18
18
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
19
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
21
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
22
22
#: modules/files.c:246
24
24
msgid "Error reading `%s': %s"
25
25
msgstr "`%s' পড়তে সমস্যা হয়েছে: %s"
27
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
27
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
29
29
msgid "Error creating `%s': %s"
30
30
msgstr "`%s' তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
32
32
# modified for RHEL
33
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
34
#: modules/files.c:230
33
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
34
#: modules/files.c:229
36
36
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
37
37
msgstr "`%s' এর মালিকানা পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
39
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
39
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
40
40
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
42
42
msgid "Error writing `%s': %s"
43
43
msgstr "`%s' লিখতে সমস্যা হয়েছে: %s"
45
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
45
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
47
47
msgid "Error removing `%s': %s"
48
48
msgstr "`%s' সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s"
50
50
# modified for RHEL
51
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
51
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
53
53
msgid "Failed to drop privileges.\n"
54
54
msgstr "বিশেষ সুবিধা হ্রাস করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ।\n"
58
58
msgid "Internal error.\n"
59
59
msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা।\n"
61
61
# modified for RHEL
64
64
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
65
65
msgstr "%s-র, %s এর finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করার অধিকার নেই।\n"
67
67
# modified for RHEL
69
69
msgid "Unknown user context"
70
70
msgstr "ব্যবহারকারীর প্রাসঙ্গিক বিবরণ অজানা"
72
72
# modified for RHEL
75
75
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
76
76
msgstr "/etc/passwd-র জন্য ডিফল্ট প্রসঙ্গ নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি\n"
80
80
msgid "Error initializing PAM.\n"
81
81
msgstr "PAM আরম্ভ করতে সমস্যা হয়েছে।\n"
83
83
# modified for RHEL
84
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
84
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
86
86
msgid "Authentication failed for %s.\n"
87
87
msgstr "%s-র অনুমোদন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে।\n"
91
91
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
92
92
msgstr "PAM-র অভ্যন্তরীণ সমস্যা `%s'.\n"
97
msgid "Unknown user authenticated.\n"
98
msgstr "অজানা ব্যবহারকারী অনুমোদিত রয়েছেন।\n"
100
#: apps/apputil.c:627
96
102
msgid "User mismatch.\n"
97
103
msgstr "ব্যবহারকারীর গরমিল।\n"
99
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
100
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
105
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
106
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
101
107
msgid "[OPTION...] user"
102
108
msgstr "[অপশন...] ব্যবহারকারী"
104
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
105
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
106
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
110
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
111
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
112
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
108
114
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
109
115
msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা হয়েছে: %s.\n"
111
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
112
#: apps/lusermod.c:106
117
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
118
#: apps/lusermod.c:104
114
120
msgid "No user name specified.\n"
115
121
msgstr "কোনো ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা হয়নি।\n"
117
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
118
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
119
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
120
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
123
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
124
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
125
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
126
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
122
128
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
123
129
msgstr "%s আরম্ভ সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
125
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
126
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
131
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
132
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
128
134
msgid "User %s does not exist.\n"
129
135
msgstr "%s ব্যবহারকারী বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
183
189
msgstr "অ্যাকাউন্টের মেয়াদ শেষ হবে:\t%s\n"
185
191
# modified for RHEL
188
194
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
189
195
msgstr "%s সংক্রান্ত পুরোনো তথ্য পরিবর্তনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s।\n"
191
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
197
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
192
198
msgid "[OPTION...] [user]"
193
199
msgstr "[অপশন...] [ব্যবহারকারী]"
195
201
# modified for RHEL
196
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
202
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
198
204
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
200
206
"কোনো ব্যবহারকারীর নাম নির্দিষ্ট হয়নি, %d uid-র জন্য কোনো নাম উল্লেখিত হয়নি।\n"
204
210
msgid "Changing finger information for %s.\n"
205
211
msgstr "%s সংক্রান্ত finger তথ্য পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n"
208
214
msgid "Full Name"
209
215
msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
216
222
msgid "Given Name"
217
223
msgstr "প্রদত্ত নাম"
224
230
msgid "Office Phone"
225
231
msgstr "অফিসের ফোন"
228
234
msgid "Home Phone"
229
235
msgstr "গৃহের ফোন"
232
238
msgid "E-Mail Address"
235
241
# modified for RHEL
238
244
msgid "Finger information not changed: input error.\n"
239
245
msgstr "Finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা যায়নি: ইনপুট ত্রুটি।\n"
242
248
msgid "Finger information changed.\n"
243
249
msgstr "Finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
247
253
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
248
254
msgstr "Finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা হয়নি: %s।\n"
250
256
# modified for RHEL
253
259
msgid "Changing shell for %s.\n"
254
260
msgstr "%s-র শেল পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n"
257
263
msgid "New Shell"
258
264
msgstr "নতুন শেল"
267
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
269
msgid "Shell not changed: %s\n"
270
msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়নি: %s\n"
261
273
msgid "Shell changed.\n"
262
274
msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
267
msgid "Shell not changed: %s\n"
268
msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়নি: %s\n"
270
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
276
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
271
277
msgid "[OPTION...] group"
272
278
msgstr "[অপশন...] গ্রুপ"
274
280
# modified for RHEL
275
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
281
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
277
283
msgid "No group name specified.\n"
278
284
msgstr "কোনো গ্রুপের নাম নির্ধারণ করা হয়নি।\n"
280
286
# modified for RHEL
281
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
287
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
283
289
msgid "Invalid group ID %s\n"
284
290
msgstr "গ্রুপের অবৈধ ID %s\n"
300
306
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
301
307
msgstr "%s গ্রুপটি মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s\n"
303
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
309
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
305
311
msgid "Both -L and -U specified.\n"
306
312
msgstr "-L এবং -U দুটিই নির্দিষ্ট করা হয়েছে।\n"
308
314
# modified for RHEL
309
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
315
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
311
317
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
312
318
msgstr "%s গ্রুপের পাসওয়ার্ড তৈরি করতে ব্যর্থ: %s\n"
314
320
# modified for RHEL
315
321
# modified for RHEL
316
#: apps/lgroupmod.c:159
322
#: apps/lgroupmod.c:158
318
324
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
319
325
msgstr "%s গ্রুপটি লক করা যায়নি: %s\n"
321
327
# modified for RHEL
322
328
# modified for RHEL
323
#: apps/lgroupmod.c:168
329
#: apps/lgroupmod.c:167
325
331
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
326
332
msgstr "%s গ্রুপটি আন-লক করা যায়নি: %s\n"
328
334
# modified for RHEL
329
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
335
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
331
337
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
332
338
msgstr "%s গ্রুপ পরিবর্তন করা যায়নি: %s\n"
334
340
# modified for RHEL
343
msgid "Error looking up %s: %s\n"
344
msgstr "%s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
337
349
msgid "No group name specified, using %s.\n"
338
350
msgstr "গ্রুপের কোনো নাম উল্লেখ করা হয়নি, %s ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
340
352
# modified for RHEL
343
355
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
344
356
msgstr "গ্রুপের কোনো নাম উল্লেখ করা হয়নি, %d gid-র জন্য কোনো নাম লেখা হয়নি।\n"
346
358
# modified for RHEL
349
361
msgid "No user name specified, using %s.\n"
350
362
msgstr "ব্যবহারকারীর কোনো নাম উল্লেখ করা হয়নি, %s ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
352
#: apps/lnewusers.c:75
364
#: apps/lnewusers.c:67
353
365
msgid "[OPTION...]"
354
366
msgstr "[অপশন...]"
356
#: apps/lnewusers.c:98
368
#: apps/lnewusers.c:90
358
370
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
359
371
msgstr "`%s' খুলতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
361
373
# modified for RHEL
362
#: apps/lnewusers.c:126
374
#: apps/lnewusers.c:124
364
376
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
366
378
"`%s' -র জন্য অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে সমস্যা: লাইনটি সঠিকভাবে ফরম্যাট করা নেই।\n"
368
380
# modified for RHEL
369
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
381
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
371
383
msgid "Invalid user ID %s\n"
372
384
msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারী ID %s\n"
374
#: apps/lnewusers.c:143
386
#: apps/lnewusers.c:141
375
387
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
376
388
msgstr "UID 0 ব্যবহার করে অ্যাকাউন্ট তৈরি করার সম্মতি দেয়া হয়নি।\n"
378
390
# Aargh! Abandon all hope.
379
391
# modified for RHEL
380
392
# # modified for RHEL
381
#: apps/lnewusers.c:226
393
#: apps/lnewusers.c:223
383
395
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
384
396
msgstr "`%s'-র জন্য, GID %jd ব্যবহার করে গ্রুপ তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
386
#: apps/lnewusers.c:284
398
#: apps/lnewusers.c:281
388
400
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
389
401
msgstr "%s-র জন্য প্রারম্ভিক পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
391
#: apps/lnewusers.c:304
403
#: apps/lnewusers.c:295
393
405
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
394
406
msgstr "%s-র জন্য হোম ডিরেক্টরি তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
396
#: apps/lnewusers.c:318
408
#: apps/lnewusers.c:309
398
410
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
399
411
msgstr "%s-র জন্য মেইল স্পুল তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে।\n"
401
#: apps/lnewusers.c:324
413
#: apps/lnewusers.c:315
403
415
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
404
416
msgstr "%s-র জন্য ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে:%s\n"
408
420
msgid "Changing password for %s.\n"
409
421
msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n"
411
#: apps/lpasswd.c:110
423
#: apps/lpasswd.c:111
412
424
msgid "New password"
413
425
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
415
#: apps/lpasswd.c:113
427
#: apps/lpasswd.c:114
416
428
msgid "New password (confirm)"
417
429
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (নিশ্চিত করুন)"
419
#: apps/lpasswd.c:127
431
#: apps/lpasswd.c:128
421
433
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
422
434
msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মেলেনি, পুনরায় চেষ্টা করুন।\n"
424
#: apps/lpasswd.c:132
436
#: apps/lpasswd.c:133
426
438
msgid "Password change canceled.\n"
427
439
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের প্রক্রিয়া বাতিল করা হয়েছে।\n"
429
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
441
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
431
443
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
432
444
msgstr "%s ব্যবহারকারীর জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
434
#: apps/lpasswd.c:197
446
#: apps/lpasswd.c:198
436
448
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
437
449
msgstr "%s গ্রুপের জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
439
451
# modified for RHEL
440
#: apps/lpasswd.c:208
452
#: apps/lpasswd.c:209
442
454
msgid "Password changed.\n"
443
455
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
445
457
# modified for RHEL
446
#: apps/luseradd.c:186
458
#: apps/luseradd.c:173
448
460
msgid "Group %jd does not exist\n"
449
461
msgstr "%jd দলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
451
463
# modified for RHEL
452
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
464
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
454
466
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
455
467
msgstr "`%s' গ্রুপ তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
457
469
# modified for RHEL
458
#: apps/luseradd.c:287
470
#: apps/luseradd.c:274
460
472
msgid "Account creation failed: %s.\n"
461
473
msgstr "অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে ব্যর্থ: %s।\n"
463
475
# modified for RHEL
464
#: apps/luseradd.c:337
476
#: apps/luseradd.c:324
466
478
msgid "Error creating %s: %s.\n"
467
479
msgstr "%s তৈরি করতে সমস্যা: %s।\n"
469
481
# modified for RHEL
470
#: apps/luseradd.c:344
482
#: apps/luseradd.c:331
472
484
msgid "Error creating mail spool.\n"
473
485
msgstr "মেইল স্পুল তৈরি করতে সমস্যা।\n"
475
487
# modified for RHEL
476
#: apps/luserdel.c:99
488
#: apps/luserdel.c:98
478
490
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
479
491
msgstr "ব্যবহারকারীর %s মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
481
493
# modified for RHEL
482
#: apps/luserdel.c:109
494
#: apps/luserdel.c:108
484
496
msgid "%s did not have a gid number.\n"
485
497
msgstr "%s-র কোনো gid নম্বর নেই।\n"
487
499
# modified for RHEL
488
#: apps/luserdel.c:117
500
#: apps/luserdel.c:118
490
502
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
491
503
msgstr "%jd GID সহ কোনো গ্রুপ বর্তমানে উপস্থিত নেই, মুছে ফেলা সম্ভব নয়।\n"
493
505
# modified for RHEL
494
#: apps/luserdel.c:124
506
#: apps/luserdel.c:125
496
508
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
497
509
msgstr "%jd GID সহ গ্রুপটির কোনো নাম উল্লেখিত হয়নি।\n"
499
#: apps/luserdel.c:134
511
#: apps/luserdel.c:135
501
513
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
502
514
msgstr "%s দলটি মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
504
516
# modified for RHEL
505
#: apps/luserdel.c:148
517
#: apps/luserdel.c:149
507
519
msgid "%s did not have a home directory.\n"
508
520
msgstr "%s-র কোনো হোম ডিরেক্টরি ছিল না।\n"
510
522
# modified for RHEL
511
#: apps/luserdel.c:155
523
#: apps/luserdel.c:156
513
525
msgid "Error removing %s: %s.\n"
514
526
msgstr "%s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
516
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
528
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
518
530
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
519
531
msgstr "%s ব্যবহারকারীর জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
521
#: apps/lusermod.c:193
533
#: apps/lusermod.c:191
523
535
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
524
536
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে লক করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
526
#: apps/lusermod.c:201
538
#: apps/lusermod.c:199
528
540
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
529
541
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে আন-লক করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
531
#: apps/lusermod.c:270
543
#: apps/lusermod.c:268
533
545
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
534
546
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
536
#: apps/lusermod.c:324
548
#: apps/lusermod.c:327
538
550
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
539
551
msgstr "%s গ্রুপকে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
541
#: apps/lusermod.c:335
553
#: apps/lusermod.c:338
543
555
msgid "No old home directory for %s.\n"
544
556
msgstr "%s-র জন্য কোনো পুরোনো হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই।\n"
546
#: apps/lusermod.c:340
558
#: apps/lusermod.c:343
548
560
msgid "No new home directory for %s.\n"
549
561
msgstr "%s-র কোনো নতুন হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই।\n"
551
563
# modified for RHEL
552
#: apps/lusermod.c:346
564
#: apps/lusermod.c:349
554
566
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
555
567
msgstr "%s কে %s-এ সরিয়ে নিতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
557
569
# modified for RHEL
560
572
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
561
573
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' খোলা যায়নি: %s"
563
575
# modified for RHEL
566
578
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
567
579
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' stat করা যায়নি: %s"
569
581
# modified for RHEL
584
msgid "configuration file `%s' is too large"
585
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' অত্যাধিক বড়"
572
590
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
573
591
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' পড়া যায়নি: %s"
662
680
msgid "unknown error"
663
681
msgstr "অজানা সমস্যা"
667
685
msgid "no initialization function %s in `%s'"
668
686
msgstr "%s প্রারম্ভিক ফাংশান `%s'-এ উপস্থিত নেই"
672
690
msgid "module version mismatch in `%s'"
673
691
msgstr "`%s'-এ মডিউল সংস্করণে গরমিল"
695
msgid "module `%s' does not define `%s'"
696
msgstr "`%s' মডিউলের দ্বারা `%s'-র ব্যাখ্যা করা হয়নি"
676
699
msgid "error reading terminal attributes"
677
700
msgstr "টার্মিনালের বৈশিষ্ট্য পড়তে সমস্যা হয়েছে"
679
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
702
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
680
703
msgid "error setting terminal attributes"
681
704
msgstr "টার্মিনালের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে"
684
707
msgid "error reading from terminal"
685
708
msgstr "টার্মিনাল থেকে পড়তে সমস্যা হয়েছে"
688
711
msgid "name is not set"
689
712
msgstr "নাম নির্ধারণ করা হয়নি"
692
715
msgid "name is too short"
693
716
msgstr "নাম অতিরিক্ত ছোট"
697
720
msgid "name is too long (%zu > %d)"
721
msgstr "উল্লিখিত নাম অত্যাধিক লম্বা (%zu > %d)"
701
724
msgid "name contains non-ASCII characters"
702
725
msgstr "নামের মধ্য non-ASCII অক্ষর লেখা হয়েছে"
705
728
msgid "name contains control characters"
706
729
msgstr "নামের মধ্য নিয়ন্ত্রক (control) অক্ষর উপস্হিত"
709
732
msgid "name contains whitespace"
710
733
msgstr "নামের মধ্যে ফাঁকা জায়গা রয়েছে"
713
736
msgid "name starts with a hyphen"
737
msgstr "নামের শুরুতে হাইফেন চিহ্ন (-) উপস্থিত রয়েছে"
718
741
msgid "name contains invalid char `%c'"
719
742
msgstr "নামের মধ্য অবৈধ অক্ষর `%c' লেখা হয়েছে"
744
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
746
msgid "user %s has no UID"
749
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
751
msgid "group %s has no GID"
756
msgid "user %jd has no name"
762
msgid "group %jd has no name"
763
msgstr "%jd দলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
766
msgid "user has neither a name nor an UID"
770
msgid "group has neither a name nor a GID"
723
775
msgid "error locking file: %s"
724
776
msgstr "ফাইল লক করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
740
792
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
741
793
msgstr "ডিফল্ট প্রাসঙ্গিক নিরাপত্তাকে `%s' হিসাবে নির্ধারণ করা যায়নি: %s"
743
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
744
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
745
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
746
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
747
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
748
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
749
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
795
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
796
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
797
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
798
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
799
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
800
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
801
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
751
803
msgid "couldn't open `%s': %s"
752
804
msgstr "`%s' খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
754
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
755
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
806
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
807
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
757
809
msgid "couldn't stat `%s': %s"
758
810
msgstr "`%s' stat করা যায়নি: %s"
760
#: modules/files.c:200
812
#: modules/files.c:199
762
814
msgid "error creating `%s': %s"
763
815
msgstr "`%s' তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
765
#: modules/files.c:213
817
#: modules/files.c:212
767
819
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
768
820
msgstr "ব্যাকআপ ফাইল `%s' বর্তমানে উপস্থিত আছে এবং এটি কোনো সাধারণ ফাইল নয়"
771
823
msgid "backup file size mismatch"
772
824
msgstr "ব্যাকআপ ফাইল সাইজে গরমিল"
774
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
826
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
776
828
msgid "couldn't read from `%s': %s"
777
829
msgstr "`%s' থেকে পড়া সম্ভব হয়নি: %s"
779
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
831
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
780
832
msgid "entry already present in file"
781
833
msgstr "ফাইলে এই এন্ট্রি আগেই আছে"
783
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
784
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
835
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
836
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
786
838
msgid "couldn't write to `%s': %s"
787
839
msgstr "`%s'-এ লেখা যায়নি: %s"
790
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
842
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
792
844
msgid "entity object has no %s attribute"
793
845
msgstr "entity object-এ কোনো %s বৈশিষ্ট্য নেই"
795
847
# modified for RHEL
796
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
848
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
797
849
msgid "error encrypting password"
798
850
msgstr "পাসওয়ার্ড এনক্রিপ্ট করতে সমস্যা"
800
852
# modified for RHEL
801
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
853
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
802
854
msgid "not executing with superuser privileges"
803
855
msgstr "সুপার-ইউজারের অধিকারসহ নির্বাহিত হচ্ছে না"
805
#: modules/files.c:2941
857
#: modules/files.c:2864
806
858
msgid "no shadow file present -- disabling"
807
859
msgstr "কোনো শ্যাডো ফাইল উপস্থিত নেই -- নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
813
865
"`%s' পরিসেবার জন্য kdam5 সার্ভারটির সাথে সংযোগ করতে `%s' কর্মক্ষেত্রের সমস্যা "
816
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
817
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
868
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
869
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
818
870
msgid "error initializing kerberos library"
819
871
msgstr "কারবেরোস লাইব্রেরি আরম্ভ করতে সমস্যা হয়েছে"
821
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
822
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
873
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
874
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
824
876
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
825
877
msgstr "`%s' ব্যবহারকারীর নাম কারবেরোসের জন্য পার্স করতে সমস্যা হয়েছে"
827
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
879
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
829
881
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
830
882
msgstr "entity গঠনে কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য নেই"
832
#: modules/krb5.c:310
884
#: modules/krb5.c:311
834
886
msgid "entity has no %s or %s attributes"
835
887
msgstr "entity-তে কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য নেই"
837
#: modules/krb5.c:323
889
#: modules/krb5.c:324
839
891
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
840
892
msgstr "কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য ছাড়া entity তৈরি করা হয়েছে"
842
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
894
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
844
896
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
845
897
msgstr "`%s'-র জন্য কারবেরোস থেকে তথ্য পড়তে সমস্যা হয়েছে"
847
#: modules/krb5.c:603
899
#: modules/krb5.c:604
849
901
msgid "entity has no %s attribute"
850
902
msgstr "entity-তে কোনো %s বৈশিষ্ট্য নেই"
852
#: modules/krb5.c:641
904
#: modules/krb5.c:642
854
906
msgid "error setting password for `%s'"
855
907
msgstr "`%s'-র জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে"
857
#: modules/krb5.c:767
909
#: modules/krb5.c:768
858
910
msgid "Kerberos Realm"
859
911
msgstr "কারবেরোসের কর্মক্ষেত্র"
861
#: modules/krb5.c:774
913
#: modules/krb5.c:775
862
914
msgid "Kerberos Admin Principal"
863
915
msgstr "কারবেরোস Admin Principal"
865
#: modules/krb5.c:796
917
#: modules/krb5.c:797
866
918
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
867
919
msgstr "Admin Principal-র জন্য কারবেরোসের পাসওয়ার্ড"
869
#: modules/ldap.c:202
921
#: modules/ldap.c:204
870
922
msgid "error initializing ldap library"
871
923
msgstr "Ldap লাইব্রেরি আরম্ভ করতে সমস্যা হয়েছে"
873
925
# modified for RHEL
874
#: modules/ldap.c:213
926
#: modules/ldap.c:215
876
928
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
877
929
msgstr "LDAP প্রোটোকল %d সংস্করণে সেট করা সম্ভব হয়নি"
879
#: modules/ldap.c:225
931
#: modules/ldap.c:227
880
932
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
881
933
msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে TLS-এর মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
892
944
"LDAP সার্ভারে bind করা সম্ভব হয়নি, `%s' হিসাবে প্রথম প্রচেষ্টা করা হয়েছে: %s"
895
#: modules/ldap.c:425
896
msgid "could not search LDAP server"
897
msgstr "LDAP সার্ভার অনুসন্ধান করা যায়নি"
899
#: modules/ldap.c:434
900
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
901
msgstr "LDAP সার্ভারে সম্ভবত কোনো root DSE উপস্থিত নেই"
904
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
905
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
906
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
907
msgstr "LDAP distinguished name-র সাথে নামটি ম্যাপ করতে সমস্যা হয়েছে"
910
#: modules/ldap.c:637
911
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
912
msgstr "LDAP base distinguished name-র সাথে নামটি ম্যাপ করতে সমস্যা হয়েছে"
914
#: modules/ldap.c:1371
946
#: modules/ldap.c:1331
916
948
msgid "user object had no %s attribute"
917
949
msgstr "ব্যবহারকারীর object-এ কোনো `%s' বৈশিষ্ট্য ছিল না"
919
951
# modified for RHEL
920
#: modules/ldap.c:1380
952
#: modules/ldap.c:1340
922
954
msgid "user object was created with no `%s'"
923
955
msgstr "ব্যবহারকারীর object কোনো `%s' ছাড়া তৈরি করা হয়েছে"
925
957
# modified for RHEL
926
#: modules/ldap.c:1405
958
#: modules/ldap.c:1358
927
959
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
928
960
msgstr "অভ্যন্তরীণ ডাটা LDAPMods-এ পরিবর্তন করা যায়নি"
930
962
# modified for RHEL
931
#: modules/ldap.c:1418
963
#: modules/ldap.c:1371
933
965
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
934
966
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রি তৈরি করতে সমস্যা: %s"
936
968
# modified for RHEL
937
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
969
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
939
971
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
940
972
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রি পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s"
942
974
# modified for RHEL
943
#: modules/ldap.c:1471
975
#: modules/ldap.c:1424
945
977
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
946
978
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রির নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
948
#: modules/ldap.c:1520
980
#: modules/ldap.c:1469
950
982
msgid "object had no %s attribute"
951
983
msgstr "object-এর কোনো %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
953
985
# modified for RHEL
954
#: modules/ldap.c:1544
986
#: modules/ldap.c:1487
956
988
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
957
989
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রি মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s"
959
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
960
#: modules/ldap.c:1811
991
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
992
#: modules/ldap.c:1749
962
994
msgid "object has no %s attribute"
963
995
msgstr "object-এর কোনো %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
965
997
# modified for RHEL
966
#: modules/ldap.c:1746
998
#: modules/ldap.c:1675
967
999
msgid "no such object in LDAP directory"
968
1000
msgstr "LDAP ডিরেক্টরিতে এই ধরনের কোনো object নেই"
970
#: modules/ldap.c:1758
1002
#: modules/ldap.c:1687
972
1004
msgid "no `%s' attribute found"
973
1005
msgstr "কোনো `%s' বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি"
975
#: modules/ldap.c:1920
1007
#: modules/ldap.c:1856
977
1009
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
978
1010
msgstr "%s-র জন্য LDAP ডিরেক্টরিতে পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
980
#: modules/ldap.c:2492
1012
#: modules/ldap.c:2468
981
1013
msgid "LDAP Server Name"
982
1014
msgstr "LDAP সার্ভারের নাম"
984
#: modules/ldap.c:2498
1016
#: modules/ldap.c:2474
985
1017
msgid "LDAP Search Base DN"
986
1018
msgstr "LDAP Search Base DN"
988
#: modules/ldap.c:2504
1020
#: modules/ldap.c:2480
989
1021
msgid "LDAP Bind DN"
990
1022
msgstr "LDAP Bind DN"
992
#: modules/ldap.c:2511
1024
#: modules/ldap.c:2487
993
1025
msgid "LDAP Bind Password"
994
1026
msgstr "LDAP Bind পাসওয়ার্ড"
996
#: modules/ldap.c:2517
1028
#: modules/ldap.c:2493
997
1029
msgid "LDAP SASL User"
998
1030
msgstr "LDAP SASL ব্যবহারকারী"
1000
#: modules/ldap.c:2524
1032
#: modules/ldap.c:2500
1001
1033
msgid "LDAP SASL Authorization User"
1002
1034
msgstr "LDAP SASL-র অনুমোদন ব্যবহারকারী"
1004
1036
# modified for RHEL
1005
#: modules/sasldb.c:123
1037
#: modules/sasldb.c:124
1007
1039
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
1008
1040
msgstr "ব্যবহারকারী তৈরি করতে Cyrus SASL সমস্যা হয়েছে: %s"
1010
1042
# modified for RHEL
1011
#: modules/sasldb.c:127
1043
#: modules/sasldb.c:128
1013
1045
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
1014
1046
msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলার সময় Cyrus SASL সমস্যা হয়েছে: %s"
1016
1048
# modified for RHEL
1017
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
1049
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
1019
1051
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
1020
1052
msgstr "Cyrus SASL আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
1022
1054
# modified for RHEL
1023
#: python/admin.c:515
1055
#: python/admin.c:530
1024
1056
msgid "error creating home directory for user"
1025
1057
msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য হোম ডিরেক্টরি তৈরি করতে সমস্যা"
1027
1059
# modified for RHEL
1028
#: python/admin.c:568
1060
#: python/admin.c:583
1029
1061
msgid "error removing home directory for user"
1030
1062
msgstr "ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরি মুছে ফেলতে সমস্যা"
1032
1064
# modified for RHEL
1033
#: python/admin.c:646
1065
#: python/admin.c:661
1034
1066
msgid "error moving home directory for user"
1035
1067
msgstr "ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরি সরাতে সমস্যা"
1037
1069
# modified for RHEL
1038
#: python/admin.c:679
1070
#: python/admin.c:694
1039
1071
msgid "error creating mail spool for user"
1040
1072
msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য মেইলস্পুল তৈরি করতে সমস্যা"