7
7
"Project-Id-Version: libuser 0.15\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:02+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 21:18+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
17
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
18
18
#: modules/files.c:246
20
20
msgid "Error reading `%s': %s"
21
21
msgstr "Feil under lesing av `%s': %s"
23
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
23
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
25
25
msgid "Error creating `%s': %s"
26
26
msgstr "Feil under oppretting av `%s': %s"
28
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
29
#: modules/files.c:230
28
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
29
#: modules/files.c:229
31
31
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
32
32
msgstr "Feil under endring av eierskap for «%s»: %s"
34
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
34
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
35
35
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
37
37
msgid "Error writing `%s': %s"
38
38
msgstr "Feil under skriving av `%s': %s"
40
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
40
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
42
42
msgid "Error removing `%s': %s"
43
43
msgstr "Feil under fjerning av `%s': %s"
45
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
45
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
47
47
msgid "Failed to drop privileges.\n"
48
48
msgstr "Feil under frislipp av privilegier.\n"
52
52
msgid "Internal error.\n"
53
53
msgstr "Intern feil.\n"
57
57
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
58
58
msgstr "%s er ikke autorisert for å endre finger-informasjon for %s\n"
61
61
msgid "Unknown user context"
62
62
msgstr "Ukjent brukerkontekst"
66
66
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
67
67
msgstr "Kan ikke sette forvalgt kontekst for /etc/passwd\n"
71
71
msgid "Error initializing PAM.\n"
72
72
msgstr "Feil under initiering av PAM.\n"
74
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
74
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
76
76
msgid "Authentication failed for %s.\n"
77
77
msgstr "Autentisering feilet for %s.\n"
81
81
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
82
82
msgstr "Intern PAM-feil «%s».\n"
86
msgid "Unknown user authenticated.\n"
87
msgstr "Ukjent bruker autentisert.\n"
86
91
msgid "User mismatch.\n"
87
92
msgstr "Feil med bruker\n"
89
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
90
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
94
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
95
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
91
96
msgid "[OPTION...] user"
92
97
msgstr "[ALTERNATIV...] bruker"
94
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
95
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
96
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
99
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
100
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
101
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
98
103
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
99
104
msgstr "Feil under lesing av argumenter: %s.\n"
101
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
102
#: apps/lusermod.c:106
106
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
107
#: apps/lusermod.c:104
104
109
msgid "No user name specified.\n"
105
110
msgstr "Brukernavn ikke spesifisert.\n"
107
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
108
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
109
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
110
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
112
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
113
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
114
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
115
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
112
117
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
113
118
msgstr "Feil under initiering av %s: %s.\n"
115
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
116
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
120
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
121
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
118
123
msgid "User %s does not exist.\n"
119
124
msgstr "Bruker %s eksisterer ikke.\n"
172
177
msgid "Account Expires:\t%s\n"
173
178
msgstr "Konto utgår:\t%s\n"
177
182
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
178
183
msgstr "Kunne ikke endre aldringsinformasjon for %s: %s\n"
180
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
185
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
181
186
msgid "[OPTION...] [user]"
182
187
msgstr "[ALTERNATIV...] [bruker]"
184
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
189
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
186
191
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
187
192
msgstr "Brukernavn ikke spesifisert. Fant ikke navn for uid %d.\n"
191
196
msgid "Changing finger information for %s.\n"
192
197
msgstr "Endrer finger-informasjon for %s.\n"
195
200
msgid "Full Name"
196
201
msgstr "Fullt navn"
200
205
msgstr "Etternavn"
203
208
msgid "Given Name"
204
209
msgstr "Gitt navn"
211
216
msgid "Office Phone"
212
217
msgstr "Telefon, arbeid"
215
220
msgid "Home Phone"
216
221
msgstr "Telefon, hjemme"
219
224
msgid "E-Mail Address"
220
225
msgstr "E-postadresse"
224
229
msgid "Finger information not changed: input error.\n"
225
230
msgstr "finger-informasjon ikke endret: feil i inndata.\n"
228
233
msgid "Finger information changed.\n"
229
234
msgstr "finger-informasjon endret.\n"
233
238
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
234
239
msgstr "finger-informasjon ikke endret: %s.\n"
238
243
msgid "Changing shell for %s.\n"
239
244
msgstr "Endrer skall for %s.\n"
242
247
msgid "New Shell"
243
248
msgstr "Nytt skall"
250
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
252
msgid "Shell not changed: %s\n"
253
msgstr "Skallet ble ikke endret: %s\n"
246
256
msgid "Shell changed.\n"
247
257
msgstr "Skall endret.\n"
251
msgid "Shell not changed: %s\n"
252
msgstr "Skallet ble ikke endret: %s\n"
254
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
259
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
255
260
msgid "[OPTION...] group"
256
261
msgstr "[ALTERNATIV...] gruppe"
258
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
263
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
260
265
msgid "No group name specified.\n"
261
266
msgstr "Ingen gruppenavn spesifisert.\n"
263
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
268
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
265
270
msgid "Invalid group ID %s\n"
266
271
msgstr "Ugyldig gruppe-ID %s\n"
280
285
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
281
286
msgstr "Kunne ikke slette gruppe %s: %s\n"
283
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
288
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
285
290
msgid "Both -L and -U specified.\n"
286
291
msgstr "Både -L og -U spesifisert.\n"
288
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
293
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
290
295
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
291
296
msgstr "Kunne ikke sette passord for gruppe %s: %s\n"
293
#: apps/lgroupmod.c:159
298
#: apps/lgroupmod.c:158
295
300
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
296
301
msgstr "Kunne ikke låse gruppe %s: %s\n"
298
#: apps/lgroupmod.c:168
303
#: apps/lgroupmod.c:167
300
305
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
301
306
msgstr "Kunne ikke låse opp gruppe %s: %s\n"
303
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
308
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
305
310
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
306
311
msgstr "Kunne ikke endre gruppe %s: %s\n"
315
msgid "Error looking up %s: %s\n"
316
msgstr "Feil under fjerning av %s: %s.\n"
310
320
msgid "No group name specified, using %s.\n"
311
321
msgstr "Ingen gruppenavn spesifisert, bruker %s.\n"
315
325
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
316
326
msgstr "Ingen gruppenavn spesifisert. Fant ikke navn for gid %d.\n"
320
330
msgid "No user name specified, using %s.\n"
321
331
msgstr "Brukernavn ikke spesifisert, bruker %s.\n"
323
#: apps/lnewusers.c:75
333
#: apps/lnewusers.c:67
324
334
msgid "[OPTION...]"
325
335
msgstr "[ALTERNATIV...]"
327
#: apps/lnewusers.c:98
337
#: apps/lnewusers.c:90
329
339
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
330
340
msgstr "Feil under åpning av «%s»: %s\n"
332
#: apps/lnewusers.c:126
342
#: apps/lnewusers.c:124
334
344
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
336
346
"Feil under oppretting av konto for «%s»: linjen er ikke riktig formattert.\n"
338
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
348
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
340
350
msgid "Invalid user ID %s\n"
341
351
msgstr "Ugyldig bruker-ID %s\n"
343
#: apps/lnewusers.c:143
353
#: apps/lnewusers.c:141
344
354
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
345
355
msgstr "Nekter oppretting av konto med UID 0.\n"
347
#: apps/lnewusers.c:226
357
#: apps/lnewusers.c:223
349
359
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
350
360
msgstr "Feil under oppretting av gruppe for «%s» med GID %jd: %s\n"
352
#: apps/lnewusers.c:284
362
#: apps/lnewusers.c:281
354
364
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
355
365
msgstr "Feil under setting av passord for %s: %s\n"
357
#: apps/lnewusers.c:304
367
#: apps/lnewusers.c:295
359
369
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
360
370
msgstr "Feil under oppretting av hjemmekatalog for %s: %s\n"
362
#: apps/lnewusers.c:318
372
#: apps/lnewusers.c:309
364
374
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
365
375
msgstr "Feil under oppretting av e-postkatalog for %s.\n"
367
#: apps/lnewusers.c:324
377
#: apps/lnewusers.c:315
369
379
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
370
380
msgstr "Feil under oppretting av brukerkonto for %s: %s.\n"
374
384
msgid "Changing password for %s.\n"
375
385
msgstr "Endrer passord for %s.\n"
377
#: apps/lpasswd.c:110
387
#: apps/lpasswd.c:111
378
388
msgid "New password"
379
389
msgstr "Nytt passord"
381
#: apps/lpasswd.c:113
391
#: apps/lpasswd.c:114
382
392
msgid "New password (confirm)"
383
393
msgstr "Nytt passord (bekreft)"
385
#: apps/lpasswd.c:127
395
#: apps/lpasswd.c:128
387
397
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
388
398
msgstr "Passordene er ikke like. Prøv igjen.\n"
390
#: apps/lpasswd.c:132
400
#: apps/lpasswd.c:133
392
402
msgid "Password change canceled.\n"
393
403
msgstr "Endring av passord avbrutt.\n"
395
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
405
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
397
407
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
398
408
msgstr "Feil under setting av passord for bruker %s: %s.\n"
400
#: apps/lpasswd.c:197
410
#: apps/lpasswd.c:198
402
412
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
403
413
msgstr "Feil under setting av passord for gruppe %s: %s.\n"
405
#: apps/lpasswd.c:208
415
#: apps/lpasswd.c:209
407
417
msgid "Password changed.\n"
408
418
msgstr "Passord endret.\n"
410
#: apps/luseradd.c:186
420
#: apps/luseradd.c:173
412
422
msgid "Group %jd does not exist\n"
413
423
msgstr "Gruppe %jd eksisterer ikke\n"
415
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
425
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
417
427
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
418
428
msgstr "Feil under oppretting av gruppe «%s»: %s\n"
420
#: apps/luseradd.c:287
430
#: apps/luseradd.c:274
422
432
msgid "Account creation failed: %s.\n"
423
433
msgstr "Feil under oppretting av konto: %s.\n"
425
#: apps/luseradd.c:337
435
#: apps/luseradd.c:324
427
437
msgid "Error creating %s: %s.\n"
428
438
msgstr "Feil under oppretting av %s: %s.\n"
430
#: apps/luseradd.c:344
440
#: apps/luseradd.c:331
432
442
msgid "Error creating mail spool.\n"
433
443
msgstr "Feil under oppretting av mailkatalog.\n"
435
#: apps/luserdel.c:99
445
#: apps/luserdel.c:98
437
447
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
438
448
msgstr "Bruker %s kunne ikke slettes: %s.\n"
440
#: apps/luserdel.c:109
450
#: apps/luserdel.c:108
442
452
msgid "%s did not have a gid number.\n"
443
453
msgstr "%s hadde ikke gid-nummer.\n"
445
#: apps/luserdel.c:117
455
#: apps/luserdel.c:118
447
457
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
448
458
msgstr "Det finnes ingen gruppe med GID %jd, fjernes ikke.\n"
450
#: apps/luserdel.c:124
460
#: apps/luserdel.c:125
452
462
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
453
463
msgstr "Gruppe med GID %jd hadde ikke et gruppenavn.\n"
455
#: apps/luserdel.c:134
465
#: apps/luserdel.c:135
457
467
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
458
468
msgstr "Gruppe %s kunne ikke slettes: %s.\n"
460
#: apps/luserdel.c:148
470
#: apps/luserdel.c:149
462
472
msgid "%s did not have a home directory.\n"
463
473
msgstr "%s hadde ingen hjemmekatalog.\n"
465
#: apps/luserdel.c:155
475
#: apps/luserdel.c:156
467
477
msgid "Error removing %s: %s.\n"
468
478
msgstr "Feil under fjerning av %s: %s.\n"
470
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
480
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
472
482
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
473
483
msgstr "Feil under setting av passord for bruker %s: %s.\n"
475
#: apps/lusermod.c:193
485
#: apps/lusermod.c:191
477
487
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
478
488
msgstr "Bruker %s kunne ikke låses: %s.\n"
480
#: apps/lusermod.c:201
490
#: apps/lusermod.c:199
482
492
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
483
493
msgstr "Bruker %s kunne ikke låses opp: %s.\n"
485
#: apps/lusermod.c:270
495
#: apps/lusermod.c:268
487
497
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
488
498
msgstr "Bruker %s kunne ikke endres: %s.\n"
490
#: apps/lusermod.c:324
500
#: apps/lusermod.c:327
492
502
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
493
503
msgstr "Gruppe %s kunne ikke endres: %s.\n"
495
#: apps/lusermod.c:335
505
#: apps/lusermod.c:338
497
507
msgid "No old home directory for %s.\n"
498
508
msgstr "Ingen gammel hjemmekatalog for %s.\n"
500
#: apps/lusermod.c:340
510
#: apps/lusermod.c:343
502
512
msgid "No new home directory for %s.\n"
503
513
msgstr "Ingen ny hjemmekatalog for %s.\n"
505
#: apps/lusermod.c:346
515
#: apps/lusermod.c:349
507
517
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
508
518
msgstr "Feil under flytting av %s til %s: %s.\n"
512
522
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
513
523
msgstr "kunne ikke åpne konfigurasjonsfil «%s»: %s"
517
527
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
518
528
msgstr "kunne ikke kjøre stat på konfigurasjonsfil «%s»: %s"
532
msgid "configuration file `%s' is too large"
533
msgstr "konfigurasjonsfil «%s» er for stor"
522
537
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
523
538
msgstr "kunne ikke lese konfigurasjonsfil «%s»: %s"
610
625
msgid "unknown error"
611
626
msgstr "ukjent feil"
615
630
msgid "no initialization function %s in `%s'"
616
631
msgstr "ingen initieringsfunksjon %s i `%s'"
620
635
msgid "module version mismatch in `%s'"
621
636
msgstr "feil modulversjon i `%s'"
640
msgid "module `%s' does not define `%s'"
641
msgstr "modul «%s» definerer ikke «%s»"
624
644
msgid "error reading terminal attributes"
625
645
msgstr "feil under lesing av terminalattributter"
627
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
647
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
628
648
msgid "error setting terminal attributes"
629
649
msgstr "feil under setting av terminalattributter"
632
652
msgid "error reading from terminal"
633
653
msgstr "feil ved lesing fra terminal"
636
656
msgid "name is not set"
637
657
msgstr "navnet er ikke satt"
640
660
msgid "name is too short"
641
661
msgstr "navnet er for kort"
645
665
msgid "name is too long (%zu > %d)"
646
666
msgstr "navnet er for langt (%zu > %d)"
649
669
msgid "name contains non-ASCII characters"
650
670
msgstr "navnet inneholder ikke-ASCII tegn"
653
673
msgid "name contains control characters"
654
674
msgstr "navnet inneholder kontrolltegn"
657
677
msgid "name contains whitespace"
658
678
msgstr "navnet inneholder tomrom"
661
681
msgid "name starts with a hyphen"
662
682
msgstr "navnet starter med bindestrek"
666
686
msgid "name contains invalid char `%c'"
667
687
msgstr "navnet inneholder ugyldig tegn «%c»"
689
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
691
msgid "user %s has no UID"
694
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
696
msgid "group %s has no GID"
701
msgid "user %jd has no name"
706
msgid "group %jd has no name"
707
msgstr "Gruppe %jd eksisterer ikke\n"
710
msgid "user has neither a name nor an UID"
714
msgid "group has neither a name nor a GID"
671
719
msgid "error locking file: %s"
672
720
msgstr "feil under låsing av fil: %s"
686
734
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
687
735
msgstr "kunne ikke sette forvalgt sikkerhetskontekst til «%s»: %s"
689
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
690
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
691
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
692
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
693
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
694
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
695
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
737
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
738
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
739
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
740
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
741
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
742
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
743
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
697
745
msgid "couldn't open `%s': %s"
698
746
msgstr "kunne ikke åpne `%s': %s"
700
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
701
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
748
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
749
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
703
751
msgid "couldn't stat `%s': %s"
704
752
msgstr "kunne ikke kjøre stat på `%s': %s"
706
#: modules/files.c:200
754
#: modules/files.c:199
708
756
msgid "error creating `%s': %s"
709
757
msgstr "feil under oppretting av `%s': %s"
711
#: modules/files.c:213
759
#: modules/files.c:212
713
761
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
714
762
msgstr "sikkerhetskopien «%s» eksisterer og er ikke en vanlig fil"
717
765
msgid "backup file size mismatch"
718
766
msgstr "feil størrelse på sikkerhetskopi"
720
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
768
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
722
770
msgid "couldn't read from `%s': %s"
723
771
msgstr "kunne ikke lese fra `%s': %s"
725
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
773
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
726
774
msgid "entry already present in file"
727
775
msgstr "oppføringen er allerede i filen"
729
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
730
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
777
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
778
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
732
780
msgid "couldn't write to `%s': %s"
733
781
msgstr "kunne ikke skrive til «%s»: %s"
735
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
783
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
737
785
msgid "entity object has no %s attribute"
738
786
msgstr "entitetsobjekt har ingen %s-attributt"
740
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
788
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
741
789
msgid "error encrypting password"
742
790
msgstr "feil under kryptering av passord"
744
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
792
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
745
793
msgid "not executing with superuser privileges"
746
794
msgstr "kjører ikke med superbruker-privilegier"
748
#: modules/files.c:2941
796
#: modules/files.c:2864
749
797
msgid "no shadow file present -- disabling"
750
798
msgstr "ingen skyggefil finnes -- deaktiverer"
756
804
"feil under tilkobling til kadm5-tjeneren for tjeneste «%s» i område «%s»: %s"
758
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
759
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
806
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
807
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
760
808
msgid "error initializing kerberos library"
761
809
msgstr "feil under initiering av kerberos-biblioteket"
763
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
764
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
811
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
812
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
766
814
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
767
815
msgstr "feil under lesing av brukernavn «%s» for kerberos"
769
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
817
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
771
819
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
772
820
msgstr "entitetsstruktur har ingen %s eller %s-attributter"
774
#: modules/krb5.c:310
822
#: modules/krb5.c:311
776
824
msgid "entity has no %s or %s attributes"
777
825
msgstr "entitet har ingen %s eller %s-attributter"
779
#: modules/krb5.c:323
827
#: modules/krb5.c:324
781
829
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
782
830
msgstr "entiteten ble opprettet uten %s- eller %s-attributter"
784
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
832
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
786
834
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
787
835
msgstr "feil under lesing av informasjon for `%s' fra kerberos"
789
#: modules/krb5.c:603
837
#: modules/krb5.c:604
791
839
msgid "entity has no %s attribute"
792
840
msgstr "entiteten har ingen %s-attributt"
794
#: modules/krb5.c:641
842
#: modules/krb5.c:642
796
844
msgid "error setting password for `%s'"
797
845
msgstr "feil under setting av passord for «%s»"
799
#: modules/krb5.c:767
847
#: modules/krb5.c:768
800
848
msgid "Kerberos Realm"
801
849
msgstr "Kerberos-område"
803
#: modules/krb5.c:774
851
#: modules/krb5.c:775
804
852
msgid "Kerberos Admin Principal"
805
853
msgstr "Kerberos Admin Principal"
807
#: modules/krb5.c:796
855
#: modules/krb5.c:797
808
856
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
809
857
msgstr "Kerberos-passord for Admin Principal"
811
#: modules/ldap.c:202
859
#: modules/ldap.c:204
812
860
msgid "error initializing ldap library"
813
861
msgstr "feil under initiering av ldap-bibliotek"
815
#: modules/ldap.c:213
863
#: modules/ldap.c:215
817
865
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
818
866
msgstr "kunne ikke sette LDAP-protokoll til versjon %d"
820
#: modules/ldap.c:225
868
#: modules/ldap.c:227
821
869
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
822
870
msgstr "kunne ikke forhandle TLS med LDAP-tjener"
830
878
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
831
879
msgstr "kunne ikke binde til LDAP-tjener, prøvde først som «%s»: %s"
833
#: modules/ldap.c:425
834
msgid "could not search LDAP server"
835
msgstr "kunne ikke søke på LDAP-tjener"
837
#: modules/ldap.c:434
838
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
839
msgstr "LDAP-tjener ser ikke ut til å ha en rot-DSE"
841
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
842
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
843
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
844
msgstr "feil under kobling av navn til LDAP distinguished name"
846
#: modules/ldap.c:637
847
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
848
msgstr "feil under kobling av navn til LDAP base distinguished name"
850
#: modules/ldap.c:1371
881
#: modules/ldap.c:1331
852
883
msgid "user object had no %s attribute"
853
884
msgstr "bruker-objektet hadde ingen %s-attributt"
855
#: modules/ldap.c:1380
886
#: modules/ldap.c:1340
857
888
msgid "user object was created with no `%s'"
858
889
msgstr "brukerobjektet ble opprettet uten `%s'"
860
#: modules/ldap.c:1405
891
#: modules/ldap.c:1358
861
892
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
862
893
msgstr "kunne ikke konvertere interne data til LDAPMods"
864
#: modules/ldap.c:1418
895
#: modules/ldap.c:1371
866
897
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
867
898
msgstr "feil under oppretting av LDAP-katalogoppføring: %s"
869
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
900
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
871
902
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
872
903
msgstr "feil under endring av LDAP-katalogoppføring: %s"
874
#: modules/ldap.c:1471
905
#: modules/ldap.c:1424
876
907
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
877
908
msgstr "feil under endring av navn på LDAP-katalogoppføring: %s"
879
#: modules/ldap.c:1520
910
#: modules/ldap.c:1469
881
912
msgid "object had no %s attribute"
882
913
msgstr "objektet hadde ingen %s-attributt"
884
#: modules/ldap.c:1544
915
#: modules/ldap.c:1487
886
917
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
887
918
msgstr "feil under fjerning av LDAP-katalogoppføring: %s"
889
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
890
#: modules/ldap.c:1811
920
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
921
#: modules/ldap.c:1749
892
923
msgid "object has no %s attribute"
893
924
msgstr "objektet har ikke attributt %s"
895
#: modules/ldap.c:1746
926
#: modules/ldap.c:1675
896
927
msgid "no such object in LDAP directory"
897
928
msgstr "ingen slike objekter i LDAP-katalogen"
899
#: modules/ldap.c:1758
930
#: modules/ldap.c:1687
901
932
msgid "no `%s' attribute found"
902
933
msgstr "ingen `%s'-attributt funnet"
904
#: modules/ldap.c:1920
935
#: modules/ldap.c:1856
906
937
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
907
938
msgstr "Feil under setting av passord i LDAP-katalog for %s: %s"
909
#: modules/ldap.c:2492
940
#: modules/ldap.c:2468
910
941
msgid "LDAP Server Name"
911
942
msgstr "Navn på LDAP-tjener"
913
#: modules/ldap.c:2498
944
#: modules/ldap.c:2474
914
945
msgid "LDAP Search Base DN"
915
946
msgstr "LDAP Search Base DN"
917
#: modules/ldap.c:2504
948
#: modules/ldap.c:2480
918
949
msgid "LDAP Bind DN"
919
950
msgstr "LDAP Bind DN"
921
#: modules/ldap.c:2511
952
#: modules/ldap.c:2487
922
953
msgid "LDAP Bind Password"
923
954
msgstr "LDAP Bind-passord"
925
#: modules/ldap.c:2517
956
#: modules/ldap.c:2493
926
957
msgid "LDAP SASL User"
927
958
msgstr "LDAP SASL-bruker"
929
#: modules/ldap.c:2524
960
#: modules/ldap.c:2500
930
961
msgid "LDAP SASL Authorization User"
931
962
msgstr "LDAP SASL-autorisasjonsbruker"
933
#: modules/sasldb.c:123
964
#: modules/sasldb.c:124
935
966
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
936
967
msgstr "Feil i Cyrus SASL under oppretting av bruker: %s"
938
#: modules/sasldb.c:127
969
#: modules/sasldb.c:128
940
971
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
941
972
msgstr "Feil i Cyrus SASL ved fjerning av bruker: %s"
943
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
974
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
945
976
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
946
977
msgstr "feil ved initiering av Cyrus SASL: %s."
948
#: python/admin.c:515
979
#: python/admin.c:530
949
980
msgid "error creating home directory for user"
950
981
msgstr "feil under oppretting av hjemmekatalog for bruker"
952
#: python/admin.c:568
983
#: python/admin.c:583
953
984
msgid "error removing home directory for user"
954
985
msgstr "feil under fjerning av hjemmekatalog for bruker"
956
#: python/admin.c:646
987
#: python/admin.c:661
957
988
msgid "error moving home directory for user"
958
989
msgstr "feil under flytting av hjemmekatalog for bruker"
960
#: python/admin.c:679
991
#: python/admin.c:694
961
992
msgid "error creating mail spool for user"
962
993
msgstr "feil under oppretting av e-postkatalog for bruker"