1111
1111
msgid "Show unread mail in tray icon"
1112
1112
msgstr "Показувати кількість непрочитаних повідомлень у лотку"
1114
#: configuredialog.cpp:1618
1114
#: configuredialog.cpp:1619
1115
1115
msgid "System Tray Mode"
1116
1116
msgstr "Режими системного лотка"
1118
#: configuredialog.cpp:1627
1118
#: configuredialog.cpp:1628
1119
1119
msgid "Always show KMail in system tray"
1120
1120
msgstr "Завжди показувати KMail в системному лотку"
1122
#: configuredialog.cpp:1628
1122
#: configuredialog.cpp:1629
1123
1123
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1125
1125
"Показувати KMail в системному лотку, тільки якщо є непрочитані повідомлення"
1127
#: configuredialog.cpp:1695
1127
#: configuredialog.cpp:1696
1128
1128
msgid "A&vailable Tags"
1129
1129
msgstr "Ная&вні мітки"
1131
#: configuredialog.cpp:1711
1131
#: configuredialog.cpp:1712
1132
1132
msgid "Add new tag"
1133
1133
msgstr "Додати нову мітку"
1135
#: configuredialog.cpp:1716
1135
#: configuredialog.cpp:1717
1136
1136
msgid "Remove selected tag"
1137
1137
msgstr "Вилучити вибрану мітку"
1139
#: configuredialog.cpp:1725
1139
#: configuredialog.cpp:1726
1140
1140
msgid "Increase tag priority"
1141
1141
msgstr "Збільшити пріоритет мітки"
1143
#: configuredialog.cpp:1731
1143
#: configuredialog.cpp:1732
1144
1144
msgid "Decrease tag priority"
1145
1145
msgstr "Зменшити пріоритет мітки"
1147
#: configuredialog.cpp:1754
1147
#: configuredialog.cpp:1755
1148
1148
msgid "Ta&g Settings"
1149
1149
msgstr "Параметри мі&тки"
1151
#: configuredialog.cpp:1803
1151
#: configuredialog.cpp:1804
1153
1153
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1154
1154
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1156
1156
"Служба семантичного пошуку Nepomuk недоступна. Налаштування міток неможливе. "
1157
1157
"Ви можете увімкнути цю службу у «Системних параметрах»."
1159
#: configuredialog.cpp:1984 configuredialog.cpp:2021
1159
#: configuredialog.cpp:1985 configuredialog.cpp:2022
1160
1160
msgid "We can not create tag. A tag with same name already exists."
1161
1161
msgstr "Створити мітку неможливо: мітка з такою назвою вже існує."
1163
#: configuredialog.cpp:2135
1163
#: configuredialog.cpp:2136
1164
1164
msgctxt "General settings for the composer."
1165
1165
msgid "General"
1166
1166
msgstr "Загальні"
1168
#: configuredialog.cpp:2142
1168
#: configuredialog.cpp:2143
1169
1169
msgid "Standard Templates"
1170
1170
msgstr "Стандартні шаблони"
1172
#: configuredialog.cpp:2148
1172
#: configuredialog.cpp:2149
1173
1173
msgid "Custom Templates"
1174
1174
msgstr "Власні шаблони"
1176
#: configuredialog.cpp:2154
1176
#: configuredialog.cpp:2155
1177
1177
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
1178
1178
msgid "Subject"
1181
#: configuredialog.cpp:2161
1181
#: configuredialog.cpp:2162
1182
1182
msgid "Charset"
1183
1183
msgstr "Набір символів"
1185
#: configuredialog.cpp:2167
1185
#: configuredialog.cpp:2168
1186
1186
msgid "Headers"
1187
1187
msgstr "Заголовки"
1189
#: configuredialog.cpp:2173
1189
#: configuredialog.cpp:2174
1190
1190
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1191
1191
msgid "Attachments"
1192
1192
msgstr "Долучення"
1194
#: configuredialog.cpp:2179
1194
#: configuredialog.cpp:2180
1195
1195
msgid "Autocorrection"
1196
1196
msgstr "Автовиправлення"
1198
#: configuredialog.cpp:2185
1198
#: configuredialog.cpp:2186
1199
1199
msgid "Auto Resize Image"
1200
1200
msgstr "Автозміна розмірів зображень"
1202
#: configuredialog.cpp:2236
1202
#: configuredialog.cpp:2237
1204
1204
"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
1205
1205
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
1234
1234
"Під час створення відповіді цитувати лише позначений фрагмент тексту замість "
1235
1235
"цілого повідомлення, якщо у вікні повідомлення позначено фрагмент тексту."
1237
#: configuredialog.cpp:2342
1237
#: configuredialog.cpp:2343
1238
1238
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1239
1239
msgstr "Попереджати, якщо кількість адресатів завелика"
1241
#: configuredialog.cpp:2354
1241
#: configuredialog.cpp:2355
1242
1242
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1243
1243
msgstr "Попереджати, якщо кількість адресатів перевищує це значення"
1245
#: configuredialog.cpp:2372
1245
#: configuredialog.cpp:2373
1246
1246
msgid "No autosave"
1247
1247
msgstr "Без автозбереження"
1249
#: configuredialog.cpp:2373
1249
#: configuredialog.cpp:2374
1253
#: configuredialog.cpp:2382
1253
#: configuredialog.cpp:2383
1254
1254
msgid "Default Forwarding Type:"
1255
1255
msgstr "Типовий тип пересилання:"
1257
#: configuredialog.cpp:2386
1257
#: configuredialog.cpp:2387
1258
1258
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1260
1260
msgstr "Вбудувати"
1262
#: configuredialog.cpp:2387
1262
#: configuredialog.cpp:2388
1263
1263
msgid "As Attachment"
1264
1264
msgstr "Як долучення"
1266
#: configuredialog.cpp:2397
1266
#: configuredialog.cpp:2398
1267
1267
msgid "Configure Completion Order..."
1268
1268
msgstr "Налаштувати порядок доповнення…"
1270
#: configuredialog.cpp:2406
1270
#: configuredialog.cpp:2407
1271
1271
msgid "Edit Recent Addresses..."
1272
1272
msgstr "Редагувати недавні адреси…"
1274
#: configuredialog.cpp:2413
1274
#: configuredialog.cpp:2414
1275
1275
msgid "External Editor"
1276
1276
msgstr "Зовнішній редактор"
1278
#: configuredialog.cpp:2448
1278
#: configuredialog.cpp:2449
1280
1280
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
1281
1281
"replaced with the window id.<br /><b>%l</b> will be replaced with the line "
1297
1297
"наступних префіксів (без урахування регістру):"
1299
1299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1300
#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:2782 configuredialog.cpp:3203
1300
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:2783 configuredialog.cpp:3204
1301
1301
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1302
1302
msgid "A&dd..."
1303
1303
msgstr "Дод&ати…"
1305
#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:2944 configuredialog.cpp:3203
1305
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:2945 configuredialog.cpp:3204
1306
1306
msgid "Re&move"
1307
1307
msgstr "Ви&лучити"
1309
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:3204
1309
#: configuredialog.cpp:2676 configuredialog.cpp:3205
1310
1310
msgid "Mod&ify..."
1311
1311
msgstr "&Змінити…"
1313
#: configuredialog.cpp:2676
1313
#: configuredialog.cpp:2677
1314
1314
msgid "Enter new reply prefix:"
1315
1315
msgstr "Введіть новий префікс відповіді:"
1317
#: configuredialog.cpp:2693
1317
#: configuredialog.cpp:2694
1318
1318
msgid "For&ward Subject Prefixes"
1319
1319
msgstr "П&рефікси теми пересилання"
1321
#: configuredialog.cpp:2706 identitypage.cpp:281
1321
#: configuredialog.cpp:2707 identitypage.cpp:282
1323
1323
msgstr "Додати…"
1325
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1326
#: configuredialog.cpp:2707 configuredialog.cpp:2782 ui/identitypage.ui:66
1326
#: configuredialog.cpp:2708 configuredialog.cpp:2783 ui/identitypage.ui:66
1327
1327
msgid "Remo&ve"
1328
1328
msgstr "Ви&лучити"
1330
#: configuredialog.cpp:2708 identitypage.cpp:283
1330
#: configuredialog.cpp:2709 identitypage.cpp:284
1331
1331
msgid "Modify..."
1332
1332
msgstr "Змінити…"
1334
#: configuredialog.cpp:2709
1334
#: configuredialog.cpp:2710
1335
1335
msgid "Enter new forward prefix:"
1336
1336
msgstr "Введіть новий префікс пересилки:"
1338
#: configuredialog.cpp:2774
1338
#: configuredialog.cpp:2775
1340
1340
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
1341
1341
"for a charset that contains all required characters."
1347
1347
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1348
1348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1349
#: configuredialog.cpp:2783 simplestringlisteditor.cpp:97
1349
#: configuredialog.cpp:2784 simplestringlisteditor.cpp:97
1350
1350
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1351
1351
msgid "&Modify..."
1352
1352
msgstr "&Змінити…"
1354
#: configuredialog.cpp:2783
1354
#: configuredialog.cpp:2784
1355
1355
msgid "Enter charset:"
1356
1356
msgstr "Введіть назву кодування:"
1358
#: configuredialog.cpp:2789
1358
#: configuredialog.cpp:2790
1359
1359
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1361
1361
"&Зберігати початковий набір символів при відповіді або пересиланні (якщо "
1364
#: configuredialog.cpp:2824
1364
#: configuredialog.cpp:2825
1365
1365
msgid "This charset is not supported."
1366
1366
msgstr "Цей набір символів ще не підтримується."
1368
#: configuredialog.cpp:2894
1368
#: configuredialog.cpp:2895
1369
1369
msgid "&Use custom message-id suffix"
1370
1370
msgstr "&Використовувати власний суфікс ідентифікації повідомлення"
1372
#: configuredialog.cpp:2908
1372
#: configuredialog.cpp:2909
1373
1373
msgid "Custom message-&id suffix:"
1374
1374
msgstr "В&ласний суфікс ідентифікації повідомлення:"
1376
#: configuredialog.cpp:2923
1376
#: configuredialog.cpp:2924
1377
1377
msgid "Define custom mime header fields:"
1378
1378
msgstr "Власні нетипові заголовки для листів:"
1380
#: configuredialog.cpp:2932
1380
#: configuredialog.cpp:2933
1381
1381
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1385
#: configuredialog.cpp:2933
1385
#: configuredialog.cpp:2934
1386
1386
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1388
1388
msgstr "Значення"
1390
#: configuredialog.cpp:2940
1390
#: configuredialog.cpp:2941
1391
1391
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1393
1393
msgstr "&Створити"
1395
#: configuredialog.cpp:2954
1395
#: configuredialog.cpp:2955
1396
1396
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1398
1398
msgstr "&Назва:"
1400
#: configuredialog.cpp:2965
1400
#: configuredialog.cpp:2966
1401
1401
msgid "&Value:"
1402
1402
msgstr "&Значення:"
1404
#: configuredialog.cpp:3154
1404
#: configuredialog.cpp:3155
1405
1405
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1406
1406
msgstr "Надавати долученням сумісні з Outlook назви"
1408
#: configuredialog.cpp:3157
1408
#: configuredialog.cpp:3158
1410
1410
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1411
1411
"containing non-English characters"
1413
1413
"Позначте цей пункт, щоб програма Outlook™ могла зрозуміти назви долучень, що "
1414
1414
"містять не латинські літери"
1416
#: configuredialog.cpp:3168
1416
#: configuredialog.cpp:3169
1417
1417
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1418
1418
msgstr "Уві&мкнути визначення відсутніх долучень"
1420
#: configuredialog.cpp:3176
1420
#: configuredialog.cpp:3177
1421
1421
msgid "Warn when inserting attachments larger than:"
1422
1422
msgstr "Попереджати, якщо розмір долучень перевищує"
1424
#: configuredialog.cpp:3183
1424
#: configuredialog.cpp:3184
1425
1425
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1429
#: configuredialog.cpp:3186
1429
#: configuredialog.cpp:3187
1430
1430
msgid "No limit"
1431
1431
msgstr "Не обмежувати"
1433
#: configuredialog.cpp:3192
1433
#: configuredialog.cpp:3193
1434
1434
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1435
1435
msgstr "Вважати будь-яке з наступних слів наміром долучити файл:"
1437
#: configuredialog.cpp:3205
1437
#: configuredialog.cpp:3206
1438
1438
msgid "Enter new key word:"
1439
1439
msgstr "Введіть нове слово:"
1441
#: configuredialog.cpp:3247
1441
#: configuredialog.cpp:3248
1443
1443
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1444
1444
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
3847
3847
"<qt>Ви справді хочете вилучити %1 вибране повідомлення?<br />Цю дію буде "
3848
3848
"неможливо скасувати.</qt>"
3850
#: kmmainwidget.cpp:1988
3850
#: kmmainwidget.cpp:1986
3851
3851
msgid "Delete Messages"
3852
3852
msgstr "Вилучити повідомлення"
3854
#: kmmainwidget.cpp:1988
3854
#: kmmainwidget.cpp:1986
3855
3855
msgid "Delete Message"
3856
3856
msgstr "Вилучити повідомлення"
3858
#: kmmainwidget.cpp:2009
3858
#: kmmainwidget.cpp:2007
3859
3859
msgid "Moving messages..."
3860
3860
msgstr "Пересування повідомлень…"
3862
#: kmmainwidget.cpp:2011
3862
#: kmmainwidget.cpp:2009
3863
3863
msgid "Deleting messages..."
3864
3864
msgstr "Вилучення повідомлень…"
3866
#: kmmainwidget.cpp:2025
3866
#: kmmainwidget.cpp:2023
3867
3867
msgid "Messages deleted successfully."
3868
3868
msgstr "Повідомлення успішно вилучено."
3870
#: kmmainwidget.cpp:2027
3870
#: kmmainwidget.cpp:2025
3871
3871
msgid "Messages moved successfully."
3872
3872
msgstr "Повідомлення успішно пересунуто."
3874
#: kmmainwidget.cpp:2032
3874
#: kmmainwidget.cpp:2030
3875
3875
msgid "Deleting messages failed."
3876
3876
msgstr "Вилучення повідомлень зазнало невдачі."
3878
#: kmmainwidget.cpp:2034
3878
#: kmmainwidget.cpp:2032
3879
3879
msgid "Deleting messages canceled."
3880
3880
msgstr "Вилучення повідомлень перервано."
3882
#: kmmainwidget.cpp:2037
3882
#: kmmainwidget.cpp:2035
3883
3883
msgid "Moving messages failed."
3884
3884
msgstr "Помилка пересування повідомлень."
3886
#: kmmainwidget.cpp:2039
3886
#: kmmainwidget.cpp:2037
3887
3887
msgid "Moving messages canceled."
3888
3888
msgstr "Пересування повідомлень перервано."
3890
#: kmmainwidget.cpp:2085
3890
#: kmmainwidget.cpp:2083
3891
3891
msgid "Move Messages to Folder"
3892
3892
msgstr "Пересунути повідомлення в теку"
3894
#: kmmainwidget.cpp:2115
3894
#: kmmainwidget.cpp:2113
3895
3895
msgid "Copying messages..."
3896
3896
msgstr "Копіювання повідомлень…"
3898
#: kmmainwidget.cpp:2124
3898
#: kmmainwidget.cpp:2122
3899
3899
msgid "Messages copied successfully."
3900
3900
msgstr "Повідомлення успішно скопійовано."
3902
#: kmmainwidget.cpp:2127
3902
#: kmmainwidget.cpp:2125
3903
3903
msgid "Copying messages failed."
3904
3904
msgstr "Спроба копіювання повідомлень завершилася невдало."
3906
#: kmmainwidget.cpp:2129
3906
#: kmmainwidget.cpp:2127
3907
3907
msgid "Copying messages canceled."
3908
3908
msgstr "Копіювання повідомлень скасовано."
3910
#: kmmainwidget.cpp:2136
3910
#: kmmainwidget.cpp:2134
3911
3911
msgid "Copy Messages to Folder"
3912
3912
msgstr "Скопіювати повідомлення до теки"
3914
#: kmmainwidget.cpp:2175
3914
#: kmmainwidget.cpp:2173
3915
3915
msgid "Moving messages to trash..."
3916
3916
msgstr "Пересування повідомлень до смітника…"
3918
#: kmmainwidget.cpp:2185
3918
#: kmmainwidget.cpp:2183
3919
3919
msgid "Messages moved to trash successfully."
3920
3920
msgstr "Повідомлення успішно пересунуто до смітника."
3922
#: kmmainwidget.cpp:2188
3922
#: kmmainwidget.cpp:2186
3923
3923
msgid "Moving messages to trash failed."
3924
3924
msgstr "Спроба пересунути повідомлення до смітника завершилася невдало."
3926
#: kmmainwidget.cpp:2190
3926
#: kmmainwidget.cpp:2188
3927
3927
msgid "Moving messages to trash canceled."
3928
3928
msgstr "Пересування повідомлень до смітника перервано."
3930
#: kmmainwidget.cpp:2437
3930
#: kmmainwidget.cpp:2435
3931
3931
msgid "Jump to Folder"
3932
3932
msgstr "Перейти до теки"
3934
#: kmmainwidget.cpp:2518
3934
#: kmmainwidget.cpp:2516
3936
3936
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3937
3937
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3964
3964
"Неможливо запустити переглядах журналу GnuPG (kwatchgnupg). Будь ласка, "
3965
3965
"перевірте чи все встановлено правильно."
3967
#: kmmainwidget.cpp:3125
3967
#: kmmainwidget.cpp:3123
3968
3968
msgid "Save &As..."
3969
3969
msgstr "Зберегти &як…"
3971
#: kmmainwidget.cpp:3139
3971
#: kmmainwidget.cpp:3137
3972
3972
msgid "&Expire All Folders"
3973
3973
msgstr "Вилучити &застарілі повідомлення зі всіх тек"
3975
#: kmmainwidget.cpp:3144
3975
#: kmmainwidget.cpp:3142
3976
3976
msgid "Check &Mail"
3977
3977
msgstr "Перевірити &пошту"
3979
#: kmmainwidget.cpp:3150
3979
#: kmmainwidget.cpp:3148
3980
3980
msgid "Check Mail In"
3981
3981
msgstr "Перевірити пошту у"
3983
#: kmmainwidget.cpp:3151 kmmainwidget.cpp:3152
3983
#: kmmainwidget.cpp:3149 kmmainwidget.cpp:3150
3984
3984
msgid "Check Mail"
3985
3985
msgstr "Перевірити пошту"
3987
#: kmmainwidget.cpp:3161
3987
#: kmmainwidget.cpp:3159
3988
3988
msgid "&Send Queued Messages"
3989
3989
msgstr "Н&адіслати повідомлення з черги"
3991
#: kmmainwidget.cpp:3170
3991
#: kmmainwidget.cpp:3168
3992
3992
msgid "Online status (unknown)"
3993
3993
msgstr "Мережний стан (невідомий)"
3995
#: kmmainwidget.cpp:3173
3995
#: kmmainwidget.cpp:3171
3996
3996
msgid "Send Queued Messages Via"
3997
3997
msgstr "Надіслати повідомлення з черги через"
3999
#: kmmainwidget.cpp:3191
3999
#: kmmainwidget.cpp:3189
4000
4000
msgid "Certificate Manager"
4001
4001
msgstr "Керування сертифікатами"
4003
#: kmmainwidget.cpp:3198
4003
#: kmmainwidget.cpp:3196
4004
4004
msgid "GnuPG Log Viewer"
4005
4005
msgstr "Переглядач журналу GnuPG"
4007
#: kmmainwidget.cpp:3211
4007
#: kmmainwidget.cpp:3209
4008
4008
msgid "&Import Messages..."
4009
4009
msgstr "&Імпортувати повідомлення…"
4011
#: kmmainwidget.cpp:3219
4011
#: kmmainwidget.cpp:3217
4012
4012
msgid "&Debug Sieve..."
4013
4013
msgstr "&Зневадження Sieve…"
4015
#: kmmainwidget.cpp:3226
4015
#: kmmainwidget.cpp:3224
4016
4016
msgid "Filter &Log Viewer..."
4017
4017
msgstr "Переглядач журналу &фільтра…"
4019
#: kmmainwidget.cpp:3231
4019
#: kmmainwidget.cpp:3229
4020
4020
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
4021
4021
msgstr "Майстер блокування &спаму…"
4023
#: kmmainwidget.cpp:3236
4023
#: kmmainwidget.cpp:3234
4024
4024
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
4025
4025
msgstr "Майстер блокування &вірусів…"
4027
#: kmmainwidget.cpp:3241
4027
#: kmmainwidget.cpp:3239
4028
4028
msgid "&Account Wizard..."
4029
4029
msgstr "Майстер &облікового запису…"
4031
#: kmmainwidget.cpp:3246
4031
#: kmmainwidget.cpp:3244
4032
4032
msgid "&Import Wizard..."
4033
4033
msgstr "Майстер &імпортування…"
4035
#: kmmainwidget.cpp:3252
4035
#: kmmainwidget.cpp:3250
4036
4036
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4037
4037
msgstr "Редагувати відповіді «Мене немає»…"
4039
#: kmmainwidget.cpp:3258
4039
#: kmmainwidget.cpp:3256
4040
4040
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4041
4041
msgstr "Налаштування автоматичне а&рхівування…"
4043
#: kmmainwidget.cpp:3273 kmmainwidget.cpp:4247
4043
#: kmmainwidget.cpp:3271 kmmainwidget.cpp:4246
4044
4044
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4045
4045
msgid "&Delete"
4046
4046
msgstr "&Вилучити"
4048
#: kmmainwidget.cpp:3278 kmmainwidget.cpp:4249
4048
#: kmmainwidget.cpp:3276 kmmainwidget.cpp:4248
4049
4049
msgid "M&ove Thread to Trash"
4050
4050
msgstr "Пересунути &гілку в смітник"
4052
#: kmmainwidget.cpp:3282
4052
#: kmmainwidget.cpp:3280
4053
4053
msgid "Move thread to trashcan"
4054
4054
msgstr "Пересунути всю гілку в смітник"
4056
#: kmmainwidget.cpp:3285 kmmainwidget.cpp:4249
4056
#: kmmainwidget.cpp:3283 kmmainwidget.cpp:4248
4057
4057
msgid "Delete T&hread"
4058
4058
msgstr "Вилучити г&ілку"
4060
#: kmmainwidget.cpp:3291
4060
#: kmmainwidget.cpp:3289
4061
4061
msgid "&Find Messages..."
4062
4062
msgstr "&Пошук повідомлень…"
4064
#: kmmainwidget.cpp:3297
4064
#: kmmainwidget.cpp:3295
4065
4065
msgid "Select &All Messages"
4066
4066
msgstr "Ви&брати всі повідомлення"
4068
#: kmmainwidget.cpp:3305
4068
#: kmmainwidget.cpp:3303
4069
4069
msgid "&Mailing List Management..."
4070
4070
msgstr "&Керування списком листування…"
4072
#: kmmainwidget.cpp:3310
4072
#: kmmainwidget.cpp:3308
4073
4073
msgid "&Assign Shortcut..."
4074
4074
msgstr "&Призначити скорочення…"
4076
#: kmmainwidget.cpp:3327
4076
#: kmmainwidget.cpp:3325
4077
4077
msgid "&Expiration Settings"
4078
4078
msgstr "&Параметри вилучення застарілих повідомлень"
4080
#: kmmainwidget.cpp:3345
4080
#: kmmainwidget.cpp:3343
4081
4081
msgid "&Archive Folder..."
4082
4082
msgstr "&Архівувати теку…"
4084
#: kmmainwidget.cpp:3349
4084
#: kmmainwidget.cpp:3347
4085
4085
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4086
4086
msgstr "На&давати перевагу HTML перед простим текстом"
4088
#: kmmainwidget.cpp:3353
4088
#: kmmainwidget.cpp:3351
4089
4089
msgid "Load E&xternal References"
4090
4090
msgstr "Завантажити з&овнішні посилання"
4092
#: kmmainwidget.cpp:3376
4092
#: kmmainwidget.cpp:3374
4093
4093
msgid "Copy Message To..."
4094
4094
msgstr "Копіювати повідомлення до…"
4096
#: kmmainwidget.cpp:3378
4096
#: kmmainwidget.cpp:3376
4097
4097
msgid "Move Message To..."
4098
4098
msgstr "Пересунути повідомлення до…"
4100
#: kmmainwidget.cpp:3383
4100
#: kmmainwidget.cpp:3381
4101
4101
msgid "&New Message..."
4102
4102
msgstr "Н&ове повідомлення…"
4104
#: kmmainwidget.cpp:3385
4104
#: kmmainwidget.cpp:3383
4105
4105
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4107
4107
msgstr "Створити"
4109
#: kmmainwidget.cpp:3393
4109
#: kmmainwidget.cpp:3391
4110
4110
msgid "Message From &Template"
4111
4111
msgstr "Нове повідомлення на основі &шаблону"
4113
#: kmmainwidget.cpp:3403
4113
#: kmmainwidget.cpp:3401
4114
4114
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4115
4115
msgstr "&Надіслати повідомлення до списку листування…"
4117
#: kmmainwidget.cpp:3410
4117
#: kmmainwidget.cpp:3408
4118
4118
msgid "Send A&gain..."
4119
4119
msgstr "Надіслати &знову…"
4121
#: kmmainwidget.cpp:3415
4121
#: kmmainwidget.cpp:3413
4122
4122
msgid "&Create Filter"
4123
4123
msgstr "Створити &фільтр"
4125
#: kmmainwidget.cpp:3420
4125
#: kmmainwidget.cpp:3418
4126
4126
msgid "Filter on &Subject..."
4127
4127
msgstr "Фільтр за темо&ю…"
4129
#: kmmainwidget.cpp:3427
4129
#: kmmainwidget.cpp:3425
4130
4130
msgid "Filter on &From..."
4131
4131
msgstr "Фільтр &за відправником…"
4133
#: kmmainwidget.cpp:3433
4133
#: kmmainwidget.cpp:3431
4134
4134
msgid "Filter on &To..."
4135
4135
msgstr "Фільтр за &адресатом…"
4137
#: kmmainwidget.cpp:3440
4137
#: kmmainwidget.cpp:3438
4138
4138
msgid "New Message From &Template"
4139
4139
msgstr "Нове повідомлення на основі &шаблону"
4141
#: kmmainwidget.cpp:3446
4141
#: kmmainwidget.cpp:3444
4142
4142
msgid "Mark &Thread"
4143
4143
msgstr "Позначити &гілку"
4145
#: kmmainwidget.cpp:3449
4145
#: kmmainwidget.cpp:3447
4146
4146
msgid "Mark Thread as &Read"
4147
4147
msgstr "Позначити гілку як &прочитану"
4149
#: kmmainwidget.cpp:3452
4149
#: kmmainwidget.cpp:3450
4150
4150
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4151
4151
msgstr "Позначити всі повідомлення у вибраній гілці як прочитані"
4153
#: kmmainwidget.cpp:3455
4153
#: kmmainwidget.cpp:3453
4154
4154
msgid "Mark Thread as &Unread"
4155
4155
msgstr "Позначити гілку як н&епрочитану"
4157
#: kmmainwidget.cpp:3458
4157
#: kmmainwidget.cpp:3456
4158
4158
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4159
4159
msgstr "Позначити всі повідомлення у вибраній гілці як непрочитані"
4161
#: kmmainwidget.cpp:3464
4161
#: kmmainwidget.cpp:3462
4162
4162
msgid "Mark Thread as &Important"
4163
4163
msgstr "Позначити гілку як ва&жливу"
4165
#: kmmainwidget.cpp:3467
4165
#: kmmainwidget.cpp:3465
4166
4166
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4167
4167
msgstr "Зняти мітку про &важливість гілки"
4169
#: kmmainwidget.cpp:3470
4169
#: kmmainwidget.cpp:3468
4170
4170
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4171
4171
msgstr "Позначити гілку як &елемент дії"
4173
#: kmmainwidget.cpp:3473
4173
#: kmmainwidget.cpp:3471
4174
4174
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4175
4175
msgstr "Вилучити мітку про &елемент дії з гілки"
4177
#: kmmainwidget.cpp:3477
4177
#: kmmainwidget.cpp:3475
4178
4178
msgid "&Watch Thread"
4179
4179
msgstr "Наглядати за г&ілкою"
4181
#: kmmainwidget.cpp:3481
4181
#: kmmainwidget.cpp:3479
4182
4182
msgid "&Ignore Thread"
4183
4183
msgstr "&Ігнорувати гілку"
4185
#: kmmainwidget.cpp:3489 kmreadermainwin.cpp:328
4185
#: kmmainwidget.cpp:3487 kmreadermainwin.cpp:328
4186
4186
msgid "Save A&ttachments..."
4187
4187
msgstr "&Зберегти долучення…"
4189
#: kmmainwidget.cpp:3498
4189
#: kmmainwidget.cpp:3496
4190
4190
msgid "Appl&y All Filters"
4191
4191
msgstr "Застос&увати всі фільтри"
4193
#: kmmainwidget.cpp:3508
4193
#: kmmainwidget.cpp:3506
4194
4194
msgctxt "View->"
4195
4195
msgid "&Expand Thread / Group"
4196
4196
msgstr "&Розгорнути гілку/групу"
4198
#: kmmainwidget.cpp:3511
4198
#: kmmainwidget.cpp:3509
4199
4199
msgid "Expand the current thread or group"
4200
4200
msgstr "Розгорнути поточну гілку або групу"
4202
#: kmmainwidget.cpp:3515
4202
#: kmmainwidget.cpp:3513
4203
4203
msgctxt "View->"
4204
4204
msgid "&Collapse Thread / Group"
4205
4205
msgstr "З&горнути гілку/групу"
4207
#: kmmainwidget.cpp:3518
4207
#: kmmainwidget.cpp:3516
4208
4208
msgid "Collapse the current thread or group"
4209
4209
msgstr "Згорнути поточну гілку або групу"
4211
#: kmmainwidget.cpp:3522
4211
#: kmmainwidget.cpp:3520
4212
4212
msgctxt "View->"
4213
4213
msgid "Ex&pand All Threads"
4214
4214
msgstr "&Розгорнути всі гілки"
4216
#: kmmainwidget.cpp:3525
4216
#: kmmainwidget.cpp:3523
4217
4217
msgid "Expand all threads in the current folder"
4218
4218
msgstr "Розкриває всі гілки в поточній теці"
4220
#: kmmainwidget.cpp:3529
4220
#: kmmainwidget.cpp:3527
4221
4221
msgctxt "View->"
4222
4222
msgid "C&ollapse All Threads"
4223
4223
msgstr "Зг&орнути всі гілки"
4225
#: kmmainwidget.cpp:3532
4225
#: kmmainwidget.cpp:3530
4226
4226
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4227
4227
msgstr "Згортає всі гілки в поточній теці"
4229
#: kmmainwidget.cpp:3537
4229
#: kmmainwidget.cpp:3535
4230
4230
msgid "&Display Message"
4231
4231
msgstr "Показ&ати повідомлення"
4233
#: kmmainwidget.cpp:3546
4233
#: kmmainwidget.cpp:3544
4234
4234
msgid "&Next Message"
4235
4235
msgstr "На&ступне повідомлення"
4237
#: kmmainwidget.cpp:3549
4237
#: kmmainwidget.cpp:3547
4238
4238
msgid "Go to the next message"
4239
4239
msgstr "Перейти до наступного повідомлення"
4241
#: kmmainwidget.cpp:3553
4241
#: kmmainwidget.cpp:3551
4242
4242
msgid "Next &Unread Message"
4243
4243
msgstr "Наступне н&епрочитане повідомлення"
4245
#: kmmainwidget.cpp:3561
4245
#: kmmainwidget.cpp:3559
4246
4246
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4248
4248
msgstr "Наступне"
4250
#: kmmainwidget.cpp:3562
4250
#: kmmainwidget.cpp:3560
4251
4251
msgid "Go to the next unread message"
4252
4252
msgstr "Перейти до наступного непрочитаного повідомлення"
4254
#: kmmainwidget.cpp:3566
4254
#: kmmainwidget.cpp:3564
4255
4255
msgid "&Previous Message"
4256
4256
msgstr "Попередн&є повідомлення"
4258
#: kmmainwidget.cpp:3568
4258
#: kmmainwidget.cpp:3566
4259
4259
msgid "Go to the previous message"
4260
4260
msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
4262
#: kmmainwidget.cpp:3573
4262
#: kmmainwidget.cpp:3571
4263
4263
msgid "Previous Unread &Message"
4264
4264
msgstr "Попере&днє непрочитане повідомлення"
4266
#: kmmainwidget.cpp:3581
4266
#: kmmainwidget.cpp:3579
4267
4267
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4268
4268
msgid "Previous"
4269
4269
msgstr "Попереднє"
4271
#: kmmainwidget.cpp:3582
4271
#: kmmainwidget.cpp:3580
4272
4272
msgid "Go to the previous unread message"
4273
4273
msgstr "Перейти до попереднього непрочитаного повідомлення"
4275
#: kmmainwidget.cpp:3586
4275
#: kmmainwidget.cpp:3584
4276
4276
msgid "Next Unread &Folder"
4277
4277
msgstr "Наст&упна непрочитана тека"
4279
#: kmmainwidget.cpp:3590
4279
#: kmmainwidget.cpp:3588
4280
4280
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4281
4281
msgstr "Перейти до наступної теки з непрочитаними повідомленнями"
4283
#: kmmainwidget.cpp:3593
4283
#: kmmainwidget.cpp:3591
4284
4284
msgid "Previous Unread F&older"
4285
4285
msgstr "Попе&редня непрочитана тека"
4287
#: kmmainwidget.cpp:3596
4287
#: kmmainwidget.cpp:3594
4288
4288
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4289
4289
msgstr "Перейти до попередньої теки з непрочитаними повідомленнями"
4291
#: kmmainwidget.cpp:3600
4291
#: kmmainwidget.cpp:3598
4293
4293
msgid "Next Unread &Text"
4294
4294
msgstr "Н&аступний непрочитаний текст"
4296
#: kmmainwidget.cpp:3603
4296
#: kmmainwidget.cpp:3601
4297
4297
msgid "Go to the next unread text"
4298
4298
msgstr "Перейти до наступного непрочитаного тексту"
4300
#: kmmainwidget.cpp:3604
4300
#: kmmainwidget.cpp:3602
4302
4302
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4305
4305
"Прокрутити поточне повідомлення вниз. Якщо це кінець повідомлення, перейти "
4306
4306
"до наступного."
4308
#: kmmainwidget.cpp:3612
4308
#: kmmainwidget.cpp:3610
4309
4309
msgid "Configure &Filters..."
4310
4310
msgstr "Налаштувати &фільтри…"
4312
#: kmmainwidget.cpp:3618
4312
#: kmmainwidget.cpp:3616
4313
4313
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4314
4314
msgstr "Керування скриптами &Sieve…"
4316
#: kmmainwidget.cpp:3623
4316
#: kmmainwidget.cpp:3621
4317
4317
msgid "KMail &Introduction"
4318
4318
msgstr "&Введення до KMail"
4320
#: kmmainwidget.cpp:3625
4320
#: kmmainwidget.cpp:3623
4321
4321
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4322
4322
msgstr "Показати початкову сторінку KMail"
4324
#: kmmainwidget.cpp:3634
4324
#: kmmainwidget.cpp:3632
4325
4325
msgid "Configure &Notifications..."
4326
4326
msgstr "Налаштування с&повіщень…"
4328
#: kmmainwidget.cpp:3641
4328
#: kmmainwidget.cpp:3639
4329
4329
msgid "&Configure KMail..."
4330
4330
msgstr "Налашту&вання KMail…"
4332
#: kmmainwidget.cpp:3647
4332
#: kmmainwidget.cpp:3645
4333
4333
msgid "Expire..."
4334
4334
msgstr "Вилучити застарілі повідомлення…"
4336
#: kmmainwidget.cpp:3653
4336
#: kmmainwidget.cpp:3651
4337
4337
msgid "Add Favorite Folder..."
4338
4338
msgstr "Додати теку улюбленого…"
4340
#: kmmainwidget.cpp:3659
4340
#: kmmainwidget.cpp:3657
4341
4341
msgid "Serverside Subscription..."
4342
4342
msgstr "Підписка на сервері..."
4344
#: kmmainwidget.cpp:3666
4344
#: kmmainwidget.cpp:3664
4345
4345
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4346
4346
msgstr "Застос&увати до теки всі фільтри"
4348
#: kmmainwidget.cpp:3674
4348
#: kmmainwidget.cpp:3672
4349
4349
msgid "&Export KMail Data..."
4350
4350
msgstr "&Експортувати дані KMail…"
4352
#: kmmainwidget.cpp:3705
4352
#: kmmainwidget.cpp:3703
4353
4353
msgid "Copy Message to Folder"
4354
4354
msgstr "Скопіювати повідомлення в теку"
4356
#: kmmainwidget.cpp:3712
4356
#: kmmainwidget.cpp:3710
4357
4357
msgid "Jump to Folder..."
4358
4358
msgstr "Перейти до теки…"
4360
#: kmmainwidget.cpp:3719
4360
#: kmmainwidget.cpp:3717
4361
4361
msgid "Abort Current Operation"
4362
4362
msgstr "Припинити поточну дію"
4364
#: kmmainwidget.cpp:3726
4364
#: kmmainwidget.cpp:3724
4365
4365
msgid "Focus on Next Folder"
4366
4366
msgstr "Фокус до наступної теки"
4368
#: kmmainwidget.cpp:3733
4368
#: kmmainwidget.cpp:3731
4369
4369
msgid "Focus on Previous Folder"
4370
4370
msgstr "Фокус до попередньої теки"
4372
#: kmmainwidget.cpp:3740
4372
#: kmmainwidget.cpp:3738
4373
4373
msgid "Select Folder with Focus"
4374
4374
msgstr "Вибрати теку з фокусом"
4376
#: kmmainwidget.cpp:3748
4376
#: kmmainwidget.cpp:3746
4377
4377
msgid "Focus on Next Message"
4378
4378
msgstr "Фокус до наступного повідомлення"
4380
#: kmmainwidget.cpp:3755
4380
#: kmmainwidget.cpp:3753
4381
4381
msgid "Focus on Previous Message"
4382
4382
msgstr "Фокус до попереднього повідомлення"
4384
#: kmmainwidget.cpp:3762
4384
#: kmmainwidget.cpp:3760
4385
4385
msgid "Select Message with Focus"
4386
4386
msgstr "Вибрати повідомлення з фокусом"
4388
#: kmmainwidget.cpp:3770
4388
#: kmmainwidget.cpp:3768
4389
4389
msgid "Set Focus to Quick Search"
4390
4390
msgstr "Перевести фокус на швидкий пошук"
4392
#: kmmainwidget.cpp:3777
4392
#: kmmainwidget.cpp:3775
4393
4393
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4394
4394
msgstr "Включити до вибраного попереднє повідомлення"
4396
#: kmmainwidget.cpp:3784
4396
#: kmmainwidget.cpp:3782
4397
4397
msgid "Extend Selection to Next Message"
4398
4398
msgstr "Включити до вибраного наступне повідомлення"
4400
#: kmmainwidget.cpp:3792
4400
#: kmmainwidget.cpp:3790
4401
4401
msgid "Move Message to Folder"
4402
4402
msgstr "Пересунути повідомлення в теку"
4404
#: kmmainwidget.cpp:3805
4404
#: kmmainwidget.cpp:3803
4405
4405
msgid "Add Favorite Folder"
4406
4406
msgstr "Додати теку улюбленого"
4408
#: kmmainwidget.cpp:4142
4408
#: kmmainwidget.cpp:4141
4409
4409
msgid "E&mpty Trash"
4410
4410
msgstr "С&порожнити смітник"
4412
#: kmmainwidget.cpp:4142
4412
#: kmmainwidget.cpp:4141
4413
4413
msgid "&Move All Messages to Trash"
4414
4414
msgstr "&Пересунути всі повідомлення в смітник"
4416
#: kmmainwidget.cpp:4242
4416
#: kmmainwidget.cpp:4241
4417
4417
msgid "&Delete Search"
4418
4418
msgstr "&Вилучити пошук"
4420
#: kmmainwidget.cpp:4242
4420
#: kmmainwidget.cpp:4241
4421
4421
msgid "&Delete Folder"
4422
4422
msgstr "&Вилучити теку"
4424
#: kmmainwidget.cpp:4247 kmreadermainwin.cpp:331
4424
#: kmmainwidget.cpp:4246 kmreadermainwin.cpp:331
4425
4425
msgid "&Move to Trash"
4426
4426
msgstr "&Пересунути в смітник"
4428
#: kmmainwidget.cpp:4389
4428
#: kmmainwidget.cpp:4388
4430
4430
msgid "Filter %1"
4431
4431
msgstr "Фільтр %1"
4433
#: kmmainwidget.cpp:4537
4433
#: kmmainwidget.cpp:4536
4434
4434
msgid "Out of office reply active"
4435
4435
msgstr "Активна відповідь за межі установи"
4437
#: kmmainwidget.cpp:4640
4437
#: kmmainwidget.cpp:4639
4438
4438
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4440
4440
"З’єднання з мережею не встановлено, отже не вдалося отримати деякі дані з "
4443
#: kmmainwidget.cpp:4709
4443
#: kmmainwidget.cpp:4708
4445
4445
msgctxt "@title:window"
4446
4446
msgid "Properties of Folder %1"
4447
4447
msgstr "Властивості теки %1"
4449
#: kmmainwidget.cpp:4721
4449
#: kmmainwidget.cpp:4720
4450
4450
msgid "Removing duplicates"
4451
4451
msgstr "Вилучення дублікатів"
4453
#: kmmainwidget.cpp:4746
4453
#: kmmainwidget.cpp:4745
4454
4454
msgid "Error while removing duplicates"
4455
4455
msgstr "Помилка під час спроби вилучити дублікати"
4457
#: kmmainwidget.cpp:4752
4457
#: kmmainwidget.cpp:4751
4459
4459
msgstr "Виконано"
4461
#: kmmainwidget.cpp:4804
4461
#: kmmainwidget.cpp:4803
4463
4463
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4464
4464
"account before setting up server-side subscription."