigmail ten cambios importantes no manexo das preferencias e das opcións. Tentamos conservar os vellos axustes na nova versión. Con todo, non podemos cubrir todos os casos automaticamente. Por favor, comprobe as novas preferencias e opcións.
 
34
enigmailCommon.checkPreferences=Comprobar as preferencias...
 
35
usingVersion=Executando Enigmail versión %S
 
36
usingAgent=Usando %S executábel %S para cifrar e descifrar
 
37
agentError=ERRO: Produciuse un fallo ao acceder ao servizo Enigmime!
 
38
accessError=Produciuse un erro ao acceder ao servizo Enigmail
 
39
onlyGPG=A xeración de chaves só funciona con GnuPG (non con PGP)!
 
40
keygenComplete=Completouse a xeración da chave! Usarase a identidade <%S> para asinar.
 
41
revokeCertRecommended=Recoméndase crear un certificado de revogación para a súa chave. Este certificado pode utilizarse para invalidar a súa chave, p.ex. no caso de que perda a súa chave privada ou esta se vexa comprometida. Quere crear un certificado de revogación agora?
 
42
keyMan.button.generateCert=Xerar certificado
 
43
genCompleteNoSign=Completouse a xeración da chave!
 
44
genGoing=Xa se están a xerar as chaves!
 
45
passNoMatch=Os contrasinais non coinciden; introdúzaos de novo
 
46
passCheckBox=Marque a caixa se non quere contrasinal para a chave
 
47
passUserName=Especifique o nome de usuario/a para esta identidade
 
48
keygen.passCharProblem=Está a usar caracteres especiais no seu contrasinal. Desafortunadamente, isto pode causar problemas noutros aplicativos. Recomendámoslle que escolla un contrasinal utilizando os seguintes caracteres:\na-z A-Z 0-9 /.;:-,!?(){}[]%*
 
49
passSpaceProblem=Debido a razóns técnicas, a frase de paso non pode comezar ou rematar cun espazo.
 
50
changePassFailed=Produciuse un fallo ao cambio de contrasinal.
 
51
removePassphrase=Quere eliminar o contrasinal actual sen crear un novo?
 
52
keyMan.button.removePass=Eliminar contrasinal
 
53
keyConfirm=Xerar chaves pública e privada para '%S'?
 
54
keyMan.button.generateKey=Xerar chave
 
55
keyAbort=Desexa interromper a xeración de chaves?
 
56
keyMan.button.generateKeyAbort=Cancelar a xeración da chave
 
57
keyMan.button.generateKeyContinue=Continuar coa xeración da chave
 
58
expiryTooLong=Non é posíbel crear unha chave con unha caducidade de máis de 100 anos.
 
59
expiryTooLongShorter=Non é posíbel crear unha clave que caduque en máis de 90 anos.
 
60
expiryTooShort=A súa chave debe ser válida alomenos durante un día.
 
61
dsaSizeLimit=As claves de asinado DSA limítanse a 3072 bits. O tamaño da clave reducirase en consecuencia.
 
62
keyGenFailed=Produciuse un fallo durante a xeración da chave. Comprobe a consola de Enigmail (Menú Enigmail > Depuración Enigmail) para saber os detalles.
 
63
setKeyExpirationDateFailed=Non foi posíbel cambiar a data de caducidade
 
64
# Strings in enigmailMessengerOverlay.js
 
65
securityInfo=Información de seguridade de Enigmail\n\n
 
66
enigHeader=Enigmail:
 
67
enigContentNote=Enigmail: *Os anexos de esta mensaxe non foron asinados nin cifrados*\n\n
 
68
possiblyPgpMime=Posíbelmente é unha mensaxe PGP/MIME cifrada ou asinada; prema no botón Descifrar para verificalo
 
69
noDecrypted=Non hai ningunha mensaxe descifrada que gardar!\nUse o comando Gardar desde o menú Ficheiro
 
70
noMessage=Non hai ningunha mensaxe que gardar!
 
71
useButton=Prema no botón Descifrar para descifrar a mensaxe
 
72
saveHeader=Enigmail: Gardar mensaxe descifrada
 
73
saveAttachmentHeader=Enigmail: Gardar anexo descifrado
 
74
noTempDir=Non foi posíbel atopar un cartafol temporal no que escribir. Defina a variábel de contorno TEMP
 
75
attachmentPgpKey=O anexo '%S' que quere abrir parece ser un ficheiro de chave OpenPGP.\n\nPrema 'Importar' para importar as chaves contidas ou 'Ver' para ver o contido do ficheiro en unha ventá do navegador
 
76
beginPgpPart=********* *INICIO DA PARTE CIFRADA OU ASINADA* *********
 
77
endPgpPart=********** *FIN DA PARTE CIFRADA OU ASINADA* **********
 
78
notePartEncrypted=Enigmail: *Hai partes da mensaxe que NON están asinadas ou cifradas*
 
79
noteCutMessage=Enigmail: *Atopáronse múltiples bloques da mensaxe -- interrompeuse o descifrado/verificación*
 
80
decryptOkNoSig=Aviso\n\nDescifrouse satisfactoriamente, mais a sinatura non se puido verificar correctamente.
 
81
msgOvl.button.contAnyway=&Continuar igualmente
 
82
signature.verifiedOK=A sinatura do anexo %S comprobouse correctamente
 
83
signature.verifyFailed=Non foi posíbel comprobar a sinatura do anexo %S
 
84
attachment.noMatchToSignature=Non foi posíbel asociar o anexo '%S' a un ficheiro de sinatura
 
85
attachment.noMatchFromSignature=Non foi posíbel asociar o ficheiro de sinatura '%S' a un anexo
 
86
fixBrokenExchangeMsg.failed=Non se conseguiu repara a mensaxe.
 
87
keysToExport=Seleccionar chaves OpenPGP a inserir
 
88
keysToUse=Seleccionar chaves OpenPGP que usar para %S
 
89
pubKey=Chave pública para %S\n
 
90
windowLocked=A xanela de composición está bloqueada; o envío foi cancelado
 
91
sendUnencrypted=Produciuse un fallo ao arrancar Enigmail.\nQuere enviar o mensaxe sen cifrar?
 
92
composeSpecifyEmail=Especifique o seu enderezo de correo principal, o que se utilizará para escoller a chave para asinar as mensaxes saíntes.\n Se o deixa en branco, usarase o enderezo de REMITE da mensaxe para escoller a chave para asinar.
 
93
sendingHiddenRcpt=Esta mensaxe ten destinos ocultos Cco (Copia carbón oculta). Se esta mensaxe está cifrada, é posíbel agochar os/as destinatarios/as ocultos/as (Cco) mais usuarios/as dalgúns productos (p.e. PGP Corp.) non poderán descifrar a mensaxe. Dito isto, recomendase evitar correos con Cco con mensaxes cifradas.
 
94
sendWithHiddenBcc=Agochar destinatarios/as Cco
 
95
sendWithShownBcc=Cifrar normalmente
 
96
sendingNews=Cancelouse o envío cifrado.\n\nEsta mensaxe non se pode cifrar porque hai destinos de grupos de novas. Reenvíe a mensaxe sen cifrar.
 
97
sendToNewsWarning=Aviso: está a piques de enviar unha mensaxe cifrada a un grupo de novas.\n\nIsto non é aconsellábel xa que só ten sentido se todoas as persoas do grupo poden descifrar a mensaxe, p.e. a mensaxe precisa ser cifrada coas chaves de todos/as participantes do grupo. Envíe esta mensaxe só se sabe exactamente o que está a facer.\n\nContinuar?
 
98
hasHTML=Aviso de correo HTML:\nEsta mensaxe pode conter HTML, o que podería causar fallos na sinatura/cifrado. Para evitar isto no futuro, debería premer a tecla SHIFT cando prema no botón Compoñer/Responder para enviar correo asinado.\nSe asina o correo de xeito predeterminado, debería desmarcar a opción 'Compoñer mensaxes en HTML' para desactivar o correo HTML de xeito permanente para esta conta de correo.
 
99
strippingHTML=A mensaxe contén información de formato en HTML que se perderá ao facer a conversión a texto plano para asinar/cifrar. Quere continuar?
 
100
msgCompose.button.sendAnyway=Enviar a mensaxe igualmente&Send Message Anywa
 
101
attachWarning=Os anexos a esta mensaxe non son locais e non se poden cifrar. Para cifrar os anexos, gárdeos primeiro como ficheiros locais e despois engádaos como ficheiros adxuntos. Quere enviar a mensaxe igualmente?
 
102
quotedPrintableWarn=Activou a codificación 'entrecomiñado-imprimíbel' para o envío de mensaxes. Isto pode producir erros ao descifrar ou verificar a mensaxe.\nQuere desactivar o envío de mensaxes 'entrecomiñados-imprimíbeis' agora?
 
103
minimalLineWrapping=Definiu o axuste de liña a %S caracteres. Para un cifrado ou sinatura correcta, este valor ten que ser como mínimo 68.\nQuere mudar o axuste de liña a 68 caracteres agora?
 
104
warning=Aviso
 
105
signIconClicked=Modificou manualmente a sinatura de mensaxes. Polo tanto, mentres que compón esta mensaxe, (des)activar a sinatura non depende de (des)activar o cifrado.
 
106
pgpMime_sMime.dlg.text=Ten activados PGP/MIME e S/MIME. Desgraciadamente non é posíbel utilizar ambos os protocolos ao mesmo tempo. Seleccione cal desexa usar.
 
107
pgpMime_sMime.dlg.pgpMime.button=Usar &PGP/MIME
 
108
pgpMime_sMime.dlg.sMime.button=Usar &S/MIME
 
109
errorKeyUnusable=Non é posíbel asociar o enderezo de correo nin o identificador da chave '%S' a unha chave OpenPGP válida e non caducada.\nAsegúrese de que ten unha chave OpenPGP válida e que os axustes da conta apuntan a esa chave.
 
110
msgCompose.internalEncryptionError=Erro interno: desactivouse o cifrado prometido.
 
111
msgCompose.toolbarTxt.signAndEncrypt=Esta mensaxe asinarase e cifrarase
 
112
msgCompose.toolbarTxt.signOnly=Esta mensaxe asinarase
 
113
msgCompose.toolbarTxt.encryptOnly=Esta mensaxe cifrarase
 
114
msgCompose.toolbarTxt.noEncryption=Esta mensaxe non se asinará nin cifrará
 
115
msgCompose.toolbarTxt.disabled=Desactivouse o Enigmail para a identidade seleccionada
 
116
msgCompose.toolbarTxt.smime=S/MIME está activado, en conflito potencial co Enigmail
 
117
# note: should end with double newline:
 
118
sendAborted=Cancelouse o envío.\n\n
 
119
# details:
 
120
keyNotTrusted=A chave «%S» non é fiábel dabondo
 
121
keyNotFound=Non foi posíbel atopar a chave «%S»
 
122
keyRevoked=A chave «%S» revogouse
 
123
keyExpired=A chave «%S» caducou
 
124
statPGPMIME=PGP/MIME
 
125
statSigned=ASINADO
 
126
statEncrypted=CIFRADO
 
127
statPlain=SEN ASINAR e SEN CIFRAR
 
128
offlineSave=Gardar %S mensaxe a %S no cartafol de mensaxes sen enviar?
 
129
onlineSend=Enviar %S mensaxe a %S?
 
130
encryptKeysNote=Nota: a mensaxe está cifrada co seguinte ID de usuario/a / Chaves:  %S
 
131
hiddenKey=<chave oculta>
 
132
signFailed=Produciuse un erro en Enigmail; fallou Cifrado/sinatura; enviar mensaxe sen cifrar?
 
133
msgCompose.button.sendUnencrypted=Enviar mensaxe sen cifrar
 
134
recipientsSelectionHdr=Seleccionar destinatarios/as para o cifrado
 
135
configureNow=Aínda non configurou a seguridade Enigmail para a identidade seleccionada. Quere facer isto agora?
 
136
# encryption/signing status and associated reasons:
 
137
encryptOn=Cifrado: ACTIVADO
 
138
encryptOff=Cifrado: DESACTIVADO
 
139
encryptOnWithReason=Cifrado: ACTIVADO (%S)
 
140
encryptOffWithReason=Cifrado: DESACTIVADO (%S)
 
141
signOn=Asinado: ACTIVADO
 
142
signOff=Asinado: DESACTIVADO
 
143
signOnWithReason=Asinado: ACTIVADO (%S)
 
144
signOffWithReason=Asinado: DESACTIVADO (%S)
 
145
reasonEnabledByDefault=activado de forma predeterminada
 
146
reasonManuallyForced=forzada manualmente
 
147
reasonByRecipientRules=forzado polas regras do destinatario
 
148
reasonByAutoEncryption=forzado polo cifrado automático
 
149
reasonByConflict=debido a un conflito nas regras do destinatario
 
150
reasonByEncryptionMode=debido ao modo de cifrado
 
151
# should not be used anymore:
 
152
encryptConflict=Produciuse un conflito ao procesar se cifrar a mensaxe
 
153
encryptYes=Vaise cifrar a mensaxe
 
154
encryptNo=Non se vai a cifrar a mensaxe
 
155
# should not be used anymore:
 
156
signYes=Vaise asinar a mensaxe
 
157
signNo=Non se vai asinar a mensaxe
 
158
signConflict=Produciuse un conflito ao procesar se asinar a mensaxe
 
159
signYesWithOptionalDetails=Asinarase a mensaxe %S
 
160
signNoWithOptionalDetails=Non se asinará a mensaxe %S
 
161
# optional details, used as %S above:
 
162
signDueToEncryptionMode=(debido ao modo do cifrado)
 
163
# PGP/MIME status:
 
164
pgpmimeForceYes=Protocolo: PGP/MIME
 
165
pgpmimeForceNo=Protocolo: Inline PGP
 
166
pgpmimeAutoYes=Protocolo: PGP/MIME - automático
 
167
pgpmimeAutoNo=Protocolo: Inline PGP - automático
 
168
pgpmimeConflictNo=Protocolo: Inline PGP (conflito de regras)
 
169
# should not be used anymore
 
170
pgpmimeYes=Usarase PGP/MIME
 
171
pgpmimeNo=Usarase o Inline PGP
 
172
pgpmimeConflict=Produciuse un conflito ao procesar se usar PGP/MIME
 
173
rulesConflict=Detectáronse conflitos nas regras por destinatario%S\n\nEnviar a mensaxe con esta configuración?
 
174
msgCompose.button.configure=&Configurar
 
175
msgCompose.button.send=Enviar mensaxe
 
176
msgCompose.button.save=Gardar mensaxe
 
177
# Strings in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
 
178
keyNeeded=Necesítase a chave pública %S para verificar a sinatura
 
179
keyUsed=A chave pública %S usouse para comprobar a sinatura
 
180
clickDecrypt=; premer botón Descifrar
 
181
clickDecryptRetry=; premer botón Descifrar para tentar de novo
 
182
clickDetailsButton=; premer no botón 'Detalles' para ver máis información
 
183
clickImportButton=; prema no botón «Importar chave» para descargar a chave
 
184
keyTypeUnsupported=; o tipo de chave non é compatíbel coa versión de GnuPG
 
185
msgPart=Parte da mensaxe %S
 
186
msgSigned=asinado
 
187
msgSignedUnkownKey=asinado cunha chave descoñecida
 
188
msgEncrypted=cifrado
 
189
msgSignedAndEnc=asinado e cifrado
 
190
unverifiedSig=Sinatura sen verificar
 
191
incompleteDecrypt=Descifrado incompleto
 
192
failedSig=Erro - fallou a verificación da sinatura
 
193
needKey=Erro - precísase a chave privada para descifrar a mensaxe
 
194
failedDecrypt=Erro - fallou o descifrado
 
195
badPhrase=Erro - contrasinal incorrecto
 
196
failedDecryptVerify=Erro - fallou o descifrado/verificación
 
197
viewInfo=; Ver > Información de seguridade da mensaxe para ver os detalles
 
198
decryptedMsg=Mensaxe descifrada
 
199
decryptedMsgWithFormatError=Mensaxe descifrada (restabeleceuse o formato de correo PGP, roto probabelmente por un servidor Exchange antigo, así que o resultado pode non ser perfecto para a súa lectura)
 
200
# strings in pref-enigmail.js
 
201
testNoSvc=EnigTest: Fallou ao acceder ao servizo Enigmail
 
202
testNoEmail=EnigTest: Especifique un enderezo de correo para facer unha proba
 
203
testSucceeded=Enigmail funciona correctamente. Para máis detalles, comprobe a Consola, dispoñíbel desde o menú Enigmail
 
204
oldGpgVersion=Fallou no arranque de Enigmail.\n\nEstá utilizando GnuPG versión %S, que non é unha versión actual. Enigmail precisa GnuPG versión 1.2.5 ou unha máis nova; actualice a súa instalación de GnuPG , ou Enigmail non funcionará.
 
205
locateGpg=Localizar o programa GnuPG
 
206
invalidGpgPath=GnuPG non se pode executar coa ruta especificada. Enigmail  ficará desactivado até que cambie a ruta de GnuPG de novo ou reinicie o aplicativo.
 
207
warningsAreReset=Restablecéronse todos os avisos.
 
208
prefs.gpgFound=Atopouse GnuPG en %S
 
209
prefs.gpgNotFound=Non se atopou o GnuPG
 
210
prefs.warnAskNever=Aviso: activar esta opción causará que non se cifre ningún correo se falta algunha das chaves dos/das destinatarios/as -- Enigmail non informará disto cando suceda!
 
211
prefs.warnIdleTimeForUnknownAgent=O seu sistema usa unha ferramenta especializada para manexar frases de paso como gnome-keyring ou seahorse-agent. Desafortunadamente Enigmail non pode controlar o tempo límite da frase de paso da ferramenta que está usando. Polo tanto a configuración do tempo límite respectivo en Enigmail é ignorada.
 
212
prefEnigmail.oneKeyserverOnly=Erro - so se pode especificar un servidor de chaves para a descarga automática das chaves OpenPGP que falten.
 
213
deprecatedGpgVersion=Usa a versión %S de GnuPG.\nEsta é a última versión de Enigmail que aceptará esta versión de GnuPG. Futuras versións só funcionarán con GnuPG 2.0 ou posteriores.\nRecomendámoslle por tanto, que anove á última versión de GnuPG 2.0.x.\n
 
214
enterPass=Introduza o seu contrasinal de OpenPGP
 
215
enterPassOrPin=Introduza o seu contrasinal de OpenPGP ou o PIN da súa SmartCard
 
216
repeatPass=Repita o seu contrasinal OpenPGP
 
217
rememberPass=Lembrar por %S minutos de inactividade
 
218
enterAdminPin=Introduza o PIN de administración da súa SmartCard
 
219
enterCardPin=Introduza o PIN da súa SmartCard
 
220
notInit=Erro - non se iniciou o servizo Enigmail
 
221
badCommand=Erro - fallou o comando de cifrado
 
222
cmdLine=liña de comando e saída:
 
223
notRequired=Erro - non se precisa cifrado
 
224
notComplete=Erro - non se completou a xeración da chave
 
225
invalidEmail=Erro - enderezo(s) de correo non válido(s)
 
226
noPassphrase=Erro - non se proporcionou o contrasinal
 
227
noPGPblock=Erro - non se atopou un bloque de datos armado OpenPGP válido
 
228
unverifiedReply=Probabelmente modificouse a parte sangrada da mensaxe (resposta)
 
229
decryptToImport=Prema o botón Descifrar para importar o bloque de chave pública na mensaxe
 
230
sigMismatch=Erro - A sinatura non coincide
 
231
cantImport=Produciuse un erro importando a chave pública\n\n
 
232
sc.wrongCardAvailable=Non se pode utilizar a SmartCard %S atopada no seu lector para procesar a mensaxe.\nInsira a súa  SmartCard %S e repita a operación.
 
233
sc.insertCard=A operación require o uso da súa SmartCard %S.\nInsira a SmartCard requerida e repita a operación.
 
234
sc.removeCard=A operación non require que teña a súa SmartCard no lector.\nRetire a súa SmartCard e repita a operación.
 
235
sc.noCardAvailable=Non se puido atopar ningunha SmartCard no seu lector\nInsira de novo a SmartCard e repita a operación.
 
236
sc.noReaderAvailable=Non se puido acceder ao lector de tarxetas SmartCard \nConecte o lector de tarxetas, insira a SmartCard, e repita a operación.
 
237
gpgNotFound=Non se puido localizar o programa GnuPG '%S'.\nAsegúrese de que a ruta ao executábel GnuPG é correcto nas Preferencias de Enigmail.
 
238
gpgNotInPath=Non se puido localizar o executábel de GnuPG na ruta (PATH).\nAsegúrese de que a ruta ao executábel GnuPG é correcto nas Preferencias de Enigmail.
 
239
enigmimeNotAvail=O servizo Enigmime non está dispoñíbel
 
240
gpgAgentNotStarted=Non se puido arrancar o programa gpg-agent, necesario para o seu GnuPG versión %S.
 
241
prefUntrusted=NON FIÁBEL
 
242
prefRevoked=CHAVE REVOCADA
 
243
prefExpiredKey=CHAVE CADUCADA
 
244
prefExpired=CADUCADO
 
245
prefGood=Sinatura correcta de %S
 
246
prefBad=Sinatura INCORRECTA de %S
 
247
failCancel=Erro - A descarga da chave foi cancelada polo usuario
 
248
failNoServer=Erro- Non se especificou un servidor do que descargar as chaves
 
249
failNoID=Erro - Non se especificou un ID de chave para descargar
 
250
failKeyExtract=Erro - fallou o comando de extración de chave
 
251
notFirstBlock=Erro - o primeiro bloque OpenPGP non é un bloque de chave pública
 
252
importKeyConfirm=Importar chave(s) pública(s) integradas na mensaxe?
 
253
failKeyImport=Erro - fallou a importación de chaves
 
254
fileWriteFailed=Houbo un erro ao escribir ao ficheiro %S
 
255
successKeyImport=Importáronse a(s) chave(s) con éxito
 
256
importKey=Importar chave pública %S desde o servidor de chaves.
 
257
uploadKey=Enviar chave pública %S ao servidor de chaves:
 
258
keyId=ID de chave
 
259
keyAndSigDate=ID de chave: 0x%S / Asinado en: %S
 
260
keyFpr=Pegada dixital da chave: %S
 
261
noEmailProvided=Non proporcionou un enderezo de correo!
 
262
keyAlreadySigned=A chave xa está asinada, non pode asinala dúas veces.
 
263
gnupg.invalidKey.desc=Non se encontrou a chave %S ou esta non é valida. É posíbel que a (sub-)chave xa caducase.
 
264
selKeyExpired=caducada %S
 
265
createdHeader=Creada
 
266
atLeastOneKey=Non se seleccionou ningunha chave! Ten que seleccionar polo menos unha chave para aceptar este diálogo
 
267
fewerKeysThanRecipients=Seleccionou un número máis pequeno de chaves que de remitentes. Está seguro/a de que a lista de chaves para cifrar está completa?
 
268
userSel.button.goBack=Seleccionar máis chaves
 
269
userSel.secretKeySel.title=Seleccionar unha chave privada OpenPGP para asinar as mensaxes
 
270
userSel.problemNoKey=Ningunha chave válida
 
271
userSel.problemMultipleKeys=Múltiples chaves
 
272
# should be same as thunderbird ENTITY sendLaterCmd.label:
 
273
sendLaterCmd.label=Enviar máis tarde
 
274
# Strings used in enigmailAttachmentDialog.js
 
275
pgpMimeNote=NOTA: PGP/MIME só está soportado por un número limitado de clientes de correo! En Windows só  Mozilla/Thunderbird, Sylpheed, Pegasus e Mulberry soportan este estándar; en Linux/UNIX e Mac OS X está soportado polos clientes de correo máis populares. Se non está seguro/a, seleccione a opción %S.
 
276
first=primeiro
 
277
second=segundo
 
278
# Strings used in am-enigprefs.js
 
279
encryptKeyHeader=Seleccionar chave OpenPGP para o cifrado
 
280
identityName=Identidade: %S
 
281
# Strings used in enigmailSingleRcptSettings.js
 
282
noEncryption=Activou o cifrado, mais non seleccionou unha chave. Para cifrar correos enviados a %S, precisa especificar unha ou varias chaves válidas da súa lista de chaves. Quere desactivar o cifrado para %S?
 
283
noKeyToUse=(ningún - sen cifrado)
 
284
noEmptyRule=A regra non pode estar baleira! Defina un enderezo de correo no campo da regra.
 
285
invalidAddress=Os enderezos de correo que introduciu non son válidos. Non debería definir os nomes dos/as destinatarios/as, defina só os enderezos de correo. P.e.:\nInválido: Un nome<un.nome@enderezo.net>\nVálido:   un.nome@enderezo.net
 
286
noCurlyBrackets=As chaves {} teñen un significado especial e non se deberían  utilizar nos enderezos de correo. Se quere modificar o comportamento desta regra, utilice a opción 'Aplicar regra se o destinatario...'.\nPode ver máis información premendo sobre o botón de Axuda.
 
287
# Strings used in enigmailRulesEditor.js
 
288
never=Nunca
 
289
always=Sempre
 
290
possible=Posíbel
 
291
deleteRule=Está seguro de que quere eliminar a regra?
 
292
nextRcpt=(Seguinte destinatario)
 
293
negateRule=Non
 
294
addKeyToRule=Engadir unha chave %S (%S) á regra por-receptor
 
295
# Strings used in enigmailSearchKey.js
 
296
needOnline=A función seleccionada non está dispoñíbel en modo sen conexión. Conéctese e ténteo de novo.
 
297
protocolNotSupported=O protocolo '%S://' que seleccionou non está soportado para a descarga de chaves OpenPGP.
 
298
gpgkeysDisabled=Activar a opción 'extensions.enigmail.useGpgKeysTool' podería axudar.
 
299
noKeyserverConn=Non se puido conectar co servidor de chaves en %S.
 
300
keyDownloadFailed=Houbo un erro ao descargar a chave do servidor. A mensaxe de estado é:\n%S
 
301
internalError=Produciuse un erro interno. Non se puido descargar ou importar as chaves.
 
302
noKeyFound=Sentímolo, non se puido atopar ningunha chave que coincida cos criterios de busqueda especificados.\nOs ID's de chave deberían ter como prefixo  \\"0x\\" (e.g. 0xABCDEF12).
 
303
# gpgkeys_%S is one of the gpg command line tools gpgkeys_hkp, gpgkeys_ldap, etc.
 
304
gpgKeysFailed=Produciuse un erro ao buscar ou descargar a chave do servidor: non se puido executar gpgkeys_%S.
 
305
# Strings in enigmailEditKeyTrustDlg.xul
 
306
setKeyTrustFailed=Fallou ao definir a confianza no propietario
 
307
# Strings in enigmailSignKeyDlg.js
 
308
signKeyFailed=Fallou ao asinar a chave
 
309
undefinedError=Produciuse un erro descoñecido.
 
310
alreadySigned.label=Nota: a chave %S xa está asinada coa chave privada seleccionada.
 
311
partlySigned.label=Nota: algunhas ID de chave de usuario %S xa están asinadas coa chave secreta seleccionada.
 
312
# Strings in enigmailKeyManager.js
 
313
keyMan.loadingKeys=Cargando chaves, espere ...
 
314
keyValid.unknown=descoñecido
 
315
keyValid.invalid=incorrecto
 
316
keyValid.disabled=desactivado
 
317
keyValid.revoked=revogado
 
318
keyValid.expired=caducado
 
319
keyValid.noSubkey=subchave non válida
 
320
keyValid.valid=válido
 
321
keyTrust.untrusted=non fiábel
 
322
keyTrust.marginal=marxinal
 
323
keyTrust.full=fiábel
 
324
keyTrust.ultimate=absoluto
 
325
keyTrust.group=(groupo)
 
326
keyType.public=pub
 
327
keyType.publicAndSec=pub/sec
 
328
keyMan.enableKey=Activar chave
 
329
keyMan.disableKey=Desactivar chave
 
330
userAtt.photo=Usar atributo (imaxe JPEG)
 
331
asciiArmorFile=Ficheiros con armadura ASCII (*.asc)
 
332
importKeyFile=Importar o ficheiro coa chave OpenPGP
 
333
gnupgFile=Ficheiros GnuPG
 
334
saveRevokeCertAs=Crear e gardar certificado de revogación
 
335
revokeCertOK=Creouse con éxito o certificado de revogación. Pode usalo para invalidar a súa chave pública, p.e. en caso de que perda a súa chave privada.\n\nTransfírao a un medio que poida almacenarse dun xeito seguro como un CD ou un disco floppy. Se alguén ten acceso a este certificado pode utilizalo para volver a súa chave inútil.
 
336
revokeCertFailed=Non se puido crear o certificado de revogación.
 
337
addUidOK=O ID do usuario foi engadido correctamente
 
338
addUidFailed=Produciuse un fallou ao engadir o ID de usuario
 
339
noKeySelected=Debe seleccionar alomenos unha chave para realizar a operación selecionada
 
340
exportToFile=Exportar chave pública a un ficheiro
 
341
exportKeypairToFile=Exportar as chaves secreta e pública a un ficheiro
 
342
exportSecretKey=Quere incluír a chave privada no ficheiro de chave OpenPGP que vai a gardar?
 
343
saveKeysOK=O ficheiro de chave foi gardado correctamente
 
344
saveKeysFailed=Produciuse un fallo ao gardar as chaves
 
345
importKeysFailed=Produciuse un fallo ao importar as chaves
 
346
enableKeyFailed=Produciuse un erro ao activar/desactivar as chaves
 
347
specificPubKeyFilename=%S (0x%S) pub
 
348
specificPubSecKeyFilename=%S (0x%S) pub-sec
 
349
defaultPubKeyFilename=Chaves-públicas-exportadas
 
350
defaultPubSecKeyFilename=Chaves-públicas-e-privadas-exportadas
 
351
noSecretKeys=Non se atopou ningunha chave privada.\n\nQuere xerar a súa propia chave agora?
 
352
sendKeysOk=As chaves foron enviadas correctamente
 
353
sendKeysFailed=Produciuse un fallo ao enviar as chaves
 
354
receiveKeysOk=As chaves foron actualizadas correctamente
 
355
receiveKeysFailed=Produciuse un erro ao descargar as chaves
 
356
importFromClip=Quere importar algunha(s) chaves do portarretallos?
 
357
copyToClipbrdFailed=Non foi posíbel copiar a(s) chave(s) seleccionada(s) ao portarretallos.
 
358
copyToClipbrdOK=Chave(s) copiada(s) ao portarretallos
 
359
deleteSecretKey=AVISO: Vai eliminar unha chave privada!\nSe elimina a súa chave privada, non poderá descifrar ningunha mensaxe cifrada para esa chave, e tampouco poderá revogar a súa chave.\n\nEstá seguro de que quere eliminar AMBAS as chaves, a chave privada e a pública '%S'?
 
360
deleteMix=AVISO: vai eliminar chaves privadas!\nSe elimina a súa chave privada non poderá descifrar calquera mensaxe cifrado para esa chave.\n\nEstá seguro de que quere eliminar AMBAS as chaves, as chaves privadas e públicas seleccionadas?
 
361
deletePubKey=Desexa eliminar a chave pública\n'%S'?
 
362
deleteSelectedPubKey=Desexa eliminar as chaves públicas?
 
363
deleteKeyFailed=Non foi posíbel eliminar a chave.
 
364
revokeKeyQuestion=Vai a revogar a chave «%S»\n\nXa non lle será posíbel volver asinar con esta chave. Unha vez revogada, os demais non serán quen de cifrar con ela. Pode seguir a usar a chave para descifrar as mensaxes antigas.\n\nDesexa continuar?\n\n
 
365
revokeKeyOk=A chave foi revogada. Se a súa chave está dispoñíbel nalgún servidor de chaves, é recomendábel que a suba de novo, para que outras persoas poidan ver a revogación.
 
366
revokeKeyFailed=Non se puido revogar a chave.
 
367
refreshAllQuestion=Non seleccionou ningunha chave. Desexa recargar TODAS as chaves?
 
368
refreshKey.warn=Aviso: dependendo do número de chaves e da velocidade da conexión, a recarga de todas as chaves pode ser un proceso bastante lento!
 
369
downloadContactsKeys.warn=Aviso: dependendo do número de contactos e da velocidade da conexión, a descarga de todas as claves pode durar unha boa miga.
 
370
downloadContactsKeys.importFrom=Desexa importar contactos da axenda de enderezos «%S»?
 
371
keyMan.button.exportSecKey=Exportar chaves privadas
 
372
keyMan.button.exportPubKey=Exportar só chaves &públicas
 
373
keyMan.button.import=&Importar
 
374
keyMan.button.refreshAll=&Recargar todas as chaves
 
375
keyMan.button.revokeKey=&Revogar chave
 
376
keyMan.button.skip=&Saltar a chave
 
377
keylist.noOtherUids=Non ten outras identidades
 
378
keylist.hasOtherUids=Tamén coñecido como
 
379
keylist.noPhotos=Non hai fotografías dispoñíbeis
 
380
keylist.hasPhotos=Fotografías
 
381
keyMan.addphoto.filepicker.title=Seleccione unha foto para engadir
 
382
keyMan.addphoto.warnLargeFile=O ficheiro seleccionado é maior de 25kB.\nNon é recomendábel engadir ficheiros grandes porque a chave resulta longa de máis.
 
383
keyMan.addphoto.noJpegFile=O ficheiro seleccionado non semella un ficheiro JPEG. Seleccione outro diferente.
 
384
keyMan.addphoto.failed=Non foi posíbel engadir a foto.
 
385
# Strings in enigmailViewKeySigDlg.xul
 
386
keySignatureLocal=Local
 
387
keySignatureExportable=Exportábel
 
388
keySignatureNoKey=Sen chave
 
389
userIdNotFound=(Non se atopou ID de usuario)
 
390
signatureValid=Si
 
391
retrieveKeyConfirm=A chave non está dispoñíbel - quere descargala dun servidor de chaves?
 
392
# Strings in enigmailManageUidDlg.xul
 
393
changePrimUidFailed=Produciuse un erro cambiando o ID de usuario principal
 
394
changePrimUidOK=O ID de usuario principal foi cambiado correctamente
 
395
deleteUidFailed=Produciuse un erro ao eliminar o ID de usuario %S
 
396
deleteUidOK=O ID de usuario %S foi eliminado correctamente
 
397
revokeUidFailed=Produciuse un erro revogando o ID de usuario %S
 
398
revokeUidOK=O ID de usuario %S revogouse correctamente. Se a súa chave está dispoñíbel nalgún servidor de chaves, é recomendábel que a suba de novo, para que outras persoas poidan ver a revogación.
 
399
revokeUidQuestion=Está seguro de que quere revogar o ID de usuario %S?
 
400
deleteUidQuestion=Está seguro de que quere eliminar o ID de usuario %S?\n\nSe enviou a súa chave pública a un servidor de chaves, eliminar un ID de usuario non cambiará nada. Neste caso debería 'Revogar o ID de usuario'.
 
401
# Strings in enigmailKeyDetailsDlg.xul
 
402
keyTypePublic=chave pública
 
403
keyTypePrimary=chave primaria
 
404
keyTypeSubkey=subchave
 
405
keyTypePair=par de chaves
 
406
keyExpiryNever=nunca
 
407
keyAlgorithm_1=RSA
 
408
keyAlgorithm_2=RSA
 
409
keyAlgorithm_3=RSA
 
410
keyAlgorithm_16=ELG
 
411
keyAlgorithm_17=DSA
 
412
keyAlgorithm_18=ECC
 
413
keyAlgorithm_19=ECC
 
414
keyAlgorithm_20=ELG
 
415
keyUsageEncrypt=Cifrar
 
416
keyUsageSign=Asinar
 
417
keyUsageCertify=Certificar
 
418
keyUsageAuthentication=Autenticación
 
419
# Strings in enigmailGenCardKey.xul
 
420
keygen.started=Agarde mentres se xera a chave ...
 
421
keygen.completed=Chave xerada. O novo ID da chave é: 0x%S
 
422
keygen.keyBackup=Fíxose unha copia de seguridade da chave a %S
 
423
keygen.passRequired=Especifique un contrasinal se quere crear unha copia de seguranza da súa chave fora da súa SmartCard.
 
424
# Strings in enigmailSetCardPin.xul
 
425
cardPin.dontMatch=O PIN que introduciu non coincide; introdúzao de novo
 
426
cardPin.minLength=O PIN debe ter polo menos %S caracteres ou números
 
427
cardPin.processFailed=Produciuse un erro ao cambiar o PIN
 
428
# Strings in enigRetrieveProgres.xul
 
429
keyserverProgress.refreshing=Recargando chaves, agarde ...
 
430
keyserverProgress.uploading=Subindo chaves, agarde ...
 
431
keyserverTitle.refreshing=Recargar chaves
 
432
keyserverTitle.uploading=Subir chave
 
433
# Strings in enigmailSetupWizard
 
434
passphrase.min8keys=O seu contrasinal debería conter polo menos 8 caracteres!
 
435
setupWizard.applyAllId=Activar Enigmail para todas as identidades
 
436
setupWizard.applySomeId=Activar Enigmail para as identidades: %S
 
437
setupWizard.applySingleId=Activar Enigmail para a súa conta de correo
 
438
setupWizard.setAllPrefs=Estabelecer todas as configuracións recomendadas
 
439
setupWizard.setSomePrefs=Estabelecer as configuracións do aplicativo recomendadas que seleccionou
 
440
setupWizard.setNoPrefs=Non estabelecer ningunha configuración do aplicativo
 
441
setupWizard.createKey=Crear unha nova chave OpenPGP de 2048-bit, válida por 5 anos
 
442
setupWizard.useKey=Utilizar o ID da chave OpenPGP existente %S para asinar
 
443
setupWizard.convEncrypt=Cifrar automaticamente os correos se todos os destinatarios teñen chaves válidas
 
444
setupWizard.encryptAll=Cifrar todos os correos de forma predefinida
 
445
setupWizard.encryptNone=Non cifrar os correos de forma predefinida
 
446
setupWizard.signAll=Asinar todos os correos de forma predefinida
 
447
setupWizard.signNone=Non asinar os correos de forma predefinida
 
448
setupWizard.reallyCancel=Está seguro que quere pechar o Asistente de instalación de Enigmail?
 
449
setupWizard.invalidGpg=O ficheiro especificado non é un executábel de GnuPG. Indique outro ficheiro.
 
450
setupWizard.specifyFile=Debe especificar polo menos un ficheiro coa chave pública para continuar.
 
451
setupWizard.installFailed=Parece que a instalación non se realizou correctamente. Tente facela de novo ou instale GnuPG manualmente e localíceo usando o botón Explorar.
 
452
setupWizard.downloadForbidden=Pola súa seguranza, non descargaremos GnuPG. Visite http://www.gnupg.org/ para descargalo.
 
453
setupWizard.downloadImpossible=Neste intre non podemos descargar GnuPG. Ténteo máis tarde ou visite http://www.gnupg.org/ para descargalo.
 
454
setupWizard.hashSumError=O asistente non puido verificar a integridade do ficheiro descargado. Pode que estea roto ou manipulado. Desexa continuar a instalación?
 
455
# Strings in installGnuPG.jsm
 
456
installGnuPG.downloadFailed=Produciuse un erro mentres se tentaba descargar GnuPG. Comprobe o rexistro da consola para máis información.
 
457
installGnuPG.installFailed=Produciuse un erro mentres se instalaba GnuPG. Comprobe o rexistro da consola para máis información.
 
458
# Strings in enigmailAddUidDlg.xul
 
459
addUidDlg.nameOrEmailError=Debe que indicar un nome e un enderezo de correo
 
460
addUidDlg.nameMinLengthError=O nome debe ter polo menos 5 caracteres
 
461
addUidDlg.invalidEmailError=Debe especificar un enderezo de correo válido
 
462
addUidDlg.commentError=Non se permiten chaves nos comentarios
 
463
# Strings in enigmailCardDetails.js
 
464
Carddetails.NoASCII=A Smartcards OpenPGP unicamente aceptan caracteres ASCII no nome
 
465
# network error types
 
466
errorType.SecurityCertificate=O certificado de seguranza presentado polo servizo web non é válido.
 
467
errorType.SecurityProtocol=O protocolo de seguranza usado polo servizo web é descoñecido.
 
468
errorType.Network=Produciuse un erro de rede.
 
469
# filter stuff
 
470
filter.folderRequired=Debe seleccionar un cartafol de destino.
 
471
filter.decryptMove.label=Descifrar permanentemente (Enigmail)
 
472
filter.decryptCopy.label=Crear unha copia descifrada (Enigmail)
 
473
filter.decryptMove.warnExperimental=Aviso: a acción do filtro «Descifrar permanentemente» pode provocar a destrución de mensaxes.\n\nRecomendámoslle que probe primeiro o filtro «Crear copia descifrada», comprobe o resultado con coidado e use este filtro unicamente se está satisfeito co resultado.
 
474
filter.decryptMove.warnIncompatibe=Teña en conta que:\n\nA acción do filtro «Descifrar permanentemente» romperá filtros posteriores. Comprobe a secuencia de execución no diálogo de Filtro.
 
475
# strings in enigmailConvert.jsm
 
476
converter.decryptBody.failed=Non foi posíbel descifrar a mensaxe\n«%S».\nDesexa tentalo cun contrasinal diferente ou prefire saltar a mensaxe?
 
477
converter.decryptAtt.failed=Non foi posíbel descifrar o anexo «%1$S»\nda mensaxe co asunto\n«%2$S».\nDesexa tentalo de novo cun contrasinal distinto ou prefire saltar esta mensaxe?
 
478
saveLogFile.title=Gardar o ficheiro do rexistro