10
10
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-12-19 02:55+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 10:05+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 07:24+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
64
64
msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?"
65
65
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити позначений екземпляр агента?"
69
69
msgid "Unable to register object at dbus: %1"
70
70
msgstr "Не вдалося зареєструвати об’єкт у D-Bus: %1"
74
74
msgctxt "Name and type of Akonadi resource"
75
75
msgid "%1 of type %2"
76
76
msgstr "%1 типу %2"
78
#: agentbase.cpp:560 agentbase.cpp:561
78
#: agentbase.cpp:568 agentbase.cpp:569
79
79
msgid "Akonadi Agent"
80
80
msgstr "Агент Akonadi"
83
83
msgid "Agent identifier"
84
84
msgstr "Ідентифікатор агента"
250
250
#: collectiondialog_desktop.cpp:227 collectiondialog_mobile.cpp:200
251
#: standardactionmanager.cpp:245
251
#: standardactionmanager.cpp:247
253
253
msgid "Could not create folder: %1"
254
254
msgstr "Не вдалося створити теку: %1"
256
256
#: collectiondialog_desktop.cpp:228 collectiondialog_mobile.cpp:201
257
#: standardactionmanager.cpp:247
257
#: standardactionmanager.cpp:249
258
258
msgid "Folder creation failed"
259
259
msgstr "Помилка створення теки"
1500
1500
msgid "Move Folder To..."
1501
1501
msgstr "Пересунути теку до..."
1503
#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:206
1503
#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:208
1505
1505
msgid "&Cut Item"
1506
1506
msgid_plural "&Cut %1 Items"
1539
1539
msgid "&Resource Properties"
1540
1540
msgstr "В&ластивості ресурсу"
1542
#: standardactionmanager.cpp:108 standardactionmanager.cpp:238
1542
#: standardactionmanager.cpp:108 standardactionmanager.cpp:240
1544
1544
msgid "Synchronize Resource"
1545
1545
msgid_plural "Synchronize %1 Resources"
1610
1610
msgid "Synchronize Favorite Folders"
1611
1611
msgstr "Синхронізація тек улюблених"
1613
#: standardactionmanager.cpp:202
1613
#: standardactionmanager.cpp:204
1615
1615
msgid "&Copy Folder"
1616
1616
msgid_plural "&Copy %1 Folders"
1619
1619
msgstr[2] "&Скопіювати %1 тек"
1620
1620
msgstr[3] "&Скопіювати %1 теку"
1622
#: standardactionmanager.cpp:204
1622
#: standardactionmanager.cpp:206
1624
1624
msgid "&Copy Item"
1625
1625
msgid_plural "&Copy %1 Items"
1628
1628
msgstr[2] "&Скопіювати %1 елементів"
1629
1629
msgstr[3] "&Скопіювати %1 елемент"
1631
#: standardactionmanager.cpp:210
1631
#: standardactionmanager.cpp:212
1633
1633
msgid "&Delete Item"
1634
1634
msgid_plural "&Delete %1 Items"
1637
1637
msgstr[2] "&Вилучити %1 елементів"
1638
1638
msgstr[3] "&Вилучити %1 елемент"
1640
#: standardactionmanager.cpp:216
1640
#: standardactionmanager.cpp:218
1642
1642
msgid "&Delete Resource"
1643
1643
msgid_plural "&Delete %1 Resources"
1646
1646
msgstr[2] "Ви&лучити %1 ресурсів"
1647
1647
msgstr[3] "Ви&лучити ресурс"
1649
#: standardactionmanager.cpp:218
1649
#: standardactionmanager.cpp:220
1651
1651
msgid "&Synchronize Resource"
1652
1652
msgid_plural "&Synchronize %1 Resources"
1655
1655
msgstr[2] "Син&хронізувати %1 ресурсів"
1656
1656
msgstr[3] "Син&хронізувати ресурс"
1658
#: standardactionmanager.cpp:222
1658
#: standardactionmanager.cpp:224
1660
1660
msgid "Copy Folder"
1661
1661
msgid_plural "Copy %1 Folders"
1664
1664
msgstr[2] "Копіювати %1 тек"
1665
1665
msgstr[3] "Копіювати теку"
1667
#: standardactionmanager.cpp:224
1667
#: standardactionmanager.cpp:226
1669
1669
msgid "Copy Item"
1670
1670
msgid_plural "Copy %1 Items"
1673
1673
msgstr[2] "Копіювати %1 елементів"
1674
1674
msgstr[3] "Копіювати елемент"
1676
#: standardactionmanager.cpp:226
1676
#: standardactionmanager.cpp:228
1678
1678
msgid "Cut Item"
1679
1679
msgid_plural "Cut %1 Items"
1682
1682
msgstr[2] "Вирізати %1 елементів"
1683
1683
msgstr[3] "Вирізати елемент"
1685
#: standardactionmanager.cpp:228
1685
#: standardactionmanager.cpp:230
1687
1687
msgid "Cut Folder"
1688
1688
msgid_plural "Cut %1 Folders"
1691
1691
msgstr[2] "Вирізати %1 тек"
1692
1692
msgstr[3] "Вирізати теку"
1694
#: standardactionmanager.cpp:230
1694
#: standardactionmanager.cpp:232
1696
1696
msgid "Delete Item"
1697
1697
msgid_plural "Delete %1 Items"
1700
1700
msgstr[2] "Вилучити %1 елементів"
1701
1701
msgstr[3] "Вилучити елемент"
1703
#: standardactionmanager.cpp:232
1703
#: standardactionmanager.cpp:234
1705
1705
msgid "Delete Folder"
1706
1706
msgid_plural "Delete %1 Folders"
1709
1709
msgstr[2] "Вилучити %1 тек"
1710
1710
msgstr[3] "Вилучити теку"
1712
#: standardactionmanager.cpp:234
1712
#: standardactionmanager.cpp:236
1714
1714
msgid "Synchronize Folder"
1715
1715
msgid_plural "Synchronize %1 Folders"
1718
1718
msgstr[2] "Синхронізувати %1 тек"
1719
1719
msgstr[3] "Синхронізувати теку"
1721
#: standardactionmanager.cpp:243
1721
#: standardactionmanager.cpp:245
1722
1722
msgctxt "@label:textbox name of a thing"
1726
#: standardactionmanager.cpp:250
1726
#: standardactionmanager.cpp:252
1728
1728
msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
1729
1729
msgid_plural ""
1733
1733
msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 тек і всі їхні підтеки?"
1734
1734
msgstr[3] "Ви справді бажаєте вилучити цю теку і всі її підтеки?"
1736
#: standardactionmanager.cpp:253
1736
#: standardactionmanager.cpp:255
1737
1737
msgctxt "@title:window"
1738
1738
msgid "Delete folder?"
1739
1739
msgid_plural "Delete folders?"
1742
1742
msgstr[2] "Вилучити теки?"
1743
1743
msgstr[3] "Вилучити теку?"
1745
#: standardactionmanager.cpp:255
1745
#: standardactionmanager.cpp:257
1747
1747
msgid "Could not delete folder: %1"
1748
1748
msgstr "Не вдалося вилучити теку: %1"
1750
#: standardactionmanager.cpp:257
1750
#: standardactionmanager.cpp:259
1751
1751
msgid "Folder deletion failed"
1752
1752
msgstr "Помилка вилучення теки"
1754
#: standardactionmanager.cpp:260
1754
#: standardactionmanager.cpp:262
1756
1756
msgctxt "@title:window"
1757
1757
msgid "Properties of Folder %1"
1758
1758
msgstr "Властивості теки %1"
1760
#: standardactionmanager.cpp:263
1760
#: standardactionmanager.cpp:265
1762
1762
msgid "Do you really want to delete the selected item?"
1763
1763
msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?"
1766
1766
msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначених пунктів?"
1767
1767
msgstr[3] "Ви справді бажаєте вилучити позначений пункт?"
1769
#: standardactionmanager.cpp:266
1769
#: standardactionmanager.cpp:268
1770
1770
msgctxt "@title:window"
1771
1771
msgid "Delete item?"
1772
1772
msgid_plural "Delete items?"
1775
1775
msgstr[2] "Вилучити пункти?"
1776
1776
msgstr[3] "Вилучити пункт?"
1778
#: standardactionmanager.cpp:268
1778
#: standardactionmanager.cpp:270
1780
1780
msgid "Could not delete item: %1"
1781
1781
msgstr "Не вдалося вилучити пункт: %1"
1783
#: standardactionmanager.cpp:270
1783
#: standardactionmanager.cpp:272
1784
1784
msgid "Item deletion failed"
1785
1785
msgstr "Помилка вилучення пункту"
1787
#: standardactionmanager.cpp:273
1787
#: standardactionmanager.cpp:275
1788
1788
msgctxt "@title:window"
1789
1789
msgid "Rename Favorite"
1790
1790
msgstr "Перейменування улюбленого"
1792
#: standardactionmanager.cpp:275
1792
#: standardactionmanager.cpp:277
1793
1793
msgctxt "@label:textbox name of the folder"
1795
1795
msgstr "Назва:"
1797
#: standardactionmanager.cpp:278
1797
#: standardactionmanager.cpp:280
1798
1798
msgctxt "@title:window"
1799
1799
msgid "New Resource"
1800
1800
msgstr "Новий ресурс"
1802
#: standardactionmanager.cpp:280
1802
#: standardactionmanager.cpp:282
1804
1804
msgid "Could not create resource: %1"
1805
1805
msgstr "Не вдалося створити ресурс: %1"
1807
#: standardactionmanager.cpp:282
1807
#: standardactionmanager.cpp:284
1808
1808
msgid "Resource creation failed"
1809
1809
msgstr "Спроба створення ресурсу зазнала невдачі"
1811
#: standardactionmanager.cpp:285
1811
#: standardactionmanager.cpp:287
1813
1813
msgid "Do you really want to delete this resource?"
1814
1814
msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?"
1817
1817
msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 ресурсів?"
1818
1818
msgstr[3] "Ви справді бажаєте вилучити цей ресурс?"
1820
#: standardactionmanager.cpp:288
1820
#: standardactionmanager.cpp:290
1821
1821
msgctxt "@title:window"
1822
1822
msgid "Delete Resource?"
1823
1823
msgid_plural "Delete Resources?"
1826
1826
msgstr[2] "Вилучити ресурси?"
1827
1827
msgstr[3] "Вилучити ресурс?"
1829
#: standardactionmanager.cpp:291
1829
#: standardactionmanager.cpp:293
1831
1831
msgid "Could not paste data: %1"
1832
1832
msgstr "Не вдалося вставити дані: %1"
1834
#: standardactionmanager.cpp:293
1834
#: standardactionmanager.cpp:295
1835
1835
msgid "Paste failed"
1836
1836
msgstr "Спроба вставлення зазнала невдачі"
1838
#: standardactionmanager.cpp:599
1838
#: standardactionmanager.cpp:601
1839
1839
msgid "We can not add \"/\" in folder name."
1840
1840
msgstr "Не можна додавати «/» до назви теки."
1842
#: standardactionmanager.cpp:600 standardactionmanager.cpp:607
1842
#: standardactionmanager.cpp:602 standardactionmanager.cpp:609
1843
1843
msgid "Create new folder error"
1844
1844
msgstr "Помилка створення теки"
1846
#: standardactionmanager.cpp:606
1846
#: standardactionmanager.cpp:608
1847
1847
msgid "We can not add \".\" at begin or end of folder name."
1848
1848
msgstr "Не можна додавати «.» на початку або в кінці назви теки."
1850
#: standardactionmanager.cpp:797
1850
#: standardactionmanager.cpp:799
1853
1853
"Before syncing folder \"%1\" it is necessary to have the resource online. Do "
1856
1856
"Для того, щоб розпочати синхронізацію теки «%1», ресурс має бути переведено "
1857
1857
"у режим роботи у мережі. Бажаєте перевести його у такий режим?"
1859
#: standardactionmanager.cpp:797
1859
#: standardactionmanager.cpp:799
1861
1861
msgid "Account \"%1\" is offline"
1862
1862
msgstr "Обліковий запис «%1» перебуває поза мережею"
1864
#: standardactionmanager.cpp:1332
1864
#: standardactionmanager.cpp:1334
1865
1865
msgid "Move to This Folder"
1866
1866
msgstr "Пересунути до цієї теки"
1868
#: standardactionmanager.cpp:1332
1868
#: standardactionmanager.cpp:1334
1869
1869
msgid "Copy to This Folder"
1870
1870
msgstr "Скопіювати в цю теку"