~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-uk/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/ksgrd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-03-06 13:24:42 UTC
  • mfrom: (1.12.26)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130306132442-5a97dg1uorm6t1hc
Tags: 4:4.10.1-0ubuntu1
New upstream bugfix release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) 2013, KSysGuard developers
 
2
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
 
3
#
 
4
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-05 18:33+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:07+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 
12
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: uk\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
20
 
 
21
#: SensorAgent.cpp:112
 
22
#, kde-format
 
23
msgctxt "%1 is a host name"
 
24
msgid ""
 
25
"Message from %1:\n"
 
26
"%2"
 
27
msgstr ""
 
28
"Повідомлення від %1:\n"
 
29
"%2"
 
30
 
 
31
#: SensorManager.cpp:60
 
32
msgid "Change"
 
33
msgstr "Зміна"
 
34
 
 
35
#: SensorManager.cpp:61
 
36
msgid "Rate"
 
37
msgstr "Швидкість"
 
38
 
 
39
#: SensorManager.cpp:63
 
40
msgid "CPU Load"
 
41
msgstr "Завантаження ЦП"
 
42
 
 
43
#: SensorManager.cpp:64
 
44
msgid "Idling"
 
45
msgstr "Бездіяльний"
 
46
 
 
47
#: SensorManager.cpp:65
 
48
msgid "Nice Load"
 
49
msgstr "Завантаження nice"
 
50
 
 
51
#: SensorManager.cpp:66
 
52
msgid "User Load"
 
53
msgstr "Завантаження користувача"
 
54
 
 
55
#: SensorManager.cpp:67
 
56
msgctxt "@item sensor description"
 
57
msgid "System Load"
 
58
msgstr "Завантаження системи"
 
59
 
 
60
#: SensorManager.cpp:68
 
61
msgid "Waiting"
 
62
msgstr "Очікування"
 
63
 
 
64
#: SensorManager.cpp:69
 
65
msgid "Interrupt Load"
 
66
msgstr "Навантаження перериваннями"
 
67
 
 
68
#: SensorManager.cpp:70
 
69
msgid "Total Load"
 
70
msgstr "Всього"
 
71
 
 
72
#: SensorManager.cpp:71
 
73
msgid "Memory"
 
74
msgstr "Пам'ять"
 
75
 
 
76
#: SensorManager.cpp:72
 
77
msgid "Physical Memory"
 
78
msgstr "Фізична пам'ять"
 
79
 
 
80
#: SensorManager.cpp:73
 
81
msgid "Swap Memory"
 
82
msgstr "Пам'ять свопінгу"
 
83
 
 
84
#: SensorManager.cpp:74
 
85
msgid "Cached Memory"
 
86
msgstr "Пам'ять кешу"
 
87
 
 
88
#: SensorManager.cpp:75
 
89
msgid "Buffered Memory"
 
90
msgstr "Пам'ять буферів"
 
91
 
 
92
#: SensorManager.cpp:76
 
93
msgid "Used Memory"
 
94
msgstr "Використана пам'ять"
 
95
 
 
96
#: SensorManager.cpp:77
 
97
msgid "Application Memory"
 
98
msgstr "Пам'ять програм"
 
99
 
 
100
#: SensorManager.cpp:78
 
101
msgid "Free Memory"
 
102
msgstr "Вільна пам'ять"
 
103
 
 
104
#: SensorManager.cpp:79
 
105
msgid "Active Memory"
 
106
msgstr "Активна пам'ять"
 
107
 
 
108
#: SensorManager.cpp:80
 
109
msgid "Inactive Memory"
 
110
msgstr "Неактивна пам'ять"
 
111
 
 
112
#: SensorManager.cpp:81
 
113
msgid "Wired Memory"
 
114
msgstr "Вмонтована пам'ять"
 
115
 
 
116
#: SensorManager.cpp:82
 
117
msgid "Exec Pages"
 
118
msgstr "Виконувані сторінки"
 
119
 
 
120
#: SensorManager.cpp:83
 
121
msgid "File Pages"
 
122
msgstr "Сторінки файлів"
 
123
 
 
124
#: SensorManager.cpp:86
 
125
msgid "Processes"
 
126
msgstr "Процеси"
 
127
 
 
128
#: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:227
 
129
msgid "Process Controller"
 
130
msgstr "Контролер процесів"
 
131
 
 
132
#: SensorManager.cpp:88
 
133
msgid "Last Process ID"
 
134
msgstr "Ід. остатнього процесу"
 
135
 
 
136
#: SensorManager.cpp:89
 
137
msgid "Process Spawn Count"
 
138
msgstr "Кількість породжених процесів"
 
139
 
 
140
#: SensorManager.cpp:90
 
141
msgid "Process Count"
 
142
msgstr "Кількість процесів"
 
143
 
 
144
#: SensorManager.cpp:91
 
145
msgid "Idle Processes Count"
 
146
msgstr "Кількість неактивних процесів"
 
147
 
 
148
#: SensorManager.cpp:92
 
149
msgid "Running Processes Count"
 
150
msgstr "Кількість запущених процесів"
 
151
 
 
152
#: SensorManager.cpp:93
 
153
msgid "Sleeping Processes Count"
 
154
msgstr "Кількість приспаних процесів"
 
155
 
 
156
#: SensorManager.cpp:94
 
157
msgid "Stopped Processes Count"
 
158
msgstr "Кількість зупинених процесів"
 
159
 
 
160
#: SensorManager.cpp:95
 
161
msgid "Zombie Processes Count"
 
162
msgstr "Кількість процесів-зомбі"
 
163
 
 
164
#: SensorManager.cpp:96
 
165
msgid "Waiting Processes Count"
 
166
msgstr "Кількість процесів в очікуванні"
 
167
 
 
168
#: SensorManager.cpp:97
 
169
msgid "Locked Processes Count"
 
170
msgstr "Кількість заблокованих процесів"
 
171
 
 
172
#: SensorManager.cpp:99
 
173
msgid "Disk Throughput"
 
174
msgstr "Дискове введення-виведення"
 
175
 
 
176
#: SensorManager.cpp:100
 
177
msgctxt "CPU Load"
 
178
msgid "Load"
 
179
msgstr "Завантаження"
 
180
 
 
181
#: SensorManager.cpp:101
 
182
msgid "Total Accesses"
 
183
msgstr "Всього звернень"
 
184
 
 
185
#: SensorManager.cpp:102
 
186
msgid "Read Accesses"
 
187
msgstr "Звернень на читання"
 
188
 
 
189
#: SensorManager.cpp:103
 
190
msgid "Write Accesses"
 
191
msgstr "Звернень на запис"
 
192
 
 
193
#: SensorManager.cpp:104
 
194
msgid "Read Data"
 
195
msgstr "Зчитування даних"
 
196
 
 
197
#: SensorManager.cpp:105
 
198
msgid "Written Data"
 
199
msgstr "Записані дані"
 
200
 
 
201
#: SensorManager.cpp:106
 
202
msgid "Milliseconds spent reading"
 
203
msgstr "Витрачено на читання, мілісекунди"
 
204
 
 
205
#: SensorManager.cpp:107
 
206
msgid "Milliseconds spent writing"
 
207
msgstr "Витрачено на запис, мілісекунди"
 
208
 
 
209
#: SensorManager.cpp:108
 
210
msgid "I/Os currently in progress"
 
211
msgstr "Вводів/виводів, що задіяно"
 
212
 
 
213
#: SensorManager.cpp:109
 
214
msgid "Pages In"
 
215
msgstr "Вх. сторінок"
 
216
 
 
217
#: SensorManager.cpp:110
 
218
msgid "Pages Out"
 
219
msgstr "Вих. сторінок"
 
220
 
 
221
#: SensorManager.cpp:111
 
222
msgid "Context Switches"
 
223
msgstr "Перемикань контекстів"
 
224
 
 
225
#: SensorManager.cpp:112
 
226
msgid "Traps"
 
227
msgstr "Пастки"
 
228
 
 
229
#: SensorManager.cpp:113
 
230
msgid "System Calls"
 
231
msgstr "Системні виклики"
 
232
 
 
233
#: SensorManager.cpp:114
 
234
msgid "Network"
 
235
msgstr "Мережа"
 
236
 
 
237
#: SensorManager.cpp:115
 
238
msgid "Interfaces"
 
239
msgstr "Інтерфейси"
 
240
 
 
241
#: SensorManager.cpp:116
 
242
msgid "Receiver"
 
243
msgstr "Отримано"
 
244
 
 
245
#: SensorManager.cpp:117
 
246
msgid "Transmitter"
 
247
msgstr "Відправлено"
 
248
 
 
249
#: SensorManager.cpp:119
 
250
msgid "Data Rate"
 
251
msgstr "Частота даних"
 
252
 
 
253
#: SensorManager.cpp:120
 
254
msgid "Compressed Packets Rate"
 
255
msgstr "Частота стиснутих пакетів"
 
256
 
 
257
#: SensorManager.cpp:121
 
258
msgid "Dropped Packets Rate"
 
259
msgstr "Частота відкинутих пакетів"
 
260
 
 
261
#: SensorManager.cpp:122
 
262
msgid "Error Rate"
 
263
msgstr "Частота помилок"
 
264
 
 
265
#: SensorManager.cpp:123
 
266
msgid "FIFO Overruns Rate"
 
267
msgstr "Частота переповнення буфера FIFO"
 
268
 
 
269
#: SensorManager.cpp:124
 
270
msgid "Frame Error Rate"
 
271
msgstr "Частота помилок блоків даних"
 
272
 
 
273
#: SensorManager.cpp:125
 
274
msgid "Multicast Packet Rate"
 
275
msgstr "Частота трансляції пакетів"
 
276
 
 
277
#: SensorManager.cpp:126
 
278
msgid "Packet Rate"
 
279
msgstr "Частота пакетів"
 
280
 
 
281
#: SensorManager.cpp:127
 
282
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
 
283
msgid "Carrier Loss Rate"
 
284
msgstr "Частота втрат носія сигналу"
 
285
 
 
286
#: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139
 
287
msgid "Collisions"
 
288
msgstr "Зіткнення"
 
289
 
 
290
#: SensorManager.cpp:130
 
291
msgid "Data"
 
292
msgstr "Дані"
 
293
 
 
294
#: SensorManager.cpp:131
 
295
msgid "Compressed Packets"
 
296
msgstr "Стиснуті пакети"
 
297
 
 
298
#: SensorManager.cpp:132
 
299
msgid "Dropped Packets"
 
300
msgstr "Відкинуті пакети"
 
301
 
 
302
#: SensorManager.cpp:133
 
303
msgid "Errors"
 
304
msgstr "Помилки"
 
305
 
 
306
#: SensorManager.cpp:134
 
307
msgid "FIFO Overruns"
 
308
msgstr "Переповнення FIFO"
 
309
 
 
310
#: SensorManager.cpp:135
 
311
msgid "Frame Errors"
 
312
msgstr "Помилки кадрів"
 
313
 
 
314
#: SensorManager.cpp:136
 
315
msgid "Multicast Packets"
 
316
msgstr "Трансляційних пакетів"
 
317
 
 
318
#: SensorManager.cpp:137
 
319
msgid "Packets"
 
320
msgstr "Пакети"
 
321
 
 
322
#: SensorManager.cpp:138
 
323
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
 
324
msgid "Carrier Losses"
 
325
msgstr "Втрат носія сигналу"
 
326
 
 
327
#: SensorManager.cpp:141
 
328
msgid "Sockets"
 
329
msgstr "Сокети"
 
330
 
 
331
#: SensorManager.cpp:142
 
332
msgid "Total Number"
 
333
msgstr "Загальна кількість"
 
334
 
 
335
#: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:228
 
336
msgid "Table"
 
337
msgstr "Таблиця"
 
338
 
 
339
#: SensorManager.cpp:144
 
340
msgid "Advanced Power Management"
 
341
msgstr "Розширене керування живленням"
 
342
 
 
343
#: SensorManager.cpp:145
 
344
msgid "ACPI"
 
345
msgstr "ACPI"
 
346
 
 
347
#: SensorManager.cpp:146
 
348
msgid "Thermal Zone"
 
349
msgstr "Теплова зона"
 
350
 
 
351
#: SensorManager.cpp:147
 
352
msgid "Temperature"
 
353
msgstr "Температура"
 
354
 
 
355
#: SensorManager.cpp:148
 
356
msgid "Average CPU Temperature"
 
357
msgstr "Середня температура процесора"
 
358
 
 
359
#: SensorManager.cpp:149
 
360
msgid "Fan"
 
361
msgstr "Вентилятор"
 
362
 
 
363
#: SensorManager.cpp:150
 
364
msgid "State"
 
365
msgstr "Стан"
 
366
 
 
367
#: SensorManager.cpp:151
 
368
msgid "Battery"
 
369
msgstr "Акумулятори"
 
370
 
 
371
#: SensorManager.cpp:152
 
372
msgid "Battery Capacity"
 
373
msgstr "Місткість акумулятора"
 
374
 
 
375
#: SensorManager.cpp:153
 
376
msgid "Battery Charge"
 
377
msgstr "Заряд акумулятора"
 
378
 
 
379
#: SensorManager.cpp:154
 
380
msgid "Battery Usage"
 
381
msgstr "Використання акумулятора"
 
382
 
 
383
#: SensorManager.cpp:155
 
384
msgid "Battery Voltage"
 
385
msgstr "Напруга у акумуляторі"
 
386
 
 
387
#: SensorManager.cpp:156
 
388
msgid "Battery Discharge Rate"
 
389
msgstr "Швидкість розряджання акумулятора"
 
390
 
 
391
#: SensorManager.cpp:157
 
392
msgid "Remaining Time"
 
393
msgstr "Часу лишилось"
 
394
 
 
395
#: SensorManager.cpp:158
 
396
msgid "Interrupts"
 
397
msgstr "Перепини"
 
398
 
 
399
#: SensorManager.cpp:159
 
400
msgid "Load Average (1 min)"
 
401
msgstr "Середнє навантаження (1 хв)"
 
402
 
 
403
#: SensorManager.cpp:160
 
404
msgid "Load Average (5 min)"
 
405
msgstr "Середнє навантаження (5 хв)"
 
406
 
 
407
#: SensorManager.cpp:161
 
408
msgid "Load Average (15 min)"
 
409
msgstr "Середнє навантаження (15 хв)"
 
410
 
 
411
#: SensorManager.cpp:162
 
412
msgid "Clock Frequency"
 
413
msgstr "Частота годинника"
 
414
 
 
415
#: SensorManager.cpp:163
 
416
msgid "Average Clock Frequency"
 
417
msgstr "Середня частота годинника"
 
418
 
 
419
#: SensorManager.cpp:164
 
420
msgid "Hardware Sensors"
 
421
msgstr "Датчики обладнання"
 
422
 
 
423
#: SensorManager.cpp:165
 
424
msgid "Partition Usage"
 
425
msgstr "Використання розділів диска"
 
426
 
 
427
#: SensorManager.cpp:166
 
428
msgid "Used Space"
 
429
msgstr "Використане місце"
 
430
 
 
431
#: SensorManager.cpp:167
 
432
msgid "Free Space"
 
433
msgstr "Вільне місце"
 
434
 
 
435
#: SensorManager.cpp:168
 
436
msgid "Fill Level"
 
437
msgstr "Рівень заповнення"
 
438
 
 
439
#: SensorManager.cpp:169
 
440
msgid "Used Inodes"
 
441
msgstr "Використані inode"
 
442
 
 
443
#: SensorManager.cpp:170
 
444
msgid "Free Inodes"
 
445
msgstr "Вільні inode"
 
446
 
 
447
#: SensorManager.cpp:171
 
448
msgid "Inode Level"
 
449
msgstr "Рівень inode"
 
450
 
 
451
#: SensorManager.cpp:172
 
452
msgid "System"
 
453
msgstr "Система"
 
454
 
 
455
#: SensorManager.cpp:173
 
456
msgid "Uptime"
 
457
msgstr "Час роботи"
 
458
 
 
459
#: SensorManager.cpp:174
 
460
msgid "Linux Soft Raid (md)"
 
461
msgstr "Linux Soft Raid (md)"
 
462
 
 
463
#: SensorManager.cpp:175
 
464
msgid "Processors"
 
465
msgstr "Процесори"
 
466
 
 
467
#: SensorManager.cpp:176
 
468
msgid "Cores"
 
469
msgstr "Ядра"
 
470
 
 
471
#: SensorManager.cpp:177
 
472
msgid "Number of Blocks"
 
473
msgstr "Кількість блоків"
 
474
 
 
475
#: SensorManager.cpp:178
 
476
msgid "Total Number of Devices"
 
477
msgstr "Загальна кількість пристроїв"
 
478
 
 
479
#: SensorManager.cpp:179
 
480
msgid "Failed Devices"
 
481
msgstr "Пошкоджених пристроїв"
 
482
 
 
483
#: SensorManager.cpp:180
 
484
msgid "Spare Devices"
 
485
msgstr "Запасних пристроїв"
 
486
 
 
487
#: SensorManager.cpp:181
 
488
msgid "Number of Raid Devices"
 
489
msgstr "Кількість пристроїв Raid"
 
490
 
 
491
#: SensorManager.cpp:182
 
492
msgid "Working Devices"
 
493
msgstr "Робочих пристроїв"
 
494
 
 
495
#: SensorManager.cpp:183
 
496
msgid "Active Devices"
 
497
msgstr "Активних пристроїв"
 
498
 
 
499
#: SensorManager.cpp:184
 
500
msgid "Number of Devices"
 
501
msgstr "Кількість пристроїв"
 
502
 
 
503
#: SensorManager.cpp:185
 
504
msgid "Resyncing Percent"
 
505
msgstr "Відсоток ресинхронізації"
 
506
 
 
507
#: SensorManager.cpp:186
 
508
msgid "Disk Information"
 
509
msgstr "Інформація про диски"
 
510
 
 
511
#: SensorManager.cpp:189
 
512
#, kde-format
 
513
msgid "CPU %1"
 
514
msgstr "Процесор %1"
 
515
 
 
516
#: SensorManager.cpp:190
 
517
#, kde-format
 
518
msgid "Disk %1"
 
519
msgstr "Диск %1"
 
520
 
 
521
#: SensorManager.cpp:194
 
522
#, kde-format
 
523
msgid "Battery %1"
 
524
msgstr "Акумулятор %1"
 
525
 
 
526
#: SensorManager.cpp:195
 
527
#, kde-format
 
528
msgid "Fan %1"
 
529
msgstr "Вентилятор %1"
 
530
 
 
531
#: SensorManager.cpp:196
 
532
#, kde-format
 
533
msgid "Temperature %1"
 
534
msgstr "Температура %1"
 
535
 
 
536
#: SensorManager.cpp:199
 
537
msgid "Total"
 
538
msgstr "Всього"
 
539
 
 
540
#: SensorManager.cpp:200
 
541
msgid "Software Interrupts"
 
542
msgstr "Програмні переривання"
 
543
 
 
544
#: SensorManager.cpp:201
 
545
msgid "Hardware Interrupts"
 
546
msgstr "Апаратні переривання"
 
547
 
 
548
#: SensorManager.cpp:206 SensorManager.cpp:208
 
549
#, kde-format
 
550
msgid "Int %1"
 
551
msgstr "Перер. %1"
 
552
 
 
553
#: SensorManager.cpp:213
 
554
msgctxt "the unit 1 per second"
 
555
msgid "1/s"
 
556
msgstr "1/с"
 
557
 
 
558
#: SensorManager.cpp:214
 
559
msgid "kBytes"
 
560
msgstr "кбайтів"
 
561
 
 
562
#: SensorManager.cpp:215
 
563
msgctxt "the unit minutes"
 
564
msgid "min"
 
565
msgstr "хв"
 
566
 
 
567
#: SensorManager.cpp:216
 
568
msgctxt "the frequency unit"
 
569
msgid "MHz"
 
570
msgstr "МГц"
 
571
 
 
572
#: SensorManager.cpp:217
 
573
msgctxt "a percentage"
 
574
msgid "%"
 
575
msgstr "%"
 
576
 
 
577
#: SensorManager.cpp:218
 
578
msgctxt "the unit milliamperes"
 
579
msgid "mA"
 
580
msgstr "мА"
 
581
 
 
582
#: SensorManager.cpp:219
 
583
msgctxt "the unit milliampere hours"
 
584
msgid "mAh"
 
585
msgstr "мА·год"
 
586
 
 
587
#: SensorManager.cpp:220
 
588
msgctxt "the unit milliwatts"
 
589
msgid "mW"
 
590
msgstr "мВт"
 
591
 
 
592
#: SensorManager.cpp:221
 
593
msgctxt "the unit milliwatt hours"
 
594
msgid "mWh"
 
595
msgstr "мВт·год"
 
596
 
 
597
#: SensorManager.cpp:222
 
598
msgctxt "the unit millivolts"
 
599
msgid "mV"
 
600
msgstr "мВ"
 
601
 
 
602
#: SensorManager.cpp:225
 
603
msgid "Integer Value"
 
604
msgstr "Цілочисловий"
 
605
 
 
606
#: SensorManager.cpp:226
 
607
msgid "Floating Point Value"
 
608
msgstr "Число з рухомою крапкою"
 
609
 
 
610
#: SensorShellAgent.cpp:126
 
611
#, kde-format
 
612
msgid "Could not run daemon program '%1'."
 
613
msgstr "Не вдалося запустити фонову службу «%1»."
 
614
 
 
615
#: SensorShellAgent.cpp:133
 
616
#, kde-format
 
617
msgid "The daemon program '%1' failed."
 
618
msgstr "Помилка фонової служби «%1»."
 
619
 
 
620
#: SensorSocketAgent.cpp:103
 
621
#, kde-format
 
622
msgid "Connection to %1 refused"
 
623
msgstr "У з'єднанні з %1 відмовлено"
 
624
 
 
625
#: SensorSocketAgent.cpp:107
 
626
#, kde-format
 
627
msgid "Host %1 not found"
 
628
msgstr "Не вдається знайти вузол %1"
 
629
 
 
630
#: SensorSocketAgent.cpp:111
 
631
#, kde-format
 
632
msgid ""
 
633
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
 
634
"unplugged) for host %1."
 
635
msgstr ""
 
636
"Сталася помилка мережі (наприклад, було несподівано висмикнуто кабель) для "
 
637
"вузла %1."
 
638
 
 
639
#: SensorSocketAgent.cpp:115
 
640
#, kde-format
 
641
msgid "Error for host %1: %2"
 
642
msgstr "Помилка для вузла %1: %2"