596
596
#: rhythmdb/rhythmdb.c:767 sources/rb-ipod-source.c:175
597
597
#: sources/rb-iradio-source.c:266 sources/rb-iradio-source.c:267
598
598
#: sources/rb-iradio-source.c:268 sources/rb-playlist-source.c:394
599
#: widgets/rb-entry-view.c:957 widgets/rb-entry-view.c:984
600
#: widgets/rb-song-info.c:774 widgets/rb-song-info.c:801
599
#: widgets/rb-entry-view.c:956 widgets/rb-entry-view.c:983
600
#: widgets/rb-song-info.c:801
602
602
msgstr "Неизвестно"
749
749
msgid "Ogg Vorbis"
750
750
msgstr "Ogg Vorbis"
752
#: metadata/rb-metadata-gst.c:340
752
#: metadata/rb-metadata-gst.c:289
754
754
msgid "There is no plugin installed to handle a %s file."
755
755
msgstr "Не установлено подходящего модуля, чтобы обработать файл \"%s\"."
757
#: metadata/rb-metadata-gst.c:575 metadata/rb-metadata-gst.c:696
758
#: player/rb-player-gst.c:580
757
#: metadata/rb-metadata-gst.c:530 metadata/rb-metadata-gst.c:659
758
#: player/rb-player-gst.c:562
760
760
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
766
766
msgid "Operation not supported"
767
767
msgstr "Операция не поддерживается"
769
#: player/rb-player-gst.c:426 player/rb-player-gst.c:638
770
#: player/rb-player-gst.c:648
769
#: player/rb-player-gst.c:409 player/rb-player-gst.c:621
770
#: player/rb-player-gst.c:631
771
771
msgid "Could not start pipeline playing"
772
772
msgstr "Не удалось начать проигрывание через канал"
774
#: player/rb-player-gst.c:546
774
#: player/rb-player-gst.c:528
775
775
msgid "Could not create audio output element; check your settings"
776
776
msgstr "Не удалось создать элемент аудиовывода; проверьте установки"
778
#: player/rb-player-gst.c:603
778
#: player/rb-player-gst.c:586
779
779
msgid "Couldn't initialize scheduler. Did you run gst-register?"
780
780
msgstr "Не удалось проинициализировать планировщик. Вы запускали gst-register?"
782
#: player/rb-player-gst.c:675
782
#: player/rb-player-gst.c:658
783
783
msgid "Could not pause playback"
784
784
msgstr "Не удалось приостановить проигрывание"
786
#: player/rb-player-gst.c:685
786
#: player/rb-player-gst.c:668
787
787
msgid "Could not close output sink"
788
788
msgstr "Не удалось закрыть канал вывода"
790
#: player/rb-player-gst.c:731
790
#: player/rb-player-gst.c:715
791
791
msgid "No AudioCD support; check your settings"
792
792
msgstr "Поддержки аудио компакт-дисков отсутствует, проверьте настройки"
794
#: player/rb-player-gst.c:790
794
#: player/rb-player-gst.c:774
795
795
msgid "Failed to close audio output sink"
796
796
msgstr "Произошёл сбой при закрытии канала аудиовывода"
834
834
msgid "<invalid filename>"
835
835
msgstr "<неправильное имя файла>"
837
#: rhythmdb/rhythmdb.c:1468 widgets/rb-entry-view.c:923
838
#: widgets/rb-song-info.c:954
837
#: rhythmdb/rhythmdb.c:1462 widgets/rb-entry-view.c:922
838
#: widgets/rb-song-info.c:774 widgets/rb-song-info.c:954
842
#: rhythmdb/rhythmdb.c:1470
842
#: rhythmdb/rhythmdb.c:1464
843
843
msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
844
844
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
846
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2197
846
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2191
847
847
msgid "Loading songs..."
848
848
msgstr "Идёт загрузка записей..."
850
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2199
850
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2193
851
851
msgid "Refreshing songs..."
852
852
msgstr "Идёт обновление записей..."
854
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2216
854
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2210
857
857
msgid_plural "%d songs"
884
884
msgstr[2] "%ld дней"
886
886
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
887
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2229
887
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2223
889
889
msgid "%s, %s and %s"
890
890
msgstr "%s, %s и %s"
892
892
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
893
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2237
893
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2231
895
895
msgid "%s and %s"
899
899
msgid "Print the playing song and exit"
900
900
msgstr "Напечатать проигрываемую запись и выйти"
903
903
msgid "Print the playing song URI and exit"
904
904
msgstr "Напечатать проигрываемый URI и выйти"
907
907
msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
908
908
msgstr "Напечатать длину проигрываемой записи в секундах и выйти"
911
911
msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
912
912
msgstr "Напечатать оставшееся время проигрывания записи и выйти"
915
915
msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
917
917
"Перейти на указанное время в проигрываемой записи, если это возможно и выйти"
920
920
msgid "Toggle play/pause mode"
921
921
msgstr "Переключить режим воспроизведения/паузы"
924
924
msgid "Focus the running player"
925
925
msgstr "Выбрать окно запущенного проигрывателя"
928
928
msgid "Jump to previous song"
929
929
msgstr "Перескочить на предыдущую запись"
932
932
msgid "Jump to next song"
933
933
msgstr "Перескочить на следующую запись"
936
msgid "Turn up volume"
940
msgid "Turn down volume"
945
msgid "Toggle muting"
946
msgstr "Переключить воспроизведение в случайном порядке"
949
msgid "Increase rating"
953
msgid "Decrease rating"
957
936
msgid "Toggle shuffling"
958
937
msgstr "Переключить воспроизведение в случайном порядке"
961
940
msgid "Enable debugging code"
962
941
msgstr "Включить исполнение кода отладки"
965
944
msgid "Do not update the library"
966
945
msgstr "Не обновляйте библиотеку"
969
948
msgid "Do not register the shell"
970
949
msgstr "Не создавать оболочку для управления"
973
952
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
974
953
msgstr "Никогда не сохранять данные (включает --no-registration)"
977
956
msgid "Path for database file to use"
978
957
msgstr "Используемый путь к базе данных"
981
960
msgid "Quit Rhythmbox"
982
961
msgstr "Выйти из \"Ритмбокса\""
984
#: shell/main.c:143 widgets/rb-druid.c:218
963
#: shell/main.c:124 widgets/rb-druid.c:218
985
964
msgid "Rhythmbox"
986
965
msgstr "\"Ритмбокс\""
988
#: shell/main.c:255 shell/main.c:264
967
#: shell/main.c:229 shell/main.c:238
990
969
msgid "An exception occured '%s'"
991
970
msgstr "Произошла исключительная ситуация \"%s\""
996
975
"Failed to activate the shell:\n"
1028
1007
msgid "Random by time since last play and rating"
1029
1008
msgstr "Случайно с учётом времени последнего проигрывания и рейтинга"
1031
#: shell/rb-playlist-manager.c:476 shell/rb-shell-player.c:871
1010
#: shell/rb-playlist-manager.c:476 shell/rb-shell-player.c:862
1032
1011
msgid "Couldn't parse playlist"
1033
1012
msgstr "Невозможно анализировать список воспроизведения"
1035
#: shell/rb-playlist-manager.c:795
1014
#: shell/rb-playlist-manager.c:774
1036
1015
msgid "Load playlist"
1037
1016
msgstr "Загрузка списка воспроизведения"
1039
#: shell/rb-playlist-manager.c:836
1018
#: shell/rb-playlist-manager.c:815
1040
1019
msgid "Save playlist"
1041
1020
msgstr "Сохранение списка воспроизведения"
1043
#: shell/rb-shell-player.c:445
1022
#: shell/rb-shell-player.c:442
1045
1024
msgid "Failed to create the player: %s"
1046
1025
msgstr "Невозможно создать проигрыватель: %s"
1048
#: shell/rb-shell-player.c:513
1027
#: shell/rb-shell-player.c:510
1049
1028
msgid "Play previous song"
1050
1029
msgstr "Воспроизводить предыдущую запись"
1052
#: shell/rb-shell-player.c:542
1031
#: shell/rb-shell-player.c:539
1053
1032
msgid "Play next song"
1054
1033
msgstr "Воспроизводить следующую запись"
1056
#: shell/rb-shell-player.c:562
1035
#: shell/rb-shell-player.c:558
1057
1036
msgid "Change the music volume"
1058
1037
msgstr "Изменение громкости воспроизведения"
1060
#: shell/rb-shell-player.c:844
1039
#: shell/rb-shell-player.c:835
1062
1041
msgid "Opening %s..."
1063
1042
msgstr "Открытие %s..."
1065
#: shell/rb-shell-player.c:1570
1044
#: shell/rb-shell-player.c:1535
1066
1045
msgid "Pause playback"
1067
1046
msgstr "Приостановить воспроизведение"
1069
#: shell/rb-shell-player.c:1571
1048
#: shell/rb-shell-player.c:1536
1071
1050
msgstr "_Пауза"
1073
#: shell/rb-shell-player.c:1586
1052
#: shell/rb-shell-player.c:1551
1074
1053
msgid "Stop playback"
1075
1054
msgstr "Остановить воспроизведение"
1077
#: shell/rb-shell-player.c:1587
1056
#: shell/rb-shell-player.c:1552
1079
1058
msgstr "_Остановить"
1081
#: shell/rb-shell-player.c:1915
1060
#: shell/rb-shell-player.c:1880
1082
1061
msgid "Unexpected end of stream!"
1083
1062
msgstr "Поток неожиданно оборвался!"
1090
1069
msgid "General"
1093
#: shell/rb-shell.c:869
1072
#: shell/rb-shell.c:838
1095
1074
msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
1096
1075
msgstr "Невозможно анализировать URI \"%s\"\n"
1098
#: shell/rb-shell.c:1119
1077
#: shell/rb-shell.c:1059
1099
1078
msgid "Whether the main window is visible"
1100
1079
msgstr "Видимо ли главное окно"
1102
#: shell/rb-shell.c:1124
1081
#: shell/rb-shell.c:1064
1103
1082
msgid "Whether shuffle is enabled"
1104
1083
msgstr "Включено ли воспроизведение в случайном порядке"
1106
#: shell/rb-shell.c:1129
1108
msgid "Whether repeat is enabled"
1109
msgstr "Включено ли воспроизведение в случайном порядке"
1111
#: shell/rb-shell.c:1134
1085
#: shell/rb-shell.c:1068
1112
1086
msgid "Properties for the current song"
1113
1087
msgstr "Свойства для текущей записи"
1115
#: shell/rb-shell.c:1656
1089
#: shell/rb-shell.c:1485
1118
1092
"Failed to register the shell: %s\n"
1124
1098
"отличнымот bonobo activation; это предупреждение незначительно, но "
1125
1099
"взаимодействие с другимипроцессами будет невозможно."
1127
#: shell/rb-shell.c:2031 shell/rb-tray-icon.c:227 widgets/rb-header.c:581
1101
#: shell/rb-shell.c:1858 shell/rb-tray-icon.c:227 widgets/rb-header.c:579
1128
1102
msgid "Not playing"
1129
1103
msgstr "Не проигрывается"
1131
1105
#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
1132
#: shell/rb-shell.c:2034
1106
#: shell/rb-shell.c:1861
1163
1137
"мой перевод, сначала проконсультируйтесь со мной, \n"
1164
1138
"во избежание несоответствий стиля перевода."
1166
#: shell/rb-shell.c:2149
1140
#: shell/rb-shell.c:1977
1167
1141
msgid "Maintainers:"
1168
1142
msgstr "Сопровождающие:"
1170
#: shell/rb-shell.c:2152
1144
#: shell/rb-shell.c:1980
1171
1145
msgid "Former Maintainers:"
1172
1146
msgstr "Бывшие сопровождающие:"
1174
#: shell/rb-shell.c:2155
1148
#: shell/rb-shell.c:1983
1175
1149
msgid "Contributors:"
1176
1150
msgstr "Помогавшие:"
1178
#: shell/rb-shell.c:2157
1152
#: shell/rb-shell.c:1985
1179
1153
msgid "Music management and playback software for GNOME."
1180
1154
msgstr "Программа управления и воспроизведения музыки для среды Гном."
1182
#: shell/rb-shell.c:2338
1156
#: shell/rb-shell.c:2166
1183
1157
msgid "Choose Files or Directory"
1184
1158
msgstr "Выбор файлов или каталогов"
1186
#: shell/rb-shell.c:2384
1160
#: shell/rb-shell.c:2212
1187
1161
msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer package."
1189
1163
"Чтобы загружать музыку с компакт-дисков, вы должны установить пакет Sound "
1192
#: shell/rb-shell.c:2391
1166
#: shell/rb-shell.c:2219
1194
1168
msgid "Couldn't run sound-juicer: %s"
1195
1169
msgstr "Невозможно запустить sound-juicer: %s"
1216
1190
msgid "Buffering..."
1217
1191
msgstr "Буферизация..."
1219
#: sources/itunesdb.c:447
1193
#: sources/itunesdb.c:449
1220
1194
msgid "Master-PL"
1223
#: sources/itunesdb.c:449
1197
#: sources/itunesdb.c:451
1224
1198
msgid "Playlist"
1225
1199
msgstr "Список воспроизведения"
1227
#: sources/itunesdb.c:801
1201
#: sources/itunesdb.c:803
1229
1203
msgid "Error reading \"%s\".\n"
1230
1204
msgstr "Ошибка чтения \"%s\".\n"
1232
#: sources/itunesdb.c:809
1206
#: sources/itunesdb.c:811
1234
1208
msgid "\"%s\" is not a valid iPod database.\n"
1235
1209
msgstr "\"%s\" не является правильной базой данных iPod.\n"
1237
#: sources/itunesdb.c:1049 sources/itunesdb.c:1704
1211
#: sources/itunesdb.c:1051 sources/itunesdb.c:1706
1239
1213
msgid "Could not open \"%s\" file for reading.\n"
1240
1214
msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\" для чтения.\n"
1242
#: sources/itunesdb.c:1556 sources/itunesdb.c:1711
1216
#: sources/itunesdb.c:1558 sources/itunesdb.c:1713
1244
1218
msgid "Could not open \"%s\" file for writing.\n"
1245
1219
msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\" для записи.\n"
1247
1221
#. an error occured
1248
#: sources/itunesdb.c:1568
1222
#: sources/itunesdb.c:1570
1250
1224
msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s).\n"
1251
1225
msgstr "Произошла ошибка при переименовании '%s' в '%s' (%s).\n"
1253
1227
#. error -- not end of file!
1254
#: sources/itunesdb.c:1724
1228
#: sources/itunesdb.c:1726
1256
1230
msgid "Error reading file \"%s\".\n"
1257
1231
msgstr "Ошибка чтения файла: %s.\n"
1259
#: sources/itunesdb.c:1736
1233
#: sources/itunesdb.c:1738
1261
1235
msgid "Error writing PC file \"%s\".\n"
1262
1236
msgstr "Ошибка записи файла PC: %s.\n"
1369
1343
msgid "Choose a directory"
1370
1344
msgstr "Выбор каталога"
1372
#: widgets/rb-entry-view.c:959 widgets/rb-header.c:873
1346
#: widgets/rb-entry-view.c:958 widgets/rb-header.c:872
1374
1348
msgid "%d:%02d"
1375
1349
msgstr "%d:%02d"
1377
#: widgets/rb-entry-view.c:986
1351
#: widgets/rb-entry-view.c:985
1378
1352
msgid "Very Low"
1379
1353
msgstr "Очень низкое"
1381
#: widgets/rb-entry-view.c:988
1355
#: widgets/rb-entry-view.c:987
1383
1357
msgstr "Низкое"
1385
#: widgets/rb-entry-view.c:990
1359
#: widgets/rb-entry-view.c:989
1386
1360
msgid "Regular"
1387
1361
msgstr "Среднее"
1389
#: widgets/rb-entry-view.c:992
1363
#: widgets/rb-entry-view.c:991
1391
1365
msgstr "Высокое"
1393
#: widgets/rb-entry-view.c:994
1367
#: widgets/rb-entry-view.c:993
1394
1368
msgid "Very High"
1395
1369
msgstr "Очень высокое"
1397
#: widgets/rb-entry-view.c:996
1371
#: widgets/rb-entry-view.c:995
1398
1372
msgid "Perfect"
1399
1373
msgstr "Великолепное"
1401
#: widgets/rb-entry-view.c:1202
1375
#: widgets/rb-entry-view.c:1201
1403
1377
msgstr "_Название"
1405
#: widgets/rb-entry-view.c:1213
1379
#: widgets/rb-entry-view.c:1212
1406
1380
msgid "Art_ist"
1407
1381
msgstr "_Исполнитель"
1409
#: widgets/rb-entry-view.c:1235
1383
#: widgets/rb-entry-view.c:1234
1413
#: widgets/rb-entry-view.c:1245
1387
#: widgets/rb-entry-view.c:1244
1415
1389
msgstr "Вре_мя"
1417
#: widgets/rb-entry-view.c:1254
1391
#: widgets/rb-entry-view.c:1253
1418
1392
msgid "_Quality"
1419
1393
msgstr "_Качество"
1421
#: widgets/rb-entry-view.c:1264
1395
#: widgets/rb-entry-view.c:1263
1422
1396
msgid "_Play Count"
1423
1397
msgstr "Счетчик"
1425
#: widgets/rb-entry-view.c:1273
1399
#: widgets/rb-entry-view.c:1272
1426
1400
msgid "L_ast Played"
1427
1401
msgstr "Последний р_аз"
1429
#: widgets/rb-entry-view.c:1418
1403
#: widgets/rb-entry-view.c:1416
1430
1404
msgid "Now Playing"
1431
1405
msgstr "Сейчас воспроизводится"
1433
#: widgets/rb-header.c:278
1407
#: widgets/rb-header.c:277
1434
1408
msgid "Listening to "
1435
1409
msgstr "Прослушивается "
1437
#: widgets/rb-header.c:541
1411
#: widgets/rb-header.c:539
1438
1412
msgid "Get information on this album from the web"
1439
1413
msgstr "Узнать об этом альбоме через Интернет"
1441
#: widgets/rb-header.c:560
1415
#: widgets/rb-header.c:558
1442
1416
msgid "Get information on this artist from the web"
1443
1417
msgstr "Узнать об этом исполнителе через Интернет"
1445
#: widgets/rb-header.c:588
1419
#: widgets/rb-header.c:586
1446
1420
msgid "Get information on this station from the web"
1447
1421
msgstr "Узнать об этой станции через Интернет"
1449
#: widgets/rb-header.c:862
1423
#: widgets/rb-header.c:861
1451
1425
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
1452
1426
msgstr "%d:%02d из %d:%02d"
1454
#: widgets/rb-header.c:870
1428
#: widgets/rb-header.c:869
1456
1430
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
1457
1431
msgstr "Осталось %d:%02d из %d:%02d"