~ubuntu-branches/ubuntu/wily/libuser/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pierre Habouzit
  • Date: 2006-09-03 21:58:15 UTC
  • mto: (2.1.1 edgy) (1.1.5 upstream) (3.1.1 lenny)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060903215815-rtvvfzhaer8ymyp4
Tags: upstream-0.54.6-2.1.dfsg.1
Import upstream version 0.54.6-2.1.dfsg.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: libuser 0.15\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:02+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 21:18+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
 
17
 
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
 
17
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
18
18
#: modules/files.c:246
19
19
#, c-format
20
20
msgid "Error reading `%s': %s"
21
21
msgstr "Feil under lesing av `%s': %s"
22
22
 
23
 
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
 
23
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
24
24
#, c-format
25
25
msgid "Error creating `%s': %s"
26
26
msgstr "Feil under oppretting av `%s': %s"
27
27
 
28
 
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
29
 
#: modules/files.c:230
 
28
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
 
29
#: modules/files.c:229
30
30
#, c-format
31
31
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
32
32
msgstr "Feil under endring av eierskap for «%s»: %s"
33
33
 
34
 
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
 
34
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
35
35
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
36
36
#, c-format
37
37
msgid "Error writing `%s': %s"
38
38
msgstr "Feil under skriving av `%s': %s"
39
39
 
40
 
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
 
40
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
41
41
#, c-format
42
42
msgid "Error removing `%s': %s"
43
43
msgstr "Feil under fjerning av `%s': %s"
44
44
 
45
 
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
 
45
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
46
46
#, c-format
47
47
msgid "Failed to drop privileges.\n"
48
48
msgstr "Feil under frislipp av privilegier.\n"
49
49
 
50
 
#: apps/apputil.c:559
 
50
#: apps/apputil.c:560
51
51
#, c-format
52
52
msgid "Internal error.\n"
53
53
msgstr "Intern feil.\n"
54
54
 
55
 
#: apps/apputil.c:579
 
55
#: apps/apputil.c:581
56
56
#, c-format
57
57
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
58
58
msgstr "%s er ikke autorisert for å endre finger-informasjon for %s\n"
59
59
 
60
 
#: apps/apputil.c:581
 
60
#: apps/apputil.c:583
61
61
msgid "Unknown user context"
62
62
msgstr "Ukjent brukerkontekst"
63
63
 
64
 
#: apps/apputil.c:589
 
64
#: apps/apputil.c:591
65
65
#, c-format
66
66
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
67
67
msgstr "Kan ikke sette forvalgt kontekst for /etc/passwd\n"
68
68
 
69
 
#: apps/apputil.c:598
 
69
#: apps/apputil.c:600
70
70
#, c-format
71
71
msgid "Error initializing PAM.\n"
72
72
msgstr "Feil under initiering av PAM.\n"
73
73
 
74
 
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
 
74
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
75
75
#, c-format
76
76
msgid "Authentication failed for %s.\n"
77
77
msgstr "Autentisering feilet for %s.\n"
78
78
 
79
 
#: apps/apputil.c:615
 
79
#: apps/apputil.c:618
80
80
#, c-format
81
81
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
82
82
msgstr "Intern PAM-feil «%s».\n"
83
83
 
84
 
#: apps/apputil.c:621
 
84
#: apps/apputil.c:623
 
85
#, c-format
 
86
msgid "Unknown user authenticated.\n"
 
87
msgstr "Ukjent bruker autentisert.\n"
 
88
 
 
89
#: apps/apputil.c:627
85
90
#, c-format
86
91
msgid "User mismatch.\n"
87
92
msgstr "Feil med bruker\n"
88
93
 
89
 
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
90
 
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
 
94
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
 
95
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
91
96
msgid "[OPTION...] user"
92
97
msgstr "[ALTERNATIV...] bruker"
93
98
 
94
 
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
95
 
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
96
 
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
 
99
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
 
100
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
 
101
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
97
102
#, c-format
98
103
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
99
104
msgstr "Feil under lesing av argumenter: %s.\n"
100
105
 
101
 
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
102
 
#: apps/lusermod.c:106
 
106
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
 
107
#: apps/lusermod.c:104
103
108
#, c-format
104
109
msgid "No user name specified.\n"
105
110
msgstr "Brukernavn ikke spesifisert.\n"
106
111
 
107
 
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
108
 
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
109
 
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
110
 
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
 
112
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
 
113
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
 
114
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
 
115
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
111
116
#, c-format
112
117
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
113
118
msgstr "Feil under initiering av %s: %s.\n"
114
119
 
115
 
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
116
 
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
 
120
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
 
121
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
117
122
#, c-format
118
123
msgid "User %s does not exist.\n"
119
124
msgstr "Bruker %s eksisterer ikke.\n"
172
177
msgid "Account Expires:\t%s\n"
173
178
msgstr "Konto utgår:\t%s\n"
174
179
 
175
 
#: apps/lchage.c:276
 
180
#: apps/lchage.c:278
176
181
#, c-format
177
182
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
178
183
msgstr "Kunne ikke endre aldringsinformasjon for %s: %s\n"
179
184
 
180
 
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
 
185
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
181
186
msgid "[OPTION...] [user]"
182
187
msgstr "[ALTERNATIV...] [bruker]"
183
188
 
184
 
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
 
189
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
185
190
#, c-format
186
191
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
187
192
msgstr "Brukernavn ikke spesifisert. Fant ikke navn for uid %d.\n"
188
193
 
189
 
#: apps/lchfn.c:102
 
194
#: apps/lchfn.c:103
190
195
#, c-format
191
196
msgid "Changing finger information for %s.\n"
192
197
msgstr "Endrer finger-informasjon for %s.\n"
193
198
 
194
 
#: apps/lchfn.c:143
 
199
#: apps/lchfn.c:144
195
200
msgid "Full Name"
196
201
msgstr "Fullt navn"
197
202
 
198
 
#: apps/lchfn.c:155
 
203
#: apps/lchfn.c:158
199
204
msgid "Surname"
200
205
msgstr "Etternavn"
201
206
 
202
 
#: apps/lchfn.c:168
 
207
#: apps/lchfn.c:173
203
208
msgid "Given Name"
204
209
msgstr "Gitt navn"
205
210
 
206
 
#: apps/lchfn.c:178
 
211
#: apps/lchfn.c:183
207
212
msgid "Office"
208
213
msgstr "Kontor"
209
214
 
210
 
#: apps/lchfn.c:187
 
215
#: apps/lchfn.c:192
211
216
msgid "Office Phone"
212
217
msgstr "Telefon, arbeid"
213
218
 
214
 
#: apps/lchfn.c:196
 
219
#: apps/lchfn.c:201
215
220
msgid "Home Phone"
216
221
msgstr "Telefon, hjemme"
217
222
 
218
 
#: apps/lchfn.c:208
 
223
#: apps/lchfn.c:215
219
224
msgid "E-Mail Address"
220
225
msgstr "E-postadresse"
221
226
 
222
 
#: apps/lchfn.c:221
 
227
#: apps/lchfn.c:228
223
228
#, c-format
224
229
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
225
230
msgstr "finger-informasjon ikke endret: feil i inndata.\n"
226
231
 
227
 
#: apps/lchfn.c:326
 
232
#: apps/lchfn.c:300
228
233
msgid "Finger information changed.\n"
229
234
msgstr "finger-informasjon endret.\n"
230
235
 
231
 
#: apps/lchfn.c:329
 
236
#: apps/lchfn.c:303
232
237
#, c-format
233
238
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
234
239
msgstr "finger-informasjon ikke endret: %s.\n"
235
240
 
236
 
#: apps/lchsh.c:90
 
241
#: apps/lchsh.c:89
237
242
#, c-format
238
243
msgid "Changing shell for %s.\n"
239
244
msgstr "Endrer skall for %s.\n"
240
245
 
241
 
#: apps/lchsh.c:116
 
246
#: apps/lchsh.c:118
242
247
msgid "New Shell"
243
248
msgstr "Nytt skall"
244
249
 
245
 
#: apps/lchsh.c:135
 
250
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
 
251
#, c-format
 
252
msgid "Shell not changed: %s\n"
 
253
msgstr "Skallet ble ikke endret: %s\n"
 
254
 
 
255
#: apps/lchsh.c:141
246
256
msgid "Shell changed.\n"
247
257
msgstr "Skall endret.\n"
248
258
 
249
 
#: apps/lchsh.c:138
250
 
#, c-format
251
 
msgid "Shell not changed: %s\n"
252
 
msgstr "Skallet ble ikke endret: %s\n"
253
 
 
254
 
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
 
259
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
255
260
msgid "[OPTION...] group"
256
261
msgstr "[ALTERNATIV...] gruppe"
257
262
 
258
 
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
 
263
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
259
264
#, c-format
260
265
msgid "No group name specified.\n"
261
266
msgstr "Ingen gruppenavn spesifisert.\n"
262
267
 
263
 
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
 
268
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
264
269
#, c-format
265
270
msgid "Invalid group ID %s\n"
266
271
msgstr "Ugyldig gruppe-ID %s\n"
270
275
msgid "Group creation failed: %s\n"
271
276
msgstr "Oppretting av gruppe feilet: %s\n"
272
277
 
273
 
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:134 apps/lpasswd.c:152
 
278
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:133 apps/lpasswd.c:153
274
279
#, c-format
275
280
msgid "Group %s does not exist.\n"
276
281
msgstr "Gruppe %s eksisterer ikke.\n"
280
285
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
281
286
msgstr "Kunne ikke slette gruppe %s: %s\n"
282
287
 
283
 
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
 
288
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
284
289
#, c-format
285
290
msgid "Both -L and -U specified.\n"
286
291
msgstr "Både -L og -U spesifisert.\n"
287
292
 
288
 
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
 
293
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
289
294
#, c-format
290
295
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
291
296
msgstr "Kunne ikke sette passord for gruppe %s: %s\n"
292
297
 
293
 
#: apps/lgroupmod.c:159
 
298
#: apps/lgroupmod.c:158
294
299
#, c-format
295
300
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
296
301
msgstr "Kunne ikke låse gruppe %s: %s\n"
297
302
 
298
 
#: apps/lgroupmod.c:168
 
303
#: apps/lgroupmod.c:167
299
304
#, c-format
300
305
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
301
306
msgstr "Kunne ikke låse opp gruppe %s: %s\n"
302
307
 
303
 
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
 
308
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
304
309
#, c-format
305
310
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
306
311
msgstr "Kunne ikke endre gruppe %s: %s\n"
307
312
 
308
 
#: apps/lid.c:82
 
313
#: apps/lid.c:47
 
314
#, fuzzy, c-format
 
315
msgid "Error looking up %s: %s\n"
 
316
msgstr "Feil under fjerning av %s: %s.\n"
 
317
 
 
318
#: apps/lid.c:133
309
319
#, c-format
310
320
msgid "No group name specified, using %s.\n"
311
321
msgstr "Ingen gruppenavn spesifisert, bruker %s.\n"
312
322
 
313
 
#: apps/lid.c:86
 
323
#: apps/lid.c:137
314
324
#, c-format
315
325
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
316
326
msgstr "Ingen gruppenavn spesifisert. Fant ikke navn for gid %d.\n"
317
327
 
318
 
#: apps/lid.c:94
 
328
#: apps/lid.c:147
319
329
#, c-format
320
330
msgid "No user name specified, using %s.\n"
321
331
msgstr "Brukernavn ikke spesifisert, bruker %s.\n"
322
332
 
323
 
#: apps/lnewusers.c:75
 
333
#: apps/lnewusers.c:67
324
334
msgid "[OPTION...]"
325
335
msgstr "[ALTERNATIV...]"
326
336
 
327
 
#: apps/lnewusers.c:98
 
337
#: apps/lnewusers.c:90
328
338
#, c-format
329
339
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
330
340
msgstr "Feil under åpning av «%s»: %s\n"
331
341
 
332
 
#: apps/lnewusers.c:126
 
342
#: apps/lnewusers.c:124
333
343
#, c-format
334
344
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
335
345
msgstr ""
336
346
"Feil under oppretting av konto for «%s»: linjen er ikke riktig formattert.\n"
337
347
 
338
 
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
 
348
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
339
349
#, c-format
340
350
msgid "Invalid user ID %s\n"
341
351
msgstr "Ugyldig bruker-ID %s\n"
342
352
 
343
 
#: apps/lnewusers.c:143
 
353
#: apps/lnewusers.c:141
344
354
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
345
355
msgstr "Nekter oppretting av konto med UID 0.\n"
346
356
 
347
 
#: apps/lnewusers.c:226
 
357
#: apps/lnewusers.c:223
348
358
#, c-format
349
359
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
350
360
msgstr "Feil under oppretting av gruppe for «%s» med GID %jd: %s\n"
351
361
 
352
 
#: apps/lnewusers.c:284
 
362
#: apps/lnewusers.c:281
353
363
#, c-format
354
364
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
355
365
msgstr "Feil under setting av passord for %s: %s\n"
356
366
 
357
 
#: apps/lnewusers.c:304
 
367
#: apps/lnewusers.c:295
358
368
#, c-format
359
369
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
360
370
msgstr "Feil under oppretting av hjemmekatalog for %s: %s\n"
361
371
 
362
 
#: apps/lnewusers.c:318
 
372
#: apps/lnewusers.c:309
363
373
#, c-format
364
374
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
365
375
msgstr "Feil under oppretting av e-postkatalog for %s.\n"
366
376
 
367
 
#: apps/lnewusers.c:324
 
377
#: apps/lnewusers.c:315
368
378
#, c-format
369
379
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
370
380
msgstr "Feil under oppretting av brukerkonto for %s: %s.\n"
371
381
 
372
 
#: apps/lpasswd.c:86
 
382
#: apps/lpasswd.c:84
373
383
#, c-format
374
384
msgid "Changing password for %s.\n"
375
385
msgstr "Endrer passord for %s.\n"
376
386
 
377
 
#: apps/lpasswd.c:110
 
387
#: apps/lpasswd.c:111
378
388
msgid "New password"
379
389
msgstr "Nytt passord"
380
390
 
381
 
#: apps/lpasswd.c:113
 
391
#: apps/lpasswd.c:114
382
392
msgid "New password (confirm)"
383
393
msgstr "Nytt passord (bekreft)"
384
394
 
385
 
#: apps/lpasswd.c:127
 
395
#: apps/lpasswd.c:128
386
396
#, c-format
387
397
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
388
398
msgstr "Passordene er ikke like. Prøv igjen.\n"
389
399
 
390
 
#: apps/lpasswd.c:132
 
400
#: apps/lpasswd.c:133
391
401
#, c-format
392
402
msgid "Password change canceled.\n"
393
403
msgstr "Endring av passord avbrutt.\n"
394
404
 
395
 
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
 
405
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
396
406
#, c-format
397
407
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
398
408
msgstr "Feil under setting av passord for bruker %s: %s.\n"
399
409
 
400
 
#: apps/lpasswd.c:197
 
410
#: apps/lpasswd.c:198
401
411
#, c-format
402
412
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
403
413
msgstr "Feil under setting av passord for gruppe %s: %s.\n"
404
414
 
405
 
#: apps/lpasswd.c:208
 
415
#: apps/lpasswd.c:209
406
416
#, c-format
407
417
msgid "Password changed.\n"
408
418
msgstr "Passord endret.\n"
409
419
 
410
 
#: apps/luseradd.c:186
 
420
#: apps/luseradd.c:173
411
421
#, c-format
412
422
msgid "Group %jd does not exist\n"
413
423
msgstr "Gruppe %jd eksisterer ikke\n"
414
424
 
415
 
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
 
425
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
416
426
#, c-format
417
427
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
418
428
msgstr "Feil under oppretting av gruppe «%s»: %s\n"
419
429
 
420
 
#: apps/luseradd.c:287
 
430
#: apps/luseradd.c:274
421
431
#, c-format
422
432
msgid "Account creation failed: %s.\n"
423
433
msgstr "Feil under oppretting av konto: %s.\n"
424
434
 
425
 
#: apps/luseradd.c:337
 
435
#: apps/luseradd.c:324
426
436
#, c-format
427
437
msgid "Error creating %s: %s.\n"
428
438
msgstr "Feil under oppretting av %s: %s.\n"
429
439
 
430
 
#: apps/luseradd.c:344
 
440
#: apps/luseradd.c:331
431
441
#, c-format
432
442
msgid "Error creating mail spool.\n"
433
443
msgstr "Feil under oppretting av mailkatalog.\n"
434
444
 
435
 
#: apps/luserdel.c:99
 
445
#: apps/luserdel.c:98
436
446
#, c-format
437
447
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
438
448
msgstr "Bruker %s kunne ikke slettes: %s.\n"
439
449
 
440
 
#: apps/luserdel.c:109
 
450
#: apps/luserdel.c:108
441
451
#, c-format
442
452
msgid "%s did not have a gid number.\n"
443
453
msgstr "%s hadde ikke gid-nummer.\n"
444
454
 
445
 
#: apps/luserdel.c:117
 
455
#: apps/luserdel.c:118
446
456
#, c-format
447
457
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
448
458
msgstr "Det finnes ingen gruppe med GID %jd, fjernes ikke.\n"
449
459
 
450
 
#: apps/luserdel.c:124
 
460
#: apps/luserdel.c:125
451
461
#, c-format
452
462
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
453
463
msgstr "Gruppe med GID %jd hadde ikke et gruppenavn.\n"
454
464
 
455
 
#: apps/luserdel.c:134
 
465
#: apps/luserdel.c:135
456
466
#, c-format
457
467
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
458
468
msgstr "Gruppe %s kunne ikke slettes: %s.\n"
459
469
 
460
 
#: apps/luserdel.c:148
 
470
#: apps/luserdel.c:149
461
471
#, c-format
462
472
msgid "%s did not have a home directory.\n"
463
473
msgstr "%s hadde ingen hjemmekatalog.\n"
464
474
 
465
 
#: apps/luserdel.c:155
 
475
#: apps/luserdel.c:156
466
476
#, c-format
467
477
msgid "Error removing %s: %s.\n"
468
478
msgstr "Feil under fjerning av %s: %s.\n"
469
479
 
470
 
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
 
480
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
471
481
#, c-format
472
482
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
473
483
msgstr "Feil under setting av passord for bruker %s: %s.\n"
474
484
 
475
 
#: apps/lusermod.c:193
 
485
#: apps/lusermod.c:191
476
486
#, c-format
477
487
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
478
488
msgstr "Bruker %s kunne ikke låses: %s.\n"
479
489
 
480
 
#: apps/lusermod.c:201
 
490
#: apps/lusermod.c:199
481
491
#, c-format
482
492
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
483
493
msgstr "Bruker %s kunne ikke låses opp: %s.\n"
484
494
 
485
 
#: apps/lusermod.c:270
 
495
#: apps/lusermod.c:268
486
496
#, c-format
487
497
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
488
498
msgstr "Bruker %s kunne ikke endres: %s.\n"
489
499
 
490
 
#: apps/lusermod.c:324
 
500
#: apps/lusermod.c:327
491
501
#, c-format
492
502
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
493
503
msgstr "Gruppe %s kunne ikke endres: %s.\n"
494
504
 
495
 
#: apps/lusermod.c:335
 
505
#: apps/lusermod.c:338
496
506
#, c-format
497
507
msgid "No old home directory for %s.\n"
498
508
msgstr "Ingen gammel hjemmekatalog for %s.\n"
499
509
 
500
 
#: apps/lusermod.c:340
 
510
#: apps/lusermod.c:343
501
511
#, c-format
502
512
msgid "No new home directory for %s.\n"
503
513
msgstr "Ingen ny hjemmekatalog for %s.\n"
504
514
 
505
 
#: apps/lusermod.c:346
 
515
#: apps/lusermod.c:349
506
516
#, c-format
507
517
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
508
518
msgstr "Feil under flytting av %s til %s: %s.\n"
509
519
 
510
 
#: lib/config.c:174
 
520
#: lib/config.c:118
511
521
#, c-format
512
522
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
513
523
msgstr "kunne ikke åpne konfigurasjonsfil «%s»: %s"
514
524
 
515
 
#: lib/config.c:183
 
525
#: lib/config.c:124
516
526
#, c-format
517
527
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
518
528
msgstr "kunne ikke kjøre stat på konfigurasjonsfil «%s»: %s"
519
529
 
520
 
#: lib/config.c:191
 
530
#: lib/config.c:133
 
531
#, c-format
 
532
msgid "configuration file `%s' is too large"
 
533
msgstr "konfigurasjonsfil «%s» er for stor"
 
534
 
 
535
#: lib/config.c:149
521
536
#, c-format
522
537
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
523
538
msgstr "kunne ikke lese konfigurasjonsfil «%s»: %s"
610
625
msgid "unknown error"
611
626
msgstr "ukjent feil"
612
627
 
613
 
#: lib/modules.c:97
 
628
#: lib/modules.c:65
614
629
#, c-format
615
630
msgid "no initialization function %s in `%s'"
616
631
msgstr "ingen initieringsfunksjon %s i `%s'"
617
632
 
618
 
#: lib/modules.c:128
 
633
#: lib/modules.c:83
619
634
#, c-format
620
635
msgid "module version mismatch in `%s'"
621
636
msgstr "feil modulversjon i `%s'"
622
637
 
623
 
#: lib/prompt.c:67
 
638
#: lib/modules.c:96
 
639
#, c-format
 
640
msgid "module `%s' does not define `%s'"
 
641
msgstr "modul «%s» definerer ikke «%s»"
 
642
 
 
643
#: lib/prompt.c:68
624
644
msgid "error reading terminal attributes"
625
645
msgstr "feil under lesing av terminalattributter"
626
646
 
627
 
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
 
647
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
628
648
msgid "error setting terminal attributes"
629
649
msgstr "feil under setting av terminalattributter"
630
650
 
631
 
#: lib/prompt.c:80
 
651
#: lib/prompt.c:81
632
652
msgid "error reading from terminal"
633
653
msgstr "feil ved lesing fra terminal"
634
654
 
635
 
#: lib/user.c:196
 
655
#: lib/user.c:194
636
656
msgid "name is not set"
637
657
msgstr "navnet er ikke satt"
638
658
 
639
 
#: lib/user.c:201
 
659
#: lib/user.c:199
640
660
msgid "name is too short"
641
661
msgstr "navnet er for kort"
642
662
 
643
 
#: lib/user.c:206
 
663
#: lib/user.c:204
644
664
#, c-format
645
665
msgid "name is too long (%zu > %d)"
646
666
msgstr "navnet er for langt (%zu > %d)"
647
667
 
648
 
#: lib/user.c:213
 
668
#: lib/user.c:211
649
669
msgid "name contains non-ASCII characters"
650
670
msgstr "navnet inneholder ikke-ASCII tegn"
651
671
 
652
 
#: lib/user.c:220
 
672
#: lib/user.c:218
653
673
msgid "name contains control characters"
654
674
msgstr "navnet inneholder kontrolltegn"
655
675
 
656
 
#: lib/user.c:227
 
676
#: lib/user.c:225
657
677
msgid "name contains whitespace"
658
678
msgstr "navnet inneholder tomrom"
659
679
 
660
 
#: lib/user.c:239
 
680
#: lib/user.c:237
661
681
msgid "name starts with a hyphen"
662
682
msgstr "navnet starter med bindestrek"
663
683
 
664
 
#: lib/user.c:250
 
684
#: lib/user.c:248
665
685
#, c-format
666
686
msgid "name contains invalid char `%c'"
667
687
msgstr "navnet inneholder ugyldig tegn «%c»"
668
688
 
669
 
#: lib/util.c:192
 
689
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
 
690
#, c-format
 
691
msgid "user %s has no UID"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
 
695
#, c-format
 
696
msgid "group %s has no GID"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: lib/user.c:338
 
700
#, c-format
 
701
msgid "user %jd has no name"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: lib/user.c:339
 
705
#, fuzzy, c-format
 
706
msgid "group %jd has no name"
 
707
msgstr "Gruppe %jd eksisterer ikke\n"
 
708
 
 
709
#: lib/user.c:347
 
710
msgid "user has neither a name nor an UID"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: lib/user.c:348
 
714
msgid "group has neither a name nor a GID"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: lib/util.c:193
670
718
#, c-format
671
719
msgid "error locking file: %s"
672
720
msgstr "feil under låsing av fil: %s"
686
734
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
687
735
msgstr "kunne ikke sette forvalgt sikkerhetskontekst til «%s»: %s"
688
736
 
689
 
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
690
 
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
691
 
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
692
 
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
693
 
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
694
 
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
695
 
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
 
737
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
 
738
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
 
739
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
 
740
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
 
741
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
 
742
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
 
743
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
696
744
#, c-format
697
745
msgid "couldn't open `%s': %s"
698
746
msgstr "kunne ikke åpne `%s': %s"
699
747
 
700
 
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
701
 
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
 
748
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
 
749
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
702
750
#, c-format
703
751
msgid "couldn't stat `%s': %s"
704
752
msgstr "kunne ikke kjøre stat på `%s': %s"
705
753
 
706
 
#: modules/files.c:200
 
754
#: modules/files.c:199
707
755
#, c-format
708
756
msgid "error creating `%s': %s"
709
757
msgstr "feil under oppretting av `%s': %s"
710
758
 
711
 
#: modules/files.c:213
 
759
#: modules/files.c:212
712
760
#, c-format
713
761
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
714
762
msgstr "sikkerhetskopien «%s» eksisterer og er ikke en vanlig fil"
717
765
msgid "backup file size mismatch"
718
766
msgstr "feil størrelse på sikkerhetskopi"
719
767
 
720
 
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
 
768
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
721
769
#, c-format
722
770
msgid "couldn't read from `%s': %s"
723
771
msgstr "kunne ikke lese fra `%s': %s"
724
772
 
725
 
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
 
773
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
726
774
msgid "entry already present in file"
727
775
msgstr "oppføringen er allerede i filen"
728
776
 
729
 
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
730
 
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
 
777
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
 
778
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
731
779
#, c-format
732
780
msgid "couldn't write to `%s': %s"
733
781
msgstr "kunne ikke skrive til «%s»: %s"
734
782
 
735
 
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
 
783
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
736
784
#, c-format
737
785
msgid "entity object has no %s attribute"
738
786
msgstr "entitetsobjekt har ingen %s-attributt"
739
787
 
740
 
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
 
788
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
741
789
msgid "error encrypting password"
742
790
msgstr "feil under kryptering av passord"
743
791
 
744
 
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
 
792
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
745
793
msgid "not executing with superuser privileges"
746
794
msgstr "kjører ikke med superbruker-privilegier"
747
795
 
748
 
#: modules/files.c:2941
 
796
#: modules/files.c:2864
749
797
msgid "no shadow file present -- disabling"
750
798
msgstr "ingen skyggefil finnes -- deaktiverer"
751
799
 
755
803
msgstr ""
756
804
"feil under tilkobling til kadm5-tjeneren for tjeneste «%s» i område «%s»: %s"
757
805
 
758
 
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
759
 
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
 
806
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
 
807
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
760
808
msgid "error initializing kerberos library"
761
809
msgstr "feil under initiering av kerberos-biblioteket"
762
810
 
763
 
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
764
 
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
 
811
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
 
812
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
765
813
#, c-format
766
814
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
767
815
msgstr "feil under lesing av brukernavn «%s» for kerberos"
768
816
 
769
 
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
 
817
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
770
818
#, c-format
771
819
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
772
820
msgstr "entitetsstruktur har ingen %s eller %s-attributter"
773
821
 
774
 
#: modules/krb5.c:310
 
822
#: modules/krb5.c:311
775
823
#, c-format
776
824
msgid "entity has no %s or %s attributes"
777
825
msgstr "entitet har ingen %s eller %s-attributter"
778
826
 
779
 
#: modules/krb5.c:323
 
827
#: modules/krb5.c:324
780
828
#, c-format
781
829
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
782
830
msgstr "entiteten ble opprettet uten %s- eller %s-attributter"
783
831
 
784
 
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
 
832
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
785
833
#, c-format
786
834
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
787
835
msgstr "feil under lesing av informasjon for `%s' fra kerberos"
788
836
 
789
 
#: modules/krb5.c:603
 
837
#: modules/krb5.c:604
790
838
#, c-format
791
839
msgid "entity has no %s attribute"
792
840
msgstr "entiteten har ingen %s-attributt"
793
841
 
794
 
#: modules/krb5.c:641
 
842
#: modules/krb5.c:642
795
843
#, c-format
796
844
msgid "error setting password for `%s'"
797
845
msgstr "feil under setting av passord for «%s»"
798
846
 
799
 
#: modules/krb5.c:767
 
847
#: modules/krb5.c:768
800
848
msgid "Kerberos Realm"
801
849
msgstr "Kerberos-område"
802
850
 
803
 
#: modules/krb5.c:774
 
851
#: modules/krb5.c:775
804
852
msgid "Kerberos Admin Principal"
805
853
msgstr "Kerberos Admin Principal"
806
854
 
807
 
#: modules/krb5.c:796
 
855
#: modules/krb5.c:797
808
856
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
809
857
msgstr "Kerberos-passord for Admin Principal"
810
858
 
811
 
#: modules/ldap.c:202
 
859
#: modules/ldap.c:204
812
860
msgid "error initializing ldap library"
813
861
msgstr "feil under initiering av ldap-bibliotek"
814
862
 
815
 
#: modules/ldap.c:213
 
863
#: modules/ldap.c:215
816
864
#, c-format
817
865
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
818
866
msgstr "kunne ikke sette LDAP-protokoll til versjon %d"
819
867
 
820
 
#: modules/ldap.c:225
 
868
#: modules/ldap.c:227
821
869
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
822
870
msgstr "kunne ikke forhandle TLS med LDAP-tjener"
823
871
 
830
878
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
831
879
msgstr "kunne ikke binde til LDAP-tjener, prøvde først som «%s»: %s"
832
880
 
833
 
#: modules/ldap.c:425
834
 
msgid "could not search LDAP server"
835
 
msgstr "kunne ikke søke på LDAP-tjener"
836
 
 
837
 
#: modules/ldap.c:434
838
 
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
839
 
msgstr "LDAP-tjener ser ikke ut til å ha en rot-DSE"
840
 
 
841
 
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
842
 
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
843
 
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
844
 
msgstr "feil under kobling av navn til LDAP distinguished name"
845
 
 
846
 
#: modules/ldap.c:637
847
 
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
848
 
msgstr "feil under kobling av navn til LDAP base distinguished name"
849
 
 
850
 
#: modules/ldap.c:1371
 
881
#: modules/ldap.c:1331
851
882
#, c-format
852
883
msgid "user object had no %s attribute"
853
884
msgstr "bruker-objektet hadde ingen %s-attributt"
854
885
 
855
 
#: modules/ldap.c:1380
 
886
#: modules/ldap.c:1340
856
887
#, c-format
857
888
msgid "user object was created with no `%s'"
858
889
msgstr "brukerobjektet ble opprettet uten `%s'"
859
890
 
860
 
#: modules/ldap.c:1405
 
891
#: modules/ldap.c:1358
861
892
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
862
893
msgstr "kunne ikke konvertere interne data til LDAPMods"
863
894
 
864
 
#: modules/ldap.c:1418
 
895
#: modules/ldap.c:1371
865
896
#, c-format
866
897
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
867
898
msgstr "feil under oppretting av LDAP-katalogoppføring: %s"
868
899
 
869
 
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
 
900
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
870
901
#, c-format
871
902
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
872
903
msgstr "feil under endring av LDAP-katalogoppføring: %s"
873
904
 
874
 
#: modules/ldap.c:1471
 
905
#: modules/ldap.c:1424
875
906
#, c-format
876
907
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
877
908
msgstr "feil under endring av navn på LDAP-katalogoppføring: %s"
878
909
 
879
 
#: modules/ldap.c:1520
 
910
#: modules/ldap.c:1469
880
911
#, c-format
881
912
msgid "object had no %s attribute"
882
913
msgstr "objektet hadde ingen %s-attributt"
883
914
 
884
 
#: modules/ldap.c:1544
 
915
#: modules/ldap.c:1487
885
916
#, c-format
886
917
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
887
918
msgstr "feil under fjerning av LDAP-katalogoppføring: %s"
888
919
 
889
 
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
890
 
#: modules/ldap.c:1811
 
920
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
 
921
#: modules/ldap.c:1749
891
922
#, c-format
892
923
msgid "object has no %s attribute"
893
924
msgstr "objektet har ikke attributt %s"
894
925
 
895
 
#: modules/ldap.c:1746
 
926
#: modules/ldap.c:1675
896
927
msgid "no such object in LDAP directory"
897
928
msgstr "ingen slike objekter i LDAP-katalogen"
898
929
 
899
 
#: modules/ldap.c:1758
 
930
#: modules/ldap.c:1687
900
931
#, c-format
901
932
msgid "no `%s' attribute found"
902
933
msgstr "ingen `%s'-attributt funnet"
903
934
 
904
 
#: modules/ldap.c:1920
 
935
#: modules/ldap.c:1856
905
936
#, c-format
906
937
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
907
938
msgstr "Feil under setting av passord i LDAP-katalog for %s: %s"
908
939
 
909
 
#: modules/ldap.c:2492
 
940
#: modules/ldap.c:2468
910
941
msgid "LDAP Server Name"
911
942
msgstr "Navn på LDAP-tjener"
912
943
 
913
 
#: modules/ldap.c:2498
 
944
#: modules/ldap.c:2474
914
945
msgid "LDAP Search Base DN"
915
946
msgstr "LDAP Search Base DN"
916
947
 
917
 
#: modules/ldap.c:2504
 
948
#: modules/ldap.c:2480
918
949
msgid "LDAP Bind DN"
919
950
msgstr "LDAP Bind DN"
920
951
 
921
 
#: modules/ldap.c:2511
 
952
#: modules/ldap.c:2487
922
953
msgid "LDAP Bind Password"
923
954
msgstr "LDAP Bind-passord"
924
955
 
925
 
#: modules/ldap.c:2517
 
956
#: modules/ldap.c:2493
926
957
msgid "LDAP SASL User"
927
958
msgstr "LDAP SASL-bruker"
928
959
 
929
 
#: modules/ldap.c:2524
 
960
#: modules/ldap.c:2500
930
961
msgid "LDAP SASL Authorization User"
931
962
msgstr "LDAP SASL-autorisasjonsbruker"
932
963
 
933
 
#: modules/sasldb.c:123
 
964
#: modules/sasldb.c:124
934
965
#, c-format
935
966
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
936
967
msgstr "Feil i Cyrus SASL under oppretting av bruker: %s"
937
968
 
938
 
#: modules/sasldb.c:127
 
969
#: modules/sasldb.c:128
939
970
#, c-format
940
971
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
941
972
msgstr "Feil i Cyrus SASL ved fjerning av bruker: %s"
942
973
 
943
 
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
 
974
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
944
975
#, c-format
945
976
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
946
977
msgstr "feil ved initiering av Cyrus SASL: %s."
947
978
 
948
 
#: python/admin.c:515
 
979
#: python/admin.c:530
949
980
msgid "error creating home directory for user"
950
981
msgstr "feil under oppretting av hjemmekatalog for bruker"
951
982
 
952
 
#: python/admin.c:568
 
983
#: python/admin.c:583
953
984
msgid "error removing home directory for user"
954
985
msgstr "feil under fjerning av hjemmekatalog for bruker"
955
986
 
956
 
#: python/admin.c:646
 
987
#: python/admin.c:661
957
988
msgid "error moving home directory for user"
958
989
msgstr "feil under flytting av hjemmekatalog for bruker"
959
990
 
960
 
#: python/admin.c:679
 
991
#: python/admin.c:694
961
992
msgid "error creating mail spool for user"
962
993
msgstr "feil under oppretting av e-postkatalog for bruker"
963
994
 
995
1026
msgid "Entry not found.\n"
996
1027
msgstr "Oppføring ikke funnet.\n"
997
1028
 
998
 
#: samples/prompt.c:51
 
1029
#: samples/prompt.c:52
999
1030
msgid "Prompts succeeded.\n"
1000
1031
msgstr "Spørring fullført.\n"
1001
1032
 
1002
 
#: samples/prompt.c:61
 
1033
#: samples/prompt.c:62
1003
1034
msgid "Prompts failed.\n"
1004
1035
msgstr "Spørring feilet.\n"
1005
1036
 
1006
 
#: samples/testuser.c:78
 
1037
#: samples/testuser.c:80
1007
1038
msgid "Default user object classes:\n"
1008
1039
msgstr "Standardklasser for brukerobjekter:\n"
1009
1040
 
1010
 
#: samples/testuser.c:84
 
1041
#: samples/testuser.c:86
1011
1042
msgid "Default user attribute names:\n"
1012
1043
msgstr "Standardnavn for brukerattributter:\n"
1013
1044
 
1014
 
#: samples/testuser.c:90
 
1045
#: samples/testuser.c:92
1015
1046
msgid "Getting default user attributes:\n"
1016
1047
msgstr "Henter standard brukerattributter:\n"
1017
1048
 
1018
 
#: samples/testuser.c:97
 
1049
#: samples/testuser.c:99
1019
1050
msgid "Copying user structure:\n"
1020
1051
msgstr "Kopierer brukerstruktur:\n"
 
1052
 
 
1053
#, fuzzy
 
1054
#~ msgid "Shell not changed: input error.\n"
 
1055
#~ msgstr "Skallet ble ikke endret: %s\n"
 
1056
 
 
1057
#~ msgid "could not search LDAP server"
 
1058
#~ msgstr "kunne ikke søke på LDAP-tjener"
 
1059
 
 
1060
#~ msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
 
1061
#~ msgstr "LDAP-tjener ser ikke ut til å ha en rot-DSE"