18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
21
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
22
22
#: modules/files.c:246
24
24
msgid "Error reading `%s': %s"
25
msgstr "Błąd podczas odczytu `%s': %s"
25
msgstr "Błąd podczas odczytywania `%s': %s"
27
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
27
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
29
29
msgid "Error creating `%s': %s"
30
30
msgstr "Błąd podczas tworzenia `%s': %s"
32
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
33
#: modules/files.c:230
32
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
33
#: modules/files.c:229
35
35
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
36
msgstr "Błąd podczas zmiany właściciela `%s': %s"
36
msgstr "Błąd podczas zmieniania właściciela `%s': %s"
38
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
38
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
39
39
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
41
41
msgid "Error writing `%s': %s"
42
msgstr "Błąd podczas zapisu `%s': %s"
42
msgstr "Błąd podczas zapisywania `%s': %s"
44
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
44
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
46
46
msgid "Error removing `%s': %s"
47
47
msgstr "Błąd podczas usuwania `%s': %s"
49
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
49
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
51
51
msgid "Failed to drop privileges.\n"
52
msgstr "Próba odebrania uprawnień zakończona niepowodzeniem.\n"
52
msgstr "Próba odebrania uprawnień nie powiodła się.\n"
56
56
msgid "Internal error.\n"
57
57
msgstr "Błąd wewnętrzny.\n"
61
61
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
62
62
msgstr "%s nie jest upoważniony do zmiany informacji fingera o %s\n"
65
65
msgid "Unknown user context"
66
66
msgstr "Nieznany kontekst użytkownika"
70
70
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
71
71
msgstr "Nie można ustawić domyślnego kontekstu dla /etc/passwd\n"
75
75
msgid "Error initializing PAM.\n"
76
76
msgstr "Błąd podczas inicjowania PAM.\n"
78
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
78
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
80
80
msgid "Authentication failed for %s.\n"
81
81
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodła się dla %s.\n"
85
85
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
86
86
msgstr "Wewnętrzny błąd PAM `%s'.\n"
90
msgid "Unknown user authenticated.\n"
91
msgstr "Nieznany upoważniony użytkownik.\n"
90
95
msgid "User mismatch.\n"
91
msgstr "Użytkownik się nie zgadza.\n"
96
msgstr "Użytkownik nie zgadza się.\n"
93
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
94
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
98
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
99
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
95
100
msgid "[OPTION...] user"
96
101
msgstr "[OPCJA...] użytkownik"
98
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
99
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
100
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
103
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
104
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
105
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
102
107
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
103
msgstr "Błąd podczas interpretowania argumentów: %s.\n"
108
msgstr "Błąd podczas analizowania argumentów: %s.\n"
105
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
106
#: apps/lusermod.c:106
110
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
111
#: apps/lusermod.c:104
108
113
msgid "No user name specified.\n"
109
msgstr "Nie podano nazwy użytkownika.\n"
114
msgstr "Nie określono nazwy użytkownika.\n"
111
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
112
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
113
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
114
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
116
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
117
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
118
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
119
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
116
121
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
117
122
msgstr "Błąd podczas inicjowania %s: %s.\n"
119
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
120
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
124
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
125
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
122
127
msgid "User %s does not exist.\n"
123
128
msgstr "Użytkownik %s nie istnieje.\n"
176
181
msgid "Account Expires:\t%s\n"
177
182
msgstr "Konto ważne do:\t%s\n"
181
186
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
182
187
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby modyfikacji okresu ważności dla %s: %s\n"
184
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
189
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
185
190
msgid "[OPTION...] [user]"
186
191
msgstr "[OPCJA...] [użytkownik]"
188
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
193
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
190
195
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
191
msgstr "Brak nazwy użytkownika dla UID %d.\n"
196
msgstr "Nie określono nazwy użytkownika dla UID %d.\n"
195
200
msgid "Changing finger information for %s.\n"
196
201
msgstr "Zmienianie informacji fingera dla %s.\n"
199
204
msgid "Full Name"
200
205
msgstr "Imię i nazwisko"
204
209
msgstr "Nazwisko"
207
212
msgid "Given Name"
215
220
msgid "Office Phone"
216
221
msgstr "Telefon do pracy"
219
224
msgid "Home Phone"
220
225
msgstr "Telefon domowy"
223
228
msgid "E-Mail Address"
224
229
msgstr "Adres e-mail"
228
233
msgid "Finger information not changed: input error.\n"
229
msgstr "Informacje fingera nie zostały zmienione: błąd danych wejściowych.\n"
234
msgstr "Informacje fingera nie zostały zmienione: błąd wejścia.\n"
232
237
msgid "Finger information changed.\n"
233
238
msgstr "Informacje fingera zostały zmienione.\n"
237
242
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
238
243
msgstr "Informacje fingera nie zostały zmienione: %s.\n"
242
247
msgid "Changing shell for %s.\n"
243
248
msgstr "Zmienianie powłoki dla %s.\n"
246
251
msgid "New Shell"
247
252
msgstr "Nowa powłoka"
254
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
256
msgid "Shell not changed: %s\n"
257
msgstr "Powłoka nie została zmieniona: %s\n"
250
260
msgid "Shell changed.\n"
251
261
msgstr "Powłoka została zmieniona.\n"
255
msgid "Shell not changed: %s\n"
256
msgstr "Powłoka nie została zmieniona: %s\n"
258
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
263
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
259
264
msgid "[OPTION...] group"
260
265
msgstr "[OPCJA...] grupa"
262
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
267
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
264
269
msgid "No group name specified.\n"
265
msgstr "Nie podano nazwy grupy.\n"
270
msgstr "Nie określono nazwy grupy.\n"
267
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
272
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
269
274
msgid "Invalid group ID %s\n"
270
275
msgstr "Nieprawidłowy ID grupy %s\n"
284
289
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
285
290
msgstr "Grupa %s nie może zostać usunięta: %s\n"
287
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
292
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
289
294
msgid "Both -L and -U specified.\n"
290
msgstr "Podano jednocześnie opcje -L oraz -U.\n"
295
msgstr "Określono jednocześnie opcje -L oraz -U.\n"
292
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
297
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
294
299
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
295
300
msgstr "Ustawienie hasła dla grupy %s: %s zakończyło się niepowodzeniem\n"
297
#: apps/lgroupmod.c:159
302
#: apps/lgroupmod.c:158
299
304
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
300
305
msgstr "Grupa %s nie może zostać zablokowana: %s\n"
302
#: apps/lgroupmod.c:168
307
#: apps/lgroupmod.c:167
304
309
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
305
310
msgstr "Grupa %s nie może zostać odblokowana: %s\n"
307
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
312
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
309
314
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
310
315
msgstr "Grupa %s nie może być modyfikowana: %s\n"
319
msgid "Error looking up %s: %s\n"
320
msgstr "Błąd podczas usuwania %s: %s.\n"
314
324
msgid "No group name specified, using %s.\n"
315
msgstr "Nie podano nazwy grupy, przyjęto %s.\n"
325
msgstr "Nie określono nazwy grupy, używanie %s.\n"
319
329
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
320
msgstr "Nie podano nazwy dla GID %d.\n"
330
msgstr "Nie określono nazwy grupy, brak nazwy dla GID %d.\n"
324
334
msgid "No user name specified, using %s.\n"
325
msgstr "Nie podano nazwy użytkownika, przyjęto %s.\n"
335
msgstr "Nie określono nazwy użytkownika, używanie %s.\n"
327
#: apps/lnewusers.c:75
337
#: apps/lnewusers.c:67
328
338
msgid "[OPTION...]"
329
339
msgstr "[OPCJA...]"
331
#: apps/lnewusers.c:98
341
#: apps/lnewusers.c:90
333
343
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
334
344
msgstr "Błąd podczas otwierania `%s': %s.\n"
336
#: apps/lnewusers.c:126
346
#: apps/lnewusers.c:124
338
348
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
340
"Błąd podczas tworzenia konta dla `%s': wiersz jest sformatowany "
350
"Błąd podczas tworzenia konta dla `%s': wiersz jest nieprawidłowo "
343
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
353
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
345
355
msgid "Invalid user ID %s\n"
346
356
msgstr "Nieprawidłowy ID użytkownika %s\n"
348
#: apps/lnewusers.c:143
358
#: apps/lnewusers.c:141
349
359
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
350
360
msgstr "Nie można utworzyć konta o UID 0.\n"
352
#: apps/lnewusers.c:226
362
#: apps/lnewusers.c:223
354
364
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
355
365
msgstr "Błąd podczas tworzenie grupy dla `%s' z GID %jd: %s\n"
357
#: apps/lnewusers.c:284
367
#: apps/lnewusers.c:281
359
369
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
360
370
msgstr "Błąd podczas ustawiania wstępnego hasła dla %s: %s\n"
362
#: apps/lnewusers.c:304
372
#: apps/lnewusers.c:295
364
374
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
365
375
msgstr "Błąd podczas tworzenia folderu domowego dla %s: %s\n"
367
#: apps/lnewusers.c:318
377
#: apps/lnewusers.c:309
369
379
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
370
msgstr "Błąd podczas tworzenia folderu systemowego poczty dla %s.\n"
380
msgstr "Błąd podczas tworzenia buforu poczty dla %s.\n"
372
#: apps/lnewusers.c:324
382
#: apps/lnewusers.c:315
374
384
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
375
385
msgstr "Błąd podczas tworzenia konta użytkownika dla %s: %s\n"
379
389
msgid "Changing password for %s.\n"
380
390
msgstr "Zmienianie hasła dla %s.\n"
382
#: apps/lpasswd.c:110
392
#: apps/lpasswd.c:111
383
393
msgid "New password"
384
394
msgstr "Nowe hasło"
386
#: apps/lpasswd.c:113
396
#: apps/lpasswd.c:114
387
397
msgid "New password (confirm)"
388
398
msgstr "Nowe hasło (potwierdź)"
390
#: apps/lpasswd.c:127
400
#: apps/lpasswd.c:128
392
402
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
393
403
msgstr "Hasła nie są jednakowe, spróbuj ponownie.\n"
395
#: apps/lpasswd.c:132
405
#: apps/lpasswd.c:133
397
407
msgid "Password change canceled.\n"
398
408
msgstr "Zmiana hasła została anulowana.\n"
400
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
410
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
402
412
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
403
413
msgstr "Błąd podczas ustawiania hasła użytkownika %s: %s.\n"
405
#: apps/lpasswd.c:197
415
#: apps/lpasswd.c:198
407
417
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
408
418
msgstr "Błąd podczas ustawiania hasła grupie %s: %s.\n"
410
#: apps/lpasswd.c:208
420
#: apps/lpasswd.c:209
412
422
msgid "Password changed.\n"
413
423
msgstr "Hasło zostało zmienione.\n"
415
#: apps/luseradd.c:186
425
#: apps/luseradd.c:173
417
427
msgid "Group %jd does not exist\n"
418
428
msgstr "Grupa %jd nie istnieje\n"
420
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
430
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
422
432
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
423
433
msgstr "Błąd podczas tworzenia grupy `%s': %s\n"
425
#: apps/luseradd.c:287
435
#: apps/luseradd.c:274
427
437
msgid "Account creation failed: %s.\n"
428
438
msgstr "Zakładanie konta zakończyło się niepowodzeniem: %s.\n"
430
#: apps/luseradd.c:337
440
#: apps/luseradd.c:324
432
442
msgid "Error creating %s: %s.\n"
433
443
msgstr "Błąd podczas tworzenia %s: %s.\n"
435
#: apps/luseradd.c:344
445
#: apps/luseradd.c:331
437
447
msgid "Error creating mail spool.\n"
438
msgstr "Błąd podczas tworzenia systemowego folderu poczty.\n"
448
msgstr "Błąd podczas tworzenia buforu poczty.\n"
440
#: apps/luserdel.c:99
450
#: apps/luserdel.c:98
442
452
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
443
453
msgstr "Użytkownik %s nie może zostać usunięty: %s.\n"
445
#: apps/luserdel.c:109
455
#: apps/luserdel.c:108
447
457
msgid "%s did not have a gid number.\n"
448
458
msgstr "%s nie miał numeru GID.\n"
450
#: apps/luserdel.c:117
460
#: apps/luserdel.c:118
452
462
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
453
463
msgstr "Nie istnieje żadna grupa z GID równym %jd, nie zostanie usunięta.\n"
455
#: apps/luserdel.c:124
465
#: apps/luserdel.c:125
457
467
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
458
468
msgstr "Grupa z GID równym %jd nie posiada nazwy.\n"
460
#: apps/luserdel.c:134
470
#: apps/luserdel.c:135
462
472
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
463
473
msgstr "Grupa %s nie może zostać usunięta: %s.\n"
465
#: apps/luserdel.c:148
475
#: apps/luserdel.c:149
467
477
msgid "%s did not have a home directory.\n"
468
478
msgstr "%s nie miał folderu domowego.\n"
470
#: apps/luserdel.c:155
480
#: apps/luserdel.c:156
472
482
msgid "Error removing %s: %s.\n"
473
483
msgstr "Błąd podczas usuwania %s: %s.\n"
475
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
485
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
477
487
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
478
488
msgstr "Ustawienie hasła użytkownika %s zakończyło się niepowodzeniem: %s.\n"
480
#: apps/lusermod.c:193
490
#: apps/lusermod.c:191
482
492
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
483
493
msgstr "Użytkownik %s nie może zostać zablokowany: %s.\n"
485
#: apps/lusermod.c:201
495
#: apps/lusermod.c:199
487
497
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
488
498
msgstr "Użytkownik %s nie może zostać odblokowany: %s\n"
490
#: apps/lusermod.c:270
500
#: apps/lusermod.c:268
492
502
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
493
503
msgstr "Użytkownik %s nie może być modyfikowany: %s.\n"
495
#: apps/lusermod.c:324
505
#: apps/lusermod.c:327
497
507
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
498
508
msgstr "Grupa %s nie może być modyfikowana: %s.\n"
500
#: apps/lusermod.c:335
510
#: apps/lusermod.c:338
502
512
msgid "No old home directory for %s.\n"
503
513
msgstr "Brak poprzedniego folderu domowego dla %s.\n"
505
#: apps/lusermod.c:340
515
#: apps/lusermod.c:343
507
517
msgid "No new home directory for %s.\n"
508
518
msgstr "Brak nowego folderu domowego dla %s.\n"
510
#: apps/lusermod.c:346
520
#: apps/lusermod.c:349
512
522
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
513
523
msgstr "Błąd podczas przenoszenia %s do %s: %s.\n"
517
527
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
518
528
msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego `%s': %s"
522
532
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
523
533
msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego `%s': %s"
537
msgid "configuration file `%s' is too large"
538
msgstr "plik konfiguracyjny `%s' jest za duży"
527
542
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
528
msgstr "nie można przeczytać pliku konfiguracyjnego `%s': %s"
543
msgstr "nie można odczytać pliku konfiguracyjnego `%s': %s"
530
545
#: lib/error.c:42
610
625
#: lib/error.c:82
611
626
msgid "unlocking would make the password field empty"
612
msgstr "odblokowanie spowoduje pozostawienie pustego pola hasła"
627
msgstr "odblokowywanie spowoduje pozostawienie pustego pola hasła"
614
629
#: lib/error.c:88
615
630
msgid "unknown error"
616
631
msgstr "nieznany błąd"
620
635
msgid "no initialization function %s in `%s'"
621
636
msgstr "brak funkcji inicjującej %s w `%s'"
625
640
msgid "module version mismatch in `%s'"
626
641
msgstr "niezgodna wersja modułu w `%s'"
645
msgid "module `%s' does not define `%s'"
646
msgstr "moduł `%s' nie określa `%s'"
629
649
msgid "error reading terminal attributes"
630
msgstr "błąd podczas odczytu atrybutów terminala"
650
msgstr "błąd podczas odczytywania atrybutów terminala"
632
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
652
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
633
653
msgid "error setting terminal attributes"
634
654
msgstr "błąd podczas ustalania atrybutów terminala"
637
657
msgid "error reading from terminal"
638
msgstr "błąd podczas odczytu z terminalu"
658
msgstr "błąd podczas odczytywania z terminalu"
641
661
msgid "name is not set"
642
662
msgstr "nazwa nie jest ustawiona"
645
665
msgid "name is too short"
646
666
msgstr "nazwa jest za krótka"
650
670
msgid "name is too long (%zu > %d)"
651
671
msgstr "nazwa jest za długa (%zu > %d)"
654
674
msgid "name contains non-ASCII characters"
655
675
msgstr "nazwa zawiera znaki spoza ASCII"
658
678
msgid "name contains control characters"
659
679
msgstr "nazwa zawiera znaki kontrolne"
662
682
msgid "name contains whitespace"
663
msgstr "nazwa zawiera spację"
683
msgstr "nazwa zawiera biały znak"
666
686
msgid "name starts with a hyphen"
667
687
msgstr "nazwa zaczyna się od myślnika"
671
691
msgid "name contains invalid char `%c'"
672
692
msgstr "nazwa zawiera nieprawidłowy znak `%c'"
694
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
696
msgid "user %s has no UID"
699
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
701
msgid "group %s has no GID"
706
msgid "user %jd has no name"
711
msgid "group %jd has no name"
712
msgstr "Grupa %jd nie istnieje\n"
715
msgid "user has neither a name nor an UID"
719
msgid "group has neither a name nor a GID"
676
724
msgid "error locking file: %s"
677
725
msgstr "błąd podczas blokowania pliku %s"
691
739
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
692
740
msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa dla`%s': %s"
694
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
695
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
696
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
697
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
698
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
699
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
700
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
742
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
743
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
744
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
745
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
746
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
747
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
748
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
702
750
msgid "couldn't open `%s': %s"
703
751
msgstr "nie można otworzyć `%s': %s"
705
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
706
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
753
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
754
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
708
756
msgid "couldn't stat `%s': %s"
709
757
msgstr "nie można określić stanu `%s': %s"
711
#: modules/files.c:200
759
#: modules/files.c:199
713
761
msgid "error creating `%s': %s"
714
762
msgstr "błąd podczas tworzenia `%s': %s"
716
#: modules/files.c:213
764
#: modules/files.c:212
718
766
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
719
msgstr "plik zapasowy`%s' istnieje i nie jest zwykłym plikiem"
767
msgstr "plik zapasowy `%s' istnieje i nie jest zwykłym plikiem"
721
769
#: modules/files.c:291
722
770
msgid "backup file size mismatch"
723
771
msgstr "niezgodność rozmiaru pliku zapasowego"
725
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
773
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
727
775
msgid "couldn't read from `%s': %s"
728
776
msgstr "nie można otworzyć pliku z `%s': %s"
730
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
778
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
731
779
msgid "entry already present in file"
732
780
msgstr "wpis znajduje się już w pliku"
734
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
735
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
782
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
783
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
737
785
msgid "couldn't write to `%s': %s"
738
786
msgstr "nie można zapisać do `%s': %s"
740
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
788
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
742
790
msgid "entity object has no %s attribute"
743
791
msgstr "obiekt nie posiada atrybutu %s"
745
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
793
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
746
794
msgid "error encrypting password"
747
795
msgstr "błąd podczas szyfrowania hasła"
749
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
797
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
750
798
msgid "not executing with superuser privileges"
751
799
msgstr "nie uruchamiaj z uprawnieniami superużytkownika"
753
#: modules/files.c:2941
801
#: modules/files.c:2864
754
802
msgid "no shadow file present -- disabling"
755
803
msgstr "plik shadow nieobecny -- wyłączanie"
759
807
msgid "error connecting to the kadm5 server for service `%s' in realm `%s': %s"
760
808
msgstr "błąd połączenia z usługą `%s' na serwerze kadm5 w obszarze `%s': %s"
762
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
763
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
810
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
811
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
764
812
msgid "error initializing kerberos library"
765
msgstr "błąd podczas inicjowania biblioteki Kerberos"
813
msgstr "błąd podczas inicjowania biblioteki Kerberosa"
767
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
768
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
815
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
816
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
770
818
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
771
msgstr "błąd podczas interpretowania nazwy użytkownika `%s' dla Kerberosa"
819
msgstr "błąd podczas analizowania nazwy użytkownika `%s' dla Kerberosa"
773
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
821
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
775
823
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
776
824
msgstr "struktura obiektu nie posiada atrybutu %s lub %s"
778
#: modules/krb5.c:310
826
#: modules/krb5.c:311
780
828
msgid "entity has no %s or %s attributes"
781
829
msgstr "obiekt nie posiada atrybutu %s lub %s"
783
#: modules/krb5.c:323
831
#: modules/krb5.c:324
785
833
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
786
834
msgstr "obiekt został utworzony bez atrybutu %s lub %s"
788
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
836
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
790
838
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
791
839
msgstr "błąd podczas odczytu informacji dla `%s' z Kerberosa"
793
#: modules/krb5.c:603
841
#: modules/krb5.c:604
795
843
msgid "entity has no %s attribute"
796
844
msgstr "obiekt nie posiadał atrybutu %s "
798
#: modules/krb5.c:641
846
#: modules/krb5.c:642
800
848
msgid "error setting password for `%s'"
801
849
msgstr "błąd podczas ustawiania hasła dla `%s'"
803
#: modules/krb5.c:767
851
#: modules/krb5.c:768
804
852
msgid "Kerberos Realm"
805
853
msgstr "Obszar Kerberosa"
807
#: modules/krb5.c:774
855
#: modules/krb5.c:775
808
856
msgid "Kerberos Admin Principal"
809
msgstr "Główny administrator domeny Kerberosa"
857
msgstr "Główny administrator Kerberosa"
811
#: modules/krb5.c:796
859
#: modules/krb5.c:797
812
860
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
813
861
msgstr "Hasło dostępu do Kerberosa dla głównego administratora"
815
#: modules/ldap.c:202
863
#: modules/ldap.c:204
816
864
msgid "error initializing ldap library"
817
865
msgstr "błąd podczas inicjowania biblioteki LDAP"
819
#: modules/ldap.c:213
867
#: modules/ldap.c:215
821
869
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
822
870
msgstr "nie można ustawić protokołu LDAP do wersji %d"
824
#: modules/ldap.c:225
872
#: modules/ldap.c:227
825
873
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
826
874
msgstr "nie można uzgodnić TLS z serwerem LDAP"
834
882
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
835
883
msgstr "nie można dołączyć się do serwera LDAP, pierwsza próba jako `%s': %s"
837
#: modules/ldap.c:425
838
msgid "could not search LDAP server"
839
msgstr "nie można znaleźć serwera LDAP"
841
#: modules/ldap.c:434
842
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
843
msgstr "serwer LDAP prawdopodobnie nie posiada głównej DSE"
845
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
846
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
847
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
848
msgstr "błąd mapowania nazwy do pełnej nazwy LDAP"
850
#: modules/ldap.c:637
851
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
852
msgstr "błąd mapowania nazwy do podstawy nazwy LDAP"
854
#: modules/ldap.c:1371
885
#: modules/ldap.c:1331
856
887
msgid "user object had no %s attribute"
857
888
msgstr "obiekt użytkownika nie posiada atrybutu %s"
859
#: modules/ldap.c:1380
890
#: modules/ldap.c:1340
861
892
msgid "user object was created with no `%s'"
862
893
msgstr "obiekt użytkownika został utworzony bez `%s'"
864
#: modules/ldap.c:1405
895
#: modules/ldap.c:1358
865
896
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
866
897
msgstr "nie można dokonać konwersji wewnętrznych danych do LDAPMods"
868
#: modules/ldap.c:1418
899
#: modules/ldap.c:1371
870
901
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
871
902
msgstr "błąd podczas tworzenia wpisu w katalogu LDAP: %s"
873
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
904
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
875
906
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
876
907
msgstr "błąd podczas modyfikacji pozycji w katalogu LDAP: %s"
878
#: modules/ldap.c:1471
909
#: modules/ldap.c:1424
880
911
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
881
912
msgstr "błąd podczas zmiany nazwy wpisu w katalogu LDAP: %s"
883
#: modules/ldap.c:1520
914
#: modules/ldap.c:1469
885
916
msgid "object had no %s attribute"
886
917
msgstr "obiekt nie miał atrybutu %s"
888
#: modules/ldap.c:1544
919
#: modules/ldap.c:1487
890
921
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
891
922
msgstr "błąd podczas usuwania wpisu w katalogu LDAP: %s"
893
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
894
#: modules/ldap.c:1811
924
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
925
#: modules/ldap.c:1749
896
927
msgid "object has no %s attribute"
897
928
msgstr "obiekt nie ma atrybutu %s"
899
#: modules/ldap.c:1746
930
#: modules/ldap.c:1675
900
931
msgid "no such object in LDAP directory"
901
932
msgstr "nie ma takiego obiektu w katalogu LDAP"
903
#: modules/ldap.c:1758
934
#: modules/ldap.c:1687
905
936
msgid "no `%s' attribute found"
906
937
msgstr "atrybut `%s' nie został znaleziony"
908
#: modules/ldap.c:1920
939
#: modules/ldap.c:1856
910
941
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
911
942
msgstr "błąd podczas ustawiania hasła w katalogu LDAP dla %s: %s"
913
#: modules/ldap.c:2492
944
#: modules/ldap.c:2468
914
945
msgid "LDAP Server Name"
915
946
msgstr "Nazwa serwera LDAP"
917
#: modules/ldap.c:2498
948
#: modules/ldap.c:2474
918
949
msgid "LDAP Search Base DN"
919
950
msgstr "Podstawowy DN dla LDAP"
921
#: modules/ldap.c:2504
952
#: modules/ldap.c:2480
922
953
msgid "LDAP Bind DN"
923
954
msgstr "DN do powiązania z LDAP"
925
#: modules/ldap.c:2511
956
#: modules/ldap.c:2487
926
957
msgid "LDAP Bind Password"
927
958
msgstr "Hasło powiązania z LDAP"
929
#: modules/ldap.c:2517
960
#: modules/ldap.c:2493
930
961
msgid "LDAP SASL User"
931
962
msgstr "Użytkownik LDAP SASL"
933
#: modules/ldap.c:2524
964
#: modules/ldap.c:2500
934
965
msgid "LDAP SASL Authorization User"
935
966
msgstr "Upoważnienie użytkownika LDAP SASL"
937
#: modules/sasldb.c:123
968
#: modules/sasldb.c:124
939
970
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
940
971
msgstr "Błąd w bibliotece Cyrus SASL podczas tworzenia użytkownika: %s"
942
#: modules/sasldb.c:127
973
#: modules/sasldb.c:128
944
975
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
945
976
msgstr "Błąd w bibliotece Cyrus SASL podczas usuwania użytkownika: %s"
947
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
978
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
949
980
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
950
981
msgstr "błąd podczas inicjowania biblioteki Cyrus SASL: %s"
952
#: python/admin.c:515
983
#: python/admin.c:530
953
984
msgid "error creating home directory for user"
954
985
msgstr "błąd podczas tworzenia folderu domowego dla użytkownika"
956
#: python/admin.c:568
987
#: python/admin.c:583
957
988
msgid "error removing home directory for user"
958
989
msgstr "błąd podczas usuwania folderu domowego użytkownika"
960
#: python/admin.c:646
991
#: python/admin.c:661
961
992
msgid "error moving home directory for user"
962
993
msgstr "błąd podczas przenoszenia folderu domowego użytkownika"
964
#: python/admin.c:679
995
#: python/admin.c:694
965
996
msgid "error creating mail spool for user"
966
msgstr "błąd podczas tworzenia konta pocztowego dla użytkownika"
997
msgstr "błąd podczas tworzenia buforu poczty dla użytkownika"
968
999
#: samples/lookup.c:67