~ubuntu-branches/ubuntu/wily/libuser/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pierre Habouzit
  • Date: 2006-09-03 21:58:15 UTC
  • mto: (2.1.1 edgy) (1.1.5 upstream) (3.1.1 lenny)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060903215815-rtvvfzhaer8ymyp4
Tags: upstream-0.54.6-2.1.dfsg.1
Import upstream version 0.54.6-2.1.dfsg.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the libuser package.
4
4
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004.
5
5
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
6
 
#
 
6
# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2006.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libuser\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 20:49+0600\n"
13
 
"Last-Translator: Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 22:21+0600\n"
 
13
"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
14
14
"Language-Team: Bengali <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
19
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
 
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
 
21
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
22
22
#: modules/files.c:246
23
23
#, c-format
24
24
msgid "Error reading `%s': %s"
25
25
msgstr "`%s' পড়তে সমস্যা হয়েছে: %s"
26
26
 
27
 
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
 
27
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
28
28
#, c-format
29
29
msgid "Error creating `%s': %s"
30
30
msgstr "`%s' তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
31
31
 
32
32
# modified for RHEL
33
 
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
34
 
#: modules/files.c:230
 
33
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
 
34
#: modules/files.c:229
35
35
#, c-format
36
36
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
37
37
msgstr "`%s' এর মালিকানা পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
38
38
 
39
 
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
 
39
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
40
40
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
41
41
#, c-format
42
42
msgid "Error writing `%s': %s"
43
43
msgstr "`%s' লিখতে সমস্যা হয়েছে: %s"
44
44
 
45
 
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
 
45
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
46
46
#, c-format
47
47
msgid "Error removing `%s': %s"
48
48
msgstr "`%s' সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s"
49
49
 
50
50
# modified for RHEL
51
 
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
 
51
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
52
52
#, c-format
53
53
msgid "Failed to drop privileges.\n"
54
54
msgstr "বিশেষ সুবিধা হ্রাস করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ।\n"
55
55
 
56
 
#: apps/apputil.c:559
 
56
#: apps/apputil.c:560
57
57
#, c-format
58
58
msgid "Internal error.\n"
59
59
msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা।\n"
60
60
 
61
61
# modified for RHEL
62
 
#: apps/apputil.c:579
 
62
#: apps/apputil.c:581
63
63
#, c-format
64
64
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
65
65
msgstr "%s-র, %s এর finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করার অধিকার নেই।\n"
66
66
 
67
67
# modified for RHEL
68
 
#: apps/apputil.c:581
 
68
#: apps/apputil.c:583
69
69
msgid "Unknown user context"
70
70
msgstr "ব্যবহারকারীর প্রাসঙ্গিক বিবরণ অজানা"
71
71
 
72
72
# modified for RHEL
73
 
#: apps/apputil.c:589
 
73
#: apps/apputil.c:591
74
74
#, c-format
75
75
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
76
76
msgstr "/etc/passwd-র জন্য ডিফল্ট প্রসঙ্গ নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি\n"
77
77
 
78
 
#: apps/apputil.c:598
 
78
#: apps/apputil.c:600
79
79
#, c-format
80
80
msgid "Error initializing PAM.\n"
81
81
msgstr "PAM আরম্ভ করতে সমস্যা হয়েছে।\n"
82
82
 
83
83
# modified for RHEL
84
 
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
 
84
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
85
85
#, c-format
86
86
msgid "Authentication failed for %s.\n"
87
87
msgstr "%s-র অনুমোদন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে।\n"
88
88
 
89
 
#: apps/apputil.c:615
 
89
#: apps/apputil.c:618
90
90
#, c-format
91
91
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
92
92
msgstr "PAM-র অভ্যন্তরীণ সমস্যা `%s'.\n"
93
93
 
94
 
#: apps/apputil.c:621
 
94
# modified for RHEL
 
95
#: apps/apputil.c:623
 
96
#, c-format
 
97
msgid "Unknown user authenticated.\n"
 
98
msgstr "অজানা ব্যবহারকারী অনুমোদিত রয়েছেন।\n"
 
99
 
 
100
#: apps/apputil.c:627
95
101
#, c-format
96
102
msgid "User mismatch.\n"
97
103
msgstr "ব্যবহারকারীর গরমিল।\n"
98
104
 
99
 
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
100
 
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
 
105
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
 
106
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
101
107
msgid "[OPTION...] user"
102
108
msgstr "[অপশন...] ব্যবহারকারী"
103
109
 
104
 
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
105
 
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
106
 
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
 
110
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
 
111
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
 
112
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
107
113
#, c-format
108
114
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
109
115
msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা হয়েছে: %s.\n"
110
116
 
111
 
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
112
 
#: apps/lusermod.c:106
 
117
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
 
118
#: apps/lusermod.c:104
113
119
#, c-format
114
120
msgid "No user name specified.\n"
115
121
msgstr "কোনো ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা হয়নি।\n"
116
122
 
117
 
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
118
 
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
119
 
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
120
 
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
 
123
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
 
124
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
 
125
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
 
126
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
121
127
#, c-format
122
128
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
123
129
msgstr "%s আরম্ভ সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
124
130
 
125
 
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
126
 
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
 
131
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
 
132
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
127
133
#, c-format
128
134
msgid "User %s does not exist.\n"
129
135
msgstr "%s ব্যবহারকারী বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
183
189
msgstr "অ্যাকাউন্টের মেয়াদ শেষ হবে:\t%s\n"
184
190
 
185
191
# modified for RHEL
186
 
#: apps/lchage.c:276
 
192
#: apps/lchage.c:278
187
193
#, c-format
188
194
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
189
195
msgstr "%s সংক্রান্ত পুরোনো তথ্য পরিবর্তনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s।\n"
190
196
 
191
 
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
 
197
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
192
198
msgid "[OPTION...] [user]"
193
199
msgstr "[অপশন...] [ব্যবহারকারী]"
194
200
 
195
201
# modified for RHEL
196
 
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
 
202
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
197
203
#, c-format
198
204
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
199
205
msgstr ""
200
206
"কোনো ব্যবহারকারীর নাম নির্দিষ্ট হয়নি, %d uid-র জন্য কোনো নাম উল্লেখিত হয়নি।\n"
201
207
 
202
 
#: apps/lchfn.c:102
 
208
#: apps/lchfn.c:103
203
209
#, c-format
204
210
msgid "Changing finger information for %s.\n"
205
211
msgstr "%s সংক্রান্ত finger তথ্য পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n"
206
212
 
207
 
#: apps/lchfn.c:143
 
213
#: apps/lchfn.c:144
208
214
msgid "Full Name"
209
215
msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
210
216
 
211
 
#: apps/lchfn.c:155
 
217
#: apps/lchfn.c:158
212
218
msgid "Surname"
213
219
msgstr "পদবি"
214
220
 
215
 
#: apps/lchfn.c:168
 
221
#: apps/lchfn.c:173
216
222
msgid "Given Name"
217
223
msgstr "প্রদত্ত নাম"
218
224
 
219
 
#: apps/lchfn.c:178
 
225
#: apps/lchfn.c:183
220
226
msgid "Office"
221
227
msgstr "অফিস"
222
228
 
223
 
#: apps/lchfn.c:187
 
229
#: apps/lchfn.c:192
224
230
msgid "Office Phone"
225
231
msgstr "অফিসের ফোন"
226
232
 
227
 
#: apps/lchfn.c:196
 
233
#: apps/lchfn.c:201
228
234
msgid "Home Phone"
229
235
msgstr "গৃহের ফোন"
230
236
 
231
 
#: apps/lchfn.c:208
 
237
#: apps/lchfn.c:215
232
238
msgid "E-Mail Address"
233
239
msgstr "ই-মেইল"
234
240
 
235
241
# modified for RHEL
236
 
#: apps/lchfn.c:221
 
242
#: apps/lchfn.c:228
237
243
#, c-format
238
244
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
239
245
msgstr "Finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা যায়নি:  ইনপুট ত্রুটি।\n"
240
246
 
241
 
#: apps/lchfn.c:326
 
247
#: apps/lchfn.c:300
242
248
msgid "Finger information changed.\n"
243
249
msgstr "Finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
244
250
 
245
 
#: apps/lchfn.c:329
 
251
#: apps/lchfn.c:303
246
252
#, c-format
247
253
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
248
254
msgstr "Finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা হয়নি: %s।\n"
249
255
 
250
256
# modified for RHEL
251
 
#: apps/lchsh.c:90
 
257
#: apps/lchsh.c:89
252
258
#, c-format
253
259
msgid "Changing shell for %s.\n"
254
260
msgstr "%s-র শেল পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n"
255
261
 
256
 
#: apps/lchsh.c:116
 
262
#: apps/lchsh.c:118
257
263
msgid "New Shell"
258
264
msgstr "নতুন শেল"
259
265
 
260
 
#: apps/lchsh.c:135
 
266
# modified for RHEL
 
267
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
 
268
#, c-format
 
269
msgid "Shell not changed: %s\n"
 
270
msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়নি: %s\n"
 
271
 
 
272
#: apps/lchsh.c:141
261
273
msgid "Shell changed.\n"
262
274
msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
263
275
 
264
 
# modified for RHEL
265
 
#: apps/lchsh.c:138
266
 
#, c-format
267
 
msgid "Shell not changed: %s\n"
268
 
msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়নি: %s\n"
269
 
 
270
 
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
 
276
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
271
277
msgid "[OPTION...] group"
272
278
msgstr "[অপশন...] গ্রুপ"
273
279
 
274
280
# modified for RHEL
275
 
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
 
281
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
276
282
#, c-format
277
283
msgid "No group name specified.\n"
278
284
msgstr "কোনো গ্রুপের নাম নির্ধারণ করা হয়নি।\n"
279
285
 
280
286
# modified for RHEL
281
 
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
 
287
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
282
288
#, c-format
283
289
msgid "Invalid group ID %s\n"
284
290
msgstr "গ্রুপের অবৈধ ID %s\n"
289
295
msgid "Group creation failed: %s\n"
290
296
msgstr "গ্রুপ তৈরি করতে ব্যর্থ: %s\n"
291
297
 
292
 
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:134 apps/lpasswd.c:152
 
298
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:133 apps/lpasswd.c:153
293
299
#, c-format
294
300
msgid "Group %s does not exist.\n"
295
301
msgstr "%s গ্রুপটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
300
306
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
301
307
msgstr "%s গ্রুপটি মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s\n"
302
308
 
303
 
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
 
309
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
304
310
#, c-format
305
311
msgid "Both -L and -U specified.\n"
306
312
msgstr "-L এবং -U দুটিই নির্দিষ্ট করা হয়েছে।\n"
307
313
 
308
314
# modified for RHEL
309
 
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
 
315
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
310
316
#, c-format
311
317
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
312
318
msgstr "%s গ্রুপের পাসওয়ার্ড তৈরি করতে ব্যর্থ: %s\n"
313
319
 
314
320
# modified for RHEL
315
321
# modified for RHEL
316
 
#: apps/lgroupmod.c:159
 
322
#: apps/lgroupmod.c:158
317
323
#, c-format
318
324
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
319
325
msgstr "%s গ্রুপটি লক করা যায়নি: %s\n"
320
326
 
321
327
# modified for RHEL
322
328
# modified for RHEL
323
 
#: apps/lgroupmod.c:168
 
329
#: apps/lgroupmod.c:167
324
330
#, c-format
325
331
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
326
332
msgstr "%s গ্রুপটি আন-লক করা যায়নি: %s\n"
327
333
 
328
334
# modified for RHEL
329
 
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
 
335
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
330
336
#, c-format
331
337
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
332
338
msgstr "%s গ্রুপ পরিবর্তন করা যায়নি: %s\n"
333
339
 
334
340
# modified for RHEL
335
 
#: apps/lid.c:82
 
341
#: apps/lid.c:47
 
342
#, fuzzy, c-format
 
343
msgid "Error looking up %s: %s\n"
 
344
msgstr "%s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
 
345
 
 
346
# modified for RHEL
 
347
#: apps/lid.c:133
336
348
#, c-format
337
349
msgid "No group name specified, using %s.\n"
338
350
msgstr "গ্রুপের কোনো নাম উল্লেখ করা হয়নি, %s ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
339
351
 
340
352
# modified for RHEL
341
 
#: apps/lid.c:86
 
353
#: apps/lid.c:137
342
354
#, c-format
343
355
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
344
356
msgstr "গ্রুপের কোনো নাম উল্লেখ করা হয়নি, %d gid-র জন্য কোনো নাম লেখা হয়নি।\n"
345
357
 
346
358
# modified for RHEL
347
 
#: apps/lid.c:94
 
359
#: apps/lid.c:147
348
360
#, c-format
349
361
msgid "No user name specified, using %s.\n"
350
362
msgstr "ব্যবহারকারীর কোনো নাম উল্লেখ করা হয়নি, %s ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
351
363
 
352
 
#: apps/lnewusers.c:75
 
364
#: apps/lnewusers.c:67
353
365
msgid "[OPTION...]"
354
366
msgstr "[অপশন...]"
355
367
 
356
 
#: apps/lnewusers.c:98
 
368
#: apps/lnewusers.c:90
357
369
#, c-format
358
370
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
359
371
msgstr "`%s' খুলতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
360
372
 
361
373
# modified for RHEL
362
 
#: apps/lnewusers.c:126
 
374
#: apps/lnewusers.c:124
363
375
#, c-format
364
376
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
365
377
msgstr ""
366
378
"`%s' -র জন্য অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে সমস্যা: লাইনটি সঠিকভাবে ফরম্যাট করা নেই।\n"
367
379
 
368
380
# modified for RHEL
369
 
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
 
381
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
370
382
#, c-format
371
383
msgid "Invalid user ID %s\n"
372
384
msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারী ID %s\n"
373
385
 
374
 
#: apps/lnewusers.c:143
 
386
#: apps/lnewusers.c:141
375
387
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
376
388
msgstr "UID 0 ব্যবহার করে অ্যাকাউন্ট তৈরি করার সম্মতি দেয়া হয়নি।\n"
377
389
 
378
390
#  Aargh!  Abandon all hope.
379
391
# modified for RHEL
380
392
# # modified for RHEL
381
 
#: apps/lnewusers.c:226
 
393
#: apps/lnewusers.c:223
382
394
#, c-format
383
395
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
384
396
msgstr "`%s'-র জন্য, GID %jd ব্যবহার করে গ্রুপ তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
385
397
 
386
 
#: apps/lnewusers.c:284
 
398
#: apps/lnewusers.c:281
387
399
#, c-format
388
400
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
389
401
msgstr "%s-র জন্য প্রারম্ভিক পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
390
402
 
391
 
#: apps/lnewusers.c:304
 
403
#: apps/lnewusers.c:295
392
404
#, c-format
393
405
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
394
406
msgstr "%s-র জন্য হোম ডিরেক্টরি তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
395
407
 
396
 
#: apps/lnewusers.c:318
 
408
#: apps/lnewusers.c:309
397
409
#, c-format
398
410
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
399
411
msgstr "%s-র জন্য মেইল স্পুল তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে।\n"
400
412
 
401
 
#: apps/lnewusers.c:324
 
413
#: apps/lnewusers.c:315
402
414
#, c-format
403
415
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
404
416
msgstr "%s-র জন্য ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে:%s\n"
405
417
 
406
 
#: apps/lpasswd.c:86
 
418
#: apps/lpasswd.c:84
407
419
#, c-format
408
420
msgid "Changing password for %s.\n"
409
421
msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n"
410
422
 
411
 
#: apps/lpasswd.c:110
 
423
#: apps/lpasswd.c:111
412
424
msgid "New password"
413
425
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
414
426
 
415
 
#: apps/lpasswd.c:113
 
427
#: apps/lpasswd.c:114
416
428
msgid "New password (confirm)"
417
429
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (নিশ্চিত করুন)"
418
430
 
419
 
#: apps/lpasswd.c:127
 
431
#: apps/lpasswd.c:128
420
432
#, c-format
421
433
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
422
434
msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মেলেনি, পুনরায় চেষ্টা করুন।\n"
423
435
 
424
 
#: apps/lpasswd.c:132
 
436
#: apps/lpasswd.c:133
425
437
#, c-format
426
438
msgid "Password change canceled.\n"
427
439
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের প্রক্রিয়া বাতিল করা হয়েছে।\n"
428
440
 
429
 
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
 
441
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
430
442
#, c-format
431
443
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
432
444
msgstr "%s ব্যবহারকারীর জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
433
445
 
434
 
#: apps/lpasswd.c:197
 
446
#: apps/lpasswd.c:198
435
447
#, c-format
436
448
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
437
449
msgstr "%s গ্রুপের জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
438
450
 
439
451
# modified for RHEL
440
 
#: apps/lpasswd.c:208
 
452
#: apps/lpasswd.c:209
441
453
#, c-format
442
454
msgid "Password changed.\n"
443
455
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
444
456
 
445
457
# modified for RHEL
446
 
#: apps/luseradd.c:186
 
458
#: apps/luseradd.c:173
447
459
#, c-format
448
460
msgid "Group %jd does not exist\n"
449
461
msgstr "%jd দলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
450
462
 
451
463
# modified for RHEL
452
 
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
 
464
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
453
465
#, c-format
454
466
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
455
467
msgstr "`%s' গ্রুপ তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
456
468
 
457
469
# modified for RHEL
458
 
#: apps/luseradd.c:287
 
470
#: apps/luseradd.c:274
459
471
#, c-format
460
472
msgid "Account creation failed: %s.\n"
461
473
msgstr "অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে ব্যর্থ: %s।\n"
462
474
 
463
475
# modified for RHEL
464
 
#: apps/luseradd.c:337
 
476
#: apps/luseradd.c:324
465
477
#, c-format
466
478
msgid "Error creating %s: %s.\n"
467
479
msgstr "%s তৈরি করতে সমস্যা: %s।\n"
468
480
 
469
481
# modified for RHEL
470
 
#: apps/luseradd.c:344
 
482
#: apps/luseradd.c:331
471
483
#, c-format
472
484
msgid "Error creating mail spool.\n"
473
485
msgstr "মেইল স্পুল তৈরি করতে সমস্যা।\n"
474
486
 
475
487
# modified for RHEL
476
 
#: apps/luserdel.c:99
 
488
#: apps/luserdel.c:98
477
489
#, c-format
478
490
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
479
491
msgstr "ব্যবহারকারীর %s মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
480
492
 
481
493
# modified for RHEL
482
 
#: apps/luserdel.c:109
 
494
#: apps/luserdel.c:108
483
495
#, c-format
484
496
msgid "%s did not have a gid number.\n"
485
497
msgstr "%s-র কোনো gid নম্বর নেই।\n"
486
498
 
487
499
# modified for RHEL
488
 
#: apps/luserdel.c:117
 
500
#: apps/luserdel.c:118
489
501
#, c-format
490
502
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
491
503
msgstr "%jd GID সহ কোনো গ্রুপ বর্তমানে উপস্থিত নেই, মুছে ফেলা সম্ভব নয়।\n"
492
504
 
493
505
# modified for RHEL
494
 
#: apps/luserdel.c:124
 
506
#: apps/luserdel.c:125
495
507
#, c-format
496
508
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
497
509
msgstr "%jd GID সহ গ্রুপটির কোনো নাম উল্লেখিত হয়নি।\n"
498
510
 
499
 
#: apps/luserdel.c:134
 
511
#: apps/luserdel.c:135
500
512
#, c-format
501
513
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
502
514
msgstr "%s দলটি মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
503
515
 
504
516
# modified for RHEL
505
 
#: apps/luserdel.c:148
 
517
#: apps/luserdel.c:149
506
518
#, c-format
507
519
msgid "%s did not have a home directory.\n"
508
520
msgstr "%s-র কোনো হোম ডিরেক্টরি ছিল না।\n"
509
521
 
510
522
# modified for RHEL
511
 
#: apps/luserdel.c:155
 
523
#: apps/luserdel.c:156
512
524
#, c-format
513
525
msgid "Error removing %s: %s.\n"
514
526
msgstr "%s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
515
527
 
516
 
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
 
528
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
517
529
#, c-format
518
530
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
519
531
msgstr "%s ব্যবহারকারীর জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
520
532
 
521
 
#: apps/lusermod.c:193
 
533
#: apps/lusermod.c:191
522
534
#, c-format
523
535
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
524
536
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে লক করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
525
537
 
526
 
#: apps/lusermod.c:201
 
538
#: apps/lusermod.c:199
527
539
#, c-format
528
540
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
529
541
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে আন-লক করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
530
542
 
531
 
#: apps/lusermod.c:270
 
543
#: apps/lusermod.c:268
532
544
#, c-format
533
545
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
534
546
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
535
547
 
536
 
#: apps/lusermod.c:324
 
548
#: apps/lusermod.c:327
537
549
#, c-format
538
550
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
539
551
msgstr "%s গ্রুপকে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
540
552
 
541
 
#: apps/lusermod.c:335
 
553
#: apps/lusermod.c:338
542
554
#, c-format
543
555
msgid "No old home directory for %s.\n"
544
556
msgstr "%s-র জন্য কোনো পুরোনো হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই।\n"
545
557
 
546
 
#: apps/lusermod.c:340
 
558
#: apps/lusermod.c:343
547
559
#, c-format
548
560
msgid "No new home directory for %s.\n"
549
561
msgstr "%s-র কোনো নতুন হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই।\n"
550
562
 
551
563
# modified for RHEL
552
 
#: apps/lusermod.c:346
 
564
#: apps/lusermod.c:349
553
565
#, c-format
554
566
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
555
567
msgstr "%s কে %s-এ সরিয়ে নিতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
556
568
 
557
569
# modified for RHEL
558
 
#: lib/config.c:174
 
570
#: lib/config.c:118
559
571
#, c-format
560
572
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
561
573
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' খোলা যায়নি: %s"
562
574
 
563
575
# modified for RHEL
564
 
#: lib/config.c:183
 
576
#: lib/config.c:124
565
577
#, c-format
566
578
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
567
579
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' stat করা যায়নি: %s"
568
580
 
569
581
# modified for RHEL
570
 
#: lib/config.c:191
 
582
#: lib/config.c:133
 
583
#, c-format
 
584
msgid "configuration file `%s' is too large"
 
585
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' অত্যাধিক বড়"
 
586
 
 
587
# modified for RHEL
 
588
#: lib/config.c:149
571
589
#, c-format
572
590
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
573
591
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' পড়া যায়নি: %s"
662
680
msgid "unknown error"
663
681
msgstr "অজানা সমস্যা"
664
682
 
665
 
#: lib/modules.c:97
 
683
#: lib/modules.c:65
666
684
#, c-format
667
685
msgid "no initialization function %s in `%s'"
668
686
msgstr "%s প্রারম্ভিক ফাংশান `%s'-এ উপস্থিত নেই"
669
687
 
670
 
#: lib/modules.c:128
 
688
#: lib/modules.c:83
671
689
#, c-format
672
690
msgid "module version mismatch in `%s'"
673
691
msgstr "`%s'-এ মডিউল সংস্করণে গরমিল"
674
692
 
675
 
#: lib/prompt.c:67
 
693
#: lib/modules.c:96
 
694
#, c-format
 
695
msgid "module `%s' does not define `%s'"
 
696
msgstr "`%s' মডিউলের দ্বারা `%s'-র ব্যাখ্যা করা হয়নি"
 
697
 
 
698
#: lib/prompt.c:68
676
699
msgid "error reading terminal attributes"
677
700
msgstr "টার্মিনালের বৈশিষ্ট্য পড়তে সমস্যা হয়েছে"
678
701
 
679
 
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
 
702
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
680
703
msgid "error setting terminal attributes"
681
704
msgstr "টার্মিনালের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে"
682
705
 
683
 
#: lib/prompt.c:80
 
706
#: lib/prompt.c:81
684
707
msgid "error reading from terminal"
685
708
msgstr "টার্মিনাল থেকে পড়তে সমস্যা হয়েছে"
686
709
 
687
 
#: lib/user.c:196
 
710
#: lib/user.c:194
688
711
msgid "name is not set"
689
712
msgstr "নাম নির্ধারণ করা হয়নি"
690
713
 
691
 
#: lib/user.c:201
 
714
#: lib/user.c:199
692
715
msgid "name is too short"
693
716
msgstr "নাম অতিরিক্ত ছোট"
694
717
 
695
 
#: lib/user.c:206
 
718
#: lib/user.c:204
696
719
#, c-format
697
720
msgid "name is too long (%zu > %d)"
698
 
msgstr ""
 
721
msgstr "উল্লিখিত নাম অত্যাধিক লম্বা (%zu > %d)"
699
722
 
700
 
#: lib/user.c:213
 
723
#: lib/user.c:211
701
724
msgid "name contains non-ASCII characters"
702
725
msgstr "নামের মধ্য non-ASCII অক্ষর লেখা হয়েছে"
703
726
 
704
 
#: lib/user.c:220
 
727
#: lib/user.c:218
705
728
msgid "name contains control characters"
706
729
msgstr "নামের মধ্য নিয়ন্ত্রক (control) অক্ষর উপস্হিত"
707
730
 
708
 
#: lib/user.c:227
 
731
#: lib/user.c:225
709
732
msgid "name contains whitespace"
710
733
msgstr "নামের মধ্যে ফাঁকা জায়গা রয়েছে"
711
734
 
712
 
#: lib/user.c:239
 
735
#: lib/user.c:237
713
736
msgid "name starts with a hyphen"
714
 
msgstr ""
 
737
msgstr "নামের শুরুতে হাইফেন চিহ্ন (-) উপস্থিত রয়েছে"
715
738
 
716
 
#: lib/user.c:250
 
739
#: lib/user.c:248
717
740
#, c-format
718
741
msgid "name contains invalid char `%c'"
719
742
msgstr "নামের মধ্য অবৈধ অক্ষর `%c' লেখা হয়েছে"
720
743
 
721
 
#: lib/util.c:192
 
744
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
 
745
#, c-format
 
746
msgid "user %s has no UID"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
 
750
#, c-format
 
751
msgid "group %s has no GID"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: lib/user.c:338
 
755
#, c-format
 
756
msgid "user %jd has no name"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
# modified for RHEL
 
760
#: lib/user.c:339
 
761
#, fuzzy, c-format
 
762
msgid "group %jd has no name"
 
763
msgstr "%jd দলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
 
764
 
 
765
#: lib/user.c:347
 
766
msgid "user has neither a name nor an UID"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: lib/user.c:348
 
770
msgid "group has neither a name nor a GID"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: lib/util.c:193
722
774
#, c-format
723
775
msgid "error locking file: %s"
724
776
msgstr "ফাইল লক করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
740
792
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
741
793
msgstr "ডিফল্ট প্রাসঙ্গিক নিরাপত্তাকে `%s' হিসাবে নির্ধারণ করা যায়নি: %s"
742
794
 
743
 
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
744
 
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
745
 
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
746
 
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
747
 
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
748
 
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
749
 
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
 
795
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
 
796
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
 
797
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
 
798
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
 
799
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
 
800
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
 
801
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
750
802
#, c-format
751
803
msgid "couldn't open `%s': %s"
752
804
msgstr "`%s' খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
753
805
 
754
 
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
755
 
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
 
806
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
 
807
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
756
808
#, c-format
757
809
msgid "couldn't stat `%s': %s"
758
810
msgstr "`%s' stat করা যায়নি: %s"
759
811
 
760
 
#: modules/files.c:200
 
812
#: modules/files.c:199
761
813
#, c-format
762
814
msgid "error creating `%s': %s"
763
815
msgstr "`%s' তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
764
816
 
765
 
#: modules/files.c:213
 
817
#: modules/files.c:212
766
818
#, c-format
767
819
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
768
820
msgstr "ব্যাকআপ ফাইল `%s' বর্তমানে উপস্থিত আছে এবং এটি কোনো সাধারণ ফাইল নয়"
771
823
msgid "backup file size mismatch"
772
824
msgstr "ব্যাকআপ ফাইল সাইজে গরমিল"
773
825
 
774
 
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
 
826
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
775
827
#, c-format
776
828
msgid "couldn't read from `%s': %s"
777
829
msgstr "`%s' থেকে পড়া সম্ভব হয়নি: %s"
778
830
 
779
 
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
 
831
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
780
832
msgid "entry already present in file"
781
833
msgstr "ফাইলে এই এন্ট্রি আগেই আছে"
782
834
 
783
 
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
784
 
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
 
835
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
 
836
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
785
837
#, c-format
786
838
msgid "couldn't write to `%s': %s"
787
839
msgstr "`%s'-এ লেখা যায়নি: %s"
788
840
 
789
841
# sam:
790
 
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
 
842
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
791
843
#, c-format
792
844
msgid "entity object has no %s attribute"
793
845
msgstr "entity object-এ কোনো %s বৈশিষ্ট্য নেই"
794
846
 
795
847
# modified for RHEL
796
 
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
 
848
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
797
849
msgid "error encrypting password"
798
850
msgstr "পাসওয়ার্ড এনক্রিপ্ট করতে সমস্যা"
799
851
 
800
852
# modified for RHEL
801
 
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
 
853
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
802
854
msgid "not executing with superuser privileges"
803
855
msgstr "সুপার-ইউজারের অধিকারসহ নির্বাহিত হচ্ছে না"
804
856
 
805
 
#: modules/files.c:2941
 
857
#: modules/files.c:2864
806
858
msgid "no shadow file present -- disabling"
807
859
msgstr "কোনো শ্যাডো ফাইল উপস্থিত নেই -- নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
808
860
 
813
865
"`%s' পরিসেবার জন্য kdam5 সার্ভারটির সাথে সংযোগ করতে `%s' কর্মক্ষেত্রের সমস্যা "
814
866
"হয়েছে: %s"
815
867
 
816
 
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
817
 
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
 
868
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
 
869
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
818
870
msgid "error initializing kerberos library"
819
871
msgstr "কারবেরোস লাইব্রেরি আরম্ভ করতে সমস্যা হয়েছে"
820
872
 
821
 
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
822
 
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
 
873
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
 
874
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
823
875
#, c-format
824
876
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
825
877
msgstr "`%s' ব্যবহারকারীর নাম কারবেরোসের জন্য পার্স করতে সমস্যা হয়েছে"
826
878
 
827
 
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
 
879
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
828
880
#, c-format
829
881
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
830
882
msgstr "entity গঠনে কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য নেই"
831
883
 
832
 
#: modules/krb5.c:310
 
884
#: modules/krb5.c:311
833
885
#, c-format
834
886
msgid "entity has no %s or %s attributes"
835
887
msgstr "entity-তে কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য নেই"
836
888
 
837
 
#: modules/krb5.c:323
 
889
#: modules/krb5.c:324
838
890
#, c-format
839
891
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
840
892
msgstr "কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য ছাড়া entity তৈরি করা হয়েছে"
841
893
 
842
 
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
 
894
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
843
895
#, c-format
844
896
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
845
897
msgstr "`%s'-র জন্য কারবেরোস থেকে তথ্য পড়তে সমস্যা হয়েছে"
846
898
 
847
 
#: modules/krb5.c:603
 
899
#: modules/krb5.c:604
848
900
#, c-format
849
901
msgid "entity has no %s attribute"
850
902
msgstr "entity-তে কোনো %s বৈশিষ্ট্য নেই"
851
903
 
852
 
#: modules/krb5.c:641
 
904
#: modules/krb5.c:642
853
905
#, c-format
854
906
msgid "error setting password for `%s'"
855
907
msgstr "`%s'-র জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে"
856
908
 
857
 
#: modules/krb5.c:767
 
909
#: modules/krb5.c:768
858
910
msgid "Kerberos Realm"
859
911
msgstr "কারবেরোসের কর্মক্ষেত্র"
860
912
 
861
 
#: modules/krb5.c:774
 
913
#: modules/krb5.c:775
862
914
msgid "Kerberos Admin Principal"
863
915
msgstr "কারবেরোস Admin Principal"
864
916
 
865
 
#: modules/krb5.c:796
 
917
#: modules/krb5.c:797
866
918
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
867
919
msgstr "Admin Principal-র জন্য কারবেরোসের পাসওয়ার্ড"
868
920
 
869
 
#: modules/ldap.c:202
 
921
#: modules/ldap.c:204
870
922
msgid "error initializing ldap library"
871
923
msgstr "Ldap লাইব্রেরি আরম্ভ করতে সমস্যা হয়েছে"
872
924
 
873
925
# modified for RHEL
874
 
#: modules/ldap.c:213
 
926
#: modules/ldap.c:215
875
927
#, c-format
876
928
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
877
929
msgstr "LDAP প্রোটোকল %d সংস্করণে সেট করা সম্ভব হয়নি"
878
930
 
879
 
#: modules/ldap.c:225
 
931
#: modules/ldap.c:227
880
932
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
881
933
msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে TLS-এর  মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
882
934
 
891
943
msgstr ""
892
944
"LDAP সার্ভারে bind করা সম্ভব হয়নি, `%s' হিসাবে প্রথম প্রচেষ্টা করা হয়েছে: %s"
893
945
 
894
 
# modified for RHEL
895
 
#: modules/ldap.c:425
896
 
msgid "could not search LDAP server"
897
 
msgstr "LDAP সার্ভার অনুসন্ধান করা যায়নি"
898
 
 
899
 
#: modules/ldap.c:434
900
 
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
901
 
msgstr "LDAP সার্ভারে সম্ভবত কোনো root DSE উপস্থিত নেই"
902
 
 
903
 
# modified for RHEL
904
 
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
905
 
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
906
 
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
907
 
msgstr "LDAP distinguished name-র সাথে নামটি ম্যাপ করতে সমস্যা হয়েছে"
908
 
 
909
 
# modified for RHEL
910
 
#: modules/ldap.c:637
911
 
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
912
 
msgstr "LDAP base distinguished name-র সাথে নামটি ম্যাপ করতে সমস্যা হয়েছে"
913
 
 
914
 
#: modules/ldap.c:1371
 
946
#: modules/ldap.c:1331
915
947
#, c-format
916
948
msgid "user object had no %s attribute"
917
949
msgstr "ব্যবহারকারীর object-এ কোনো `%s' বৈশিষ্ট্য ছিল না"
918
950
 
919
951
# modified for RHEL
920
 
#: modules/ldap.c:1380
 
952
#: modules/ldap.c:1340
921
953
#, c-format
922
954
msgid "user object was created with no `%s'"
923
955
msgstr "ব্যবহারকারীর object কোনো `%s' ছাড়া তৈরি করা হয়েছে"
924
956
 
925
957
# modified for RHEL
926
 
#: modules/ldap.c:1405
 
958
#: modules/ldap.c:1358
927
959
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
928
960
msgstr "অভ্যন্তরীণ ডাটা LDAPMods-এ পরিবর্তন করা যায়নি"
929
961
 
930
962
# modified for RHEL
931
 
#: modules/ldap.c:1418
 
963
#: modules/ldap.c:1371
932
964
#, c-format
933
965
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
934
966
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রি তৈরি করতে সমস্যা: %s"
935
967
 
936
968
# modified for RHEL
937
 
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
 
969
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
938
970
#, c-format
939
971
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
940
972
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রি পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s"
941
973
 
942
974
# modified for RHEL
943
 
#: modules/ldap.c:1471
 
975
#: modules/ldap.c:1424
944
976
#, c-format
945
977
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
946
978
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রির নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
947
979
 
948
 
#: modules/ldap.c:1520
 
980
#: modules/ldap.c:1469
949
981
#, c-format
950
982
msgid "object had no %s attribute"
951
983
msgstr "object-এর কোনো %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
952
984
 
953
985
# modified for RHEL
954
 
#: modules/ldap.c:1544
 
986
#: modules/ldap.c:1487
955
987
#, c-format
956
988
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
957
989
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রি মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s"
958
990
 
959
 
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
960
 
#: modules/ldap.c:1811
 
991
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
 
992
#: modules/ldap.c:1749
961
993
#, c-format
962
994
msgid "object has no %s attribute"
963
995
msgstr "object-এর কোনো %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
964
996
 
965
997
# modified for RHEL
966
 
#: modules/ldap.c:1746
 
998
#: modules/ldap.c:1675
967
999
msgid "no such object in LDAP directory"
968
1000
msgstr "LDAP ডিরেক্টরিতে এই ধরনের কোনো object নেই"
969
1001
 
970
 
#: modules/ldap.c:1758
 
1002
#: modules/ldap.c:1687
971
1003
#, c-format
972
1004
msgid "no `%s' attribute found"
973
1005
msgstr "কোনো `%s' বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি"
974
1006
 
975
 
#: modules/ldap.c:1920
 
1007
#: modules/ldap.c:1856
976
1008
#, c-format
977
1009
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
978
1010
msgstr "%s-র জন্য LDAP ডিরেক্টরিতে পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
979
1011
 
980
 
#: modules/ldap.c:2492
 
1012
#: modules/ldap.c:2468
981
1013
msgid "LDAP Server Name"
982
1014
msgstr "LDAP সার্ভারের নাম"
983
1015
 
984
 
#: modules/ldap.c:2498
 
1016
#: modules/ldap.c:2474
985
1017
msgid "LDAP Search Base DN"
986
1018
msgstr "LDAP Search Base DN"
987
1019
 
988
 
#: modules/ldap.c:2504
 
1020
#: modules/ldap.c:2480
989
1021
msgid "LDAP Bind DN"
990
1022
msgstr "LDAP Bind DN"
991
1023
 
992
 
#: modules/ldap.c:2511
 
1024
#: modules/ldap.c:2487
993
1025
msgid "LDAP Bind Password"
994
1026
msgstr "LDAP Bind পাসওয়ার্ড"
995
1027
 
996
 
#: modules/ldap.c:2517
 
1028
#: modules/ldap.c:2493
997
1029
msgid "LDAP SASL User"
998
1030
msgstr "LDAP SASL ব্যবহারকারী"
999
1031
 
1000
 
#: modules/ldap.c:2524
 
1032
#: modules/ldap.c:2500
1001
1033
msgid "LDAP SASL Authorization User"
1002
1034
msgstr "LDAP SASL-র অনুমোদন ব্যবহারকারী"
1003
1035
 
1004
1036
# modified for RHEL
1005
 
#: modules/sasldb.c:123
 
1037
#: modules/sasldb.c:124
1006
1038
#, c-format
1007
1039
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
1008
1040
msgstr "ব্যবহারকারী তৈরি করতে Cyrus SASL সমস্যা হয়েছে: %s"
1009
1041
 
1010
1042
# modified for RHEL
1011
 
#: modules/sasldb.c:127
 
1043
#: modules/sasldb.c:128
1012
1044
#, c-format
1013
1045
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
1014
1046
msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলার সময় Cyrus SASL সমস্যা হয়েছে: %s"
1015
1047
 
1016
1048
# modified for RHEL
1017
 
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
 
1049
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
1018
1050
#, c-format
1019
1051
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
1020
1052
msgstr "Cyrus SASL আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
1021
1053
 
1022
1054
# modified for RHEL
1023
 
#: python/admin.c:515
 
1055
#: python/admin.c:530
1024
1056
msgid "error creating home directory for user"
1025
1057
msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য হোম ডিরেক্টরি তৈরি করতে সমস্যা"
1026
1058
 
1027
1059
# modified for RHEL
1028
 
#: python/admin.c:568
 
1060
#: python/admin.c:583
1029
1061
msgid "error removing home directory for user"
1030
1062
msgstr "ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরি মুছে ফেলতে সমস্যা"
1031
1063
 
1032
1064
# modified for RHEL
1033
 
#: python/admin.c:646
 
1065
#: python/admin.c:661
1034
1066
msgid "error moving home directory for user"
1035
1067
msgstr "ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরি সরাতে সমস্যা"
1036
1068
 
1037
1069
# modified for RHEL
1038
 
#: python/admin.c:679
 
1070
#: python/admin.c:694
1039
1071
msgid "error creating mail spool for user"
1040
1072
msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য মেইলস্পুল তৈরি করতে সমস্যা"
1041
1073
 
1078
1110
msgstr "এন্ট্রি খুঁজে পাওয়া যায়নি।\n"
1079
1111
 
1080
1112
# modified for RHEL
1081
 
#: samples/prompt.c:51
 
1113
#: samples/prompt.c:52
1082
1114
msgid "Prompts succeeded.\n"
1083
1115
msgstr "Prompt সফল হয়েছে।\n"
1084
1116
 
1085
1117
# modified for RHEL
1086
 
#: samples/prompt.c:61
 
1118
#: samples/prompt.c:62
1087
1119
msgid "Prompts failed.\n"
1088
1120
msgstr "Prompt বিফল হয়েছে।\n"
1089
1121
 
1090
1122
# modified for RHEL
1091
 
#: samples/testuser.c:78
 
1123
#: samples/testuser.c:80
1092
1124
msgid "Default user object classes:\n"
1093
1125
msgstr "ব্যবহারকারীর ডিফল্ট object ক্লাস:\n"
1094
1126
 
1095
 
#: samples/testuser.c:84
 
1127
#: samples/testuser.c:86
1096
1128
msgid "Default user attribute names:\n"
1097
1129
msgstr "ব্যবহারকারীর ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যর নাম:\n"
1098
1130
 
1099
 
#: samples/testuser.c:90
 
1131
#: samples/testuser.c:92
1100
1132
msgid "Getting default user attributes:\n"
1101
1133
msgstr "ব্যবহারকারীর ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য আহরণ করা হচ্ছে:\n"
1102
1134
 
1103
1135
# modified for RHEL
1104
 
#: samples/testuser.c:97
 
1136
#: samples/testuser.c:99
1105
1137
msgid "Copying user structure:\n"
1106
1138
msgstr "ব্যবহারকারীর স্ট্রাকচার কপি করা হচ্ছে:\n"
 
1139
 
 
1140
# modified for RHEL
 
1141
#, fuzzy
 
1142
#~ msgid "Shell not changed: input error.\n"
 
1143
#~ msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়নি: %s\n"