14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
17
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
18
18
#: modules/files.c:246
20
20
msgid "Error reading `%s': %s"
21
21
msgstr "Feil under lesing av `%s': %s"
23
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
23
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
25
25
msgid "Error creating `%s': %s"
26
26
msgstr "Feil under oppretting av `%s': %s"
28
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
29
#: modules/files.c:230
28
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
29
#: modules/files.c:229
31
31
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
32
32
msgstr "Feil under oppretting av gruppe «%s».\n"
34
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
34
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
35
35
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
37
37
msgid "Error writing `%s': %s"
38
38
msgstr "Feil under oppretting av `%s': %s"
40
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
40
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
42
42
msgid "Error removing `%s': %s"
43
43
msgstr "Feil under fjerning av `%s': %s"
45
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
45
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
47
47
msgid "Failed to drop privileges.\n"
48
48
msgstr "Feil under frislipp av privilegier.\n"
52
52
msgid "Internal error.\n"
53
53
msgstr "Intern feil.\n"
57
57
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
62
62
msgid "Unknown user context"
63
63
msgstr "ukjent feil"
67
67
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
72
72
msgid "Error initializing PAM.\n"
73
73
msgstr "Feil under initiering av PAM.\n"
75
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
75
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
77
77
msgid "Authentication failed for %s.\n"
78
78
msgstr "Autentisering feilet for %s.\n"
82
82
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
83
83
msgstr "Intern PAM-feil «%s».\n"
87
msgid "Unknown user authenticated.\n"
87
92
msgid "User mismatch.\n"
88
93
msgstr "Feil med bruker\n"
90
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
91
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
95
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
96
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
92
97
msgid "[OPTION...] user"
93
98
msgstr "[ALTERNATIV...] bruker"
95
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
96
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
97
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
100
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
101
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
102
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
99
104
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
100
105
msgstr "Feil under lesing av argumenter: %s.\n"
102
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
103
#: apps/lusermod.c:106
107
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
108
#: apps/lusermod.c:104
105
110
msgid "No user name specified.\n"
106
111
msgstr "Brukernavn ikke spesifisert.\n"
108
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
109
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
110
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
111
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
113
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
114
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
115
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
116
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
113
118
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
114
119
msgstr "Feil under initiering av %s: %s.\n"
116
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
117
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
121
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
122
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
119
124
msgid "User %s does not exist.\n"
120
125
msgstr "Bruker %s eksisterer ikke.\n"
173
178
msgid "Account Expires:\t%s\n"
174
179
msgstr "Konto utgår:\t%s\n"
177
182
#, fuzzy, c-format
178
183
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
179
184
msgstr "Feil under endring av aldringsinformasjon for %s.\n"
181
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
186
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
182
187
msgid "[OPTION...] [user]"
183
188
msgstr "[ALTERNATIV...] [bruker]"
185
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
190
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
187
192
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
188
193
msgstr "Brukernavn ikke spesifisert. Fant ikke navn for uid %d.\n"
192
197
msgid "Changing finger information for %s.\n"
193
198
msgstr "Endrer finger-informasjon for %s.\n"
196
201
msgid "Full Name"
197
202
msgstr "Fullt navn"
201
206
msgstr "Etternavn"
204
209
msgid "Given Name"
205
210
msgstr "Gitt navn"
212
217
msgid "Office Phone"
213
218
msgstr "Telefon, arbeid"
216
221
msgid "Home Phone"
217
222
msgstr "Telefon, hjemme"
220
225
msgid "E-Mail Address"
221
226
msgstr "E-postadresse"
225
230
msgid "Finger information not changed: input error.\n"
226
231
msgstr "finger-informasjon ikke endret: feil i inndata.\n"
229
234
msgid "Finger information changed.\n"
230
235
msgstr "finger-informasjon endret.\n"
234
239
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
235
240
msgstr "finger-informasjon ikke endret: %s.\n"
239
244
msgid "Changing shell for %s.\n"
240
245
msgstr "Endrer skall for %s.\n"
243
248
msgid "New Shell"
244
249
msgstr "Nytt skall"
251
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
253
msgid "Shell not changed: %s\n"
254
msgstr "Skall endret.\n"
247
257
msgid "Shell changed.\n"
248
258
msgstr "Skall endret.\n"
252
msgid "Shell not changed: %s\n"
253
msgstr "Skall endret.\n"
255
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
260
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
256
261
msgid "[OPTION...] group"
257
262
msgstr "[ALTERNATIV...] gruppe"
259
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
264
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
261
266
msgid "No group name specified.\n"
262
267
msgstr "Ingen gruppenavn spesifisert.\n"
264
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
269
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
266
271
msgid "Invalid group ID %s\n"
281
286
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
282
287
msgstr "Gruppe %s kunne ikke slettes: %s.\n"
284
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
289
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
286
291
msgid "Both -L and -U specified.\n"
287
292
msgstr "Både -L og -U spesifisert.\n"
289
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
294
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
290
295
#, fuzzy, c-format
291
296
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
292
297
msgstr "Feil under setting av passord for gruppe %s.\n"
294
#: apps/lgroupmod.c:159
299
#: apps/lgroupmod.c:158
295
300
#, fuzzy, c-format
296
301
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
297
302
msgstr "Gruppe %s kunne ikke låses.\n"
299
#: apps/lgroupmod.c:168
304
#: apps/lgroupmod.c:167
300
305
#, fuzzy, c-format
301
306
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
302
307
msgstr "Grupe %s kunne ikke låses opp.\n"
304
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
309
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
305
310
#, fuzzy, c-format
306
311
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
307
312
msgstr "Gruppe %s kunne ikke endres: %s.\n"
316
msgid "Error looking up %s: %s\n"
317
msgstr "Feil under fjerning av %s: %s.\n"
311
321
msgid "No group name specified, using %s.\n"
312
322
msgstr "Ingen gruppenavn spesifisert, bruker %s.\n"
316
326
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
317
327
msgstr "Ingen gruppenavn spesifisert. Fant ikke navn for gid %d.\n"
321
331
msgid "No user name specified, using %s.\n"
322
332
msgstr "Brukernavn ikke spesifisert, bruker %s.\n"
324
#: apps/lnewusers.c:75
334
#: apps/lnewusers.c:67
325
335
msgid "[OPTION...]"
326
336
msgstr "[ALTERNATIV...]"
328
#: apps/lnewusers.c:98
338
#: apps/lnewusers.c:90
330
340
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
331
341
msgstr "Feil under åpning av «%s»: %s\n"
333
#: apps/lnewusers.c:126
343
#: apps/lnewusers.c:124
335
345
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
337
347
"Feil under oppretting av konto for «%s»: linjen er ikke riktig formattert.\n"
339
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
349
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
341
351
msgid "Invalid user ID %s\n"
344
#: apps/lnewusers.c:143
354
#: apps/lnewusers.c:141
345
355
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
346
356
msgstr "Nekter oppretting av konto med UID 0.\n"
348
#: apps/lnewusers.c:226
358
#: apps/lnewusers.c:223
349
359
#, fuzzy, c-format
350
360
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
351
361
msgstr "Feil under oppretting av gruppe «%s» med GID %ld.\n"
353
#: apps/lnewusers.c:284
363
#: apps/lnewusers.c:281
355
365
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
356
366
msgstr "Feil under setting av passord for %s: %s\n"
358
#: apps/lnewusers.c:304
368
#: apps/lnewusers.c:295
360
370
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
361
371
msgstr "Feil under oppretting av hjemmekatalog for %s: %s\n"
363
#: apps/lnewusers.c:318
373
#: apps/lnewusers.c:309
365
375
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
366
376
msgstr "Feil under oppretting av e-postkatalog for %s.\n"
368
#: apps/lnewusers.c:324
378
#: apps/lnewusers.c:315
370
380
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
371
381
msgstr "Feil under oppretting av brukerkonto for %s: %s.\n"
375
385
msgid "Changing password for %s.\n"
376
386
msgstr "Endrer passord for %s.\n"
378
#: apps/lpasswd.c:110
388
#: apps/lpasswd.c:111
379
389
msgid "New password"
380
390
msgstr "Nytt passord"
382
#: apps/lpasswd.c:113
392
#: apps/lpasswd.c:114
383
393
msgid "New password (confirm)"
384
394
msgstr "Nytt passord (bekreft)"
386
#: apps/lpasswd.c:127
396
#: apps/lpasswd.c:128
388
398
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
389
399
msgstr "Passordene er ikke like. Prøv igjen.\n"
391
#: apps/lpasswd.c:132
401
#: apps/lpasswd.c:133
393
403
msgid "Password change canceled.\n"
394
404
msgstr "Endring av passord avbrutt.\n"
396
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
406
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
398
408
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
399
409
msgstr "Feil under setting av passord for bruker %s: %s.\n"
401
#: apps/lpasswd.c:197
411
#: apps/lpasswd.c:198
403
413
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
404
414
msgstr "Feil under setting av passord for gruppe %s: %s.\n"
406
#: apps/lpasswd.c:208
416
#: apps/lpasswd.c:209
408
418
msgid "Password changed.\n"
409
419
msgstr "Passord endret.\n"
411
#: apps/luseradd.c:186
421
#: apps/luseradd.c:173
412
422
#, fuzzy, c-format
413
423
msgid "Group %jd does not exist\n"
414
424
msgstr "Gruppe %s eksisterer ikke.\n"
416
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
426
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
417
427
#, fuzzy, c-format
418
428
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
419
429
msgstr "Feil under oppretting av gruppe «%s».\n"
421
#: apps/luseradd.c:287
431
#: apps/luseradd.c:274
423
433
msgid "Account creation failed: %s.\n"
424
434
msgstr "Feil under oppretting av konto: %s.\n"
426
#: apps/luseradd.c:337
436
#: apps/luseradd.c:324
428
438
msgid "Error creating %s: %s.\n"
429
439
msgstr "Feil under oppretting av %s: %s.\n"
431
#: apps/luseradd.c:344
441
#: apps/luseradd.c:331
433
443
msgid "Error creating mail spool.\n"
434
444
msgstr "Feil under oppretting av mailkatalog.\n"
436
#: apps/luserdel.c:99
446
#: apps/luserdel.c:98
438
448
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
439
449
msgstr "Bruker %s kunne ikke slettes: %s.\n"
441
#: apps/luserdel.c:109
451
#: apps/luserdel.c:108
443
453
msgid "%s did not have a gid number.\n"
444
454
msgstr "%s hadde ikke gid-nummer.\n"
446
#: apps/luserdel.c:117
456
#: apps/luserdel.c:118
447
457
#, fuzzy, c-format
448
458
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
449
459
msgstr "Det finnes ingen gruppe med GID %ld, fjernes ikke.\n"
451
#: apps/luserdel.c:124
461
#: apps/luserdel.c:125
452
462
#, fuzzy, c-format
453
463
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
454
464
msgstr "Gruppe med GID %ld hadde ikke et gruppenavn.\n"
456
#: apps/luserdel.c:134
466
#: apps/luserdel.c:135
458
468
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
459
469
msgstr "Gruppe %s kunne ikke slettes: %s.\n"
461
#: apps/luserdel.c:148
471
#: apps/luserdel.c:149
463
473
msgid "%s did not have a home directory.\n"
464
474
msgstr "%s hadde ingen hjemmekatalog.\n"
466
#: apps/luserdel.c:155
476
#: apps/luserdel.c:156
468
478
msgid "Error removing %s: %s.\n"
469
479
msgstr "Feil under fjerning av %s: %s.\n"
471
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
481
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
473
483
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
474
484
msgstr "Feil under setting av passord for bruker %s: %s.\n"
476
#: apps/lusermod.c:193
486
#: apps/lusermod.c:191
478
488
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
479
489
msgstr "Bruker %s kunne ikke låses: %s.\n"
481
#: apps/lusermod.c:201
491
#: apps/lusermod.c:199
483
493
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
484
494
msgstr "Bruker %s kunne ikke låses opp: %s.\n"
486
#: apps/lusermod.c:270
496
#: apps/lusermod.c:268
488
498
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
489
499
msgstr "Bruker %s kunne ikke endres: %s.\n"
491
#: apps/lusermod.c:324
501
#: apps/lusermod.c:327
493
503
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
494
504
msgstr "Gruppe %s kunne ikke endres: %s.\n"
496
#: apps/lusermod.c:335
506
#: apps/lusermod.c:338
498
508
msgid "No old home directory for %s.\n"
499
509
msgstr "Ingen gammel hjemmekatalog for %s.\n"
501
#: apps/lusermod.c:340
511
#: apps/lusermod.c:343
503
513
msgid "No new home directory for %s.\n"
504
514
msgstr "Ingen ny hjemmekatalog for %s.\n"
506
#: apps/lusermod.c:346
516
#: apps/lusermod.c:349
508
518
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
509
519
msgstr "Feil under flytting av %s til %s: %s.\n"
513
523
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
514
524
msgstr "kunne ikke åpne konfigurasjonsfil `%s': %s"
517
527
#, fuzzy, c-format
518
528
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
519
529
msgstr "kunne ikke åpne konfigurasjonsfil `%s': %s"
533
msgid "configuration file `%s' is too large"
534
msgstr "kunne ikke åpne konfigurasjonsfil `%s': %s"
522
537
#, fuzzy, c-format
523
538
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
524
539
msgstr "kunne ikke åpne konfigurasjonsfil `%s': %s"
611
626
msgid "unknown error"
612
627
msgstr "ukjent feil"
616
631
msgid "no initialization function %s in `%s'"
617
632
msgstr "ingen initieringsfunksjon %s i `%s'"
621
636
msgid "module version mismatch in `%s'"
622
637
msgstr "feil modulversjon i `%s'"
641
msgid "module `%s' does not define `%s'"
642
msgstr "Gruppe %s eksisterer ikke.\n"
625
645
msgid "error reading terminal attributes"
626
646
msgstr "feil under lesing av terminalattributter"
628
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
648
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
629
649
msgid "error setting terminal attributes"
630
650
msgstr "feil under setting av terminalattributter"
633
653
msgid "error reading from terminal"
634
654
msgstr "feil ved lesing fra terminal"
637
657
msgid "name is not set"
638
658
msgstr "navnet er ikke satt"
641
661
msgid "name is too short"
642
662
msgstr "navnet er for kort"
646
666
msgid "name is too long (%zu > %d)"
650
670
msgid "name contains non-ASCII characters"
651
671
msgstr "navnet inneholder ikke-ASCII tegn"
654
674
msgid "name contains control characters"
655
675
msgstr "navnet inneholder kontrolltegn"
658
678
msgid "name contains whitespace"
659
679
msgstr "navnet inneholder tomrom"
662
682
msgid "name starts with a hyphen"
667
687
msgid "name contains invalid char `%c'"
668
688
msgstr "navnet inneholder ugyldig tegn «%c»"
690
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
692
msgid "user %s has no UID"
695
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
697
msgid "group %s has no GID"
702
msgid "user %jd has no name"
707
msgid "group %jd has no name"
708
msgstr "Gruppe %s eksisterer ikke.\n"
711
msgid "user has neither a name nor an UID"
715
msgid "group has neither a name nor a GID"
672
720
msgid "error locking file: %s"
673
721
msgstr "feil under låsing av fil: %s"
687
735
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
688
736
msgstr "kunne ikke skrive til `%s': %s"
690
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
691
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
692
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
693
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
694
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
695
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
696
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
738
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
739
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
740
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
741
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
742
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
743
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
744
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
698
746
msgid "couldn't open `%s': %s"
699
747
msgstr "kunne ikke åpne `%s': %s"
701
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
702
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
749
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
750
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
704
752
msgid "couldn't stat `%s': %s"
705
753
msgstr "kunne ikke kjøre stat på `%s': %s"
707
#: modules/files.c:200
755
#: modules/files.c:199
709
757
msgid "error creating `%s': %s"
710
758
msgstr "feil under oppretting av `%s': %s"
712
#: modules/files.c:213
760
#: modules/files.c:212
714
762
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
715
763
msgstr "sikkerhetskopien «%s» eksisterer og er ikke en vanlig fil"
719
767
msgid "backup file size mismatch"
720
768
msgstr "feil med bibliotek-/modulversjon"
722
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
770
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
724
772
msgid "couldn't read from `%s': %s"
725
773
msgstr "kunne ikke lese fra `%s': %s"
727
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
775
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
728
776
msgid "entry already present in file"
729
777
msgstr "oppføringen er allerede i filen"
731
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
732
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
779
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
780
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
734
782
msgid "couldn't write to `%s': %s"
735
783
msgstr "kunne ikke skrive til `%s': %s"
737
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
785
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
739
787
msgid "entity object has no %s attribute"
740
788
msgstr "entitetsobjekt har ingen %s-attributt"
742
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
790
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
744
792
msgid "error encrypting password"
745
793
msgstr "feil under setting av passord for `%s'"
747
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
795
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
748
796
msgid "not executing with superuser privileges"
749
797
msgstr "kjører ikke med superbruker-privilegier"
751
#: modules/files.c:2941
799
#: modules/files.c:2864
752
800
msgid "no shadow file present -- disabling"
753
801
msgstr "ingen skyggefil finnes -- deaktiverer"
759
807
"feil under tilkobling til kadm5-tjeneren for tjeneste `%s' i område `%s': %s"
761
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
762
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
809
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
810
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
763
811
msgid "error initializing kerberos library"
764
812
msgstr "feil under initiering av kerberos-biblioteket"
766
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
767
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
814
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
815
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
769
817
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
770
818
msgstr "feil under lesing av brukernavn `%s' for kerberos"
772
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
820
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
774
822
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
775
823
msgstr "entitetsstruktur har ingen %s eller %s-attributter"
777
#: modules/krb5.c:310
825
#: modules/krb5.c:311
779
827
msgid "entity has no %s or %s attributes"
780
828
msgstr "entitet har ingen %s eller %s-attributter"
782
#: modules/krb5.c:323
830
#: modules/krb5.c:324
784
832
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
785
833
msgstr "entiteten ble opprettet uten %s- eller %s-attributter"
787
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
835
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
789
837
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
790
838
msgstr "feil under lesing av informasjon for `%s' fra kerberos"
792
#: modules/krb5.c:603
840
#: modules/krb5.c:604
794
842
msgid "entity has no %s attribute"
795
843
msgstr "entiteten har ingen %s-attributt"
797
#: modules/krb5.c:641
845
#: modules/krb5.c:642
799
847
msgid "error setting password for `%s'"
800
848
msgstr "feil under setting av passord for `%s'"
802
#: modules/krb5.c:767
850
#: modules/krb5.c:768
803
851
msgid "Kerberos Realm"
804
852
msgstr "Kerberos-område"
806
#: modules/krb5.c:774
854
#: modules/krb5.c:775
807
855
msgid "Kerberos Admin Principal"
808
856
msgstr "Kerberos Admin Principal"
810
#: modules/krb5.c:796
858
#: modules/krb5.c:797
811
859
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
812
860
msgstr "Kerberos-passord for Admin Principal"
814
#: modules/ldap.c:202
862
#: modules/ldap.c:204
815
863
msgid "error initializing ldap library"
816
864
msgstr "feil under initiering av ldap-bibliotek"
818
#: modules/ldap.c:213
866
#: modules/ldap.c:215
820
868
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
821
869
msgstr "kunne ikke sette LDAP-protokoll til versjon %d"
823
#: modules/ldap.c:225
871
#: modules/ldap.c:227
824
872
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
825
873
msgstr "kunne ikke forhandle TLS med LDAP-tjener"
833
881
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
834
882
msgstr "kunne ikke binde til LDAP-tjener"
836
#: modules/ldap.c:425
837
msgid "could not search LDAP server"
838
msgstr "kunne ikke søke på LDAP-tjener"
840
#: modules/ldap.c:434
841
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
842
msgstr "LDAP-tjener ser ikke ut til å ha en rot-DSE"
844
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
845
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
846
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
847
msgstr "feil under kobling av navn til LDAP distinguished name"
849
#: modules/ldap.c:637
850
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
851
msgstr "feil under kobling av navn til LDAP base distinguished name"
853
#: modules/ldap.c:1371
884
#: modules/ldap.c:1331
855
886
msgid "user object had no %s attribute"
856
887
msgstr "bruker-objektet hadde ingen %s-attributt"
858
#: modules/ldap.c:1380
889
#: modules/ldap.c:1340
860
891
msgid "user object was created with no `%s'"
861
892
msgstr "brukerobjektet ble opprettet uten `%s'"
863
#: modules/ldap.c:1405
894
#: modules/ldap.c:1358
864
895
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
865
896
msgstr "kunne ikke konvertere interne data til LDAPMods"
867
#: modules/ldap.c:1418
898
#: modules/ldap.c:1371
868
899
#, fuzzy, c-format
869
900
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
870
901
msgstr "feil under endring av navn på LDAP-katalogoppføring: %s\n"
872
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
903
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
874
905
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
875
906
msgstr "feil under endring av LDAP-katalogoppføring: %s"
877
#: modules/ldap.c:1471
908
#: modules/ldap.c:1424
878
909
#, fuzzy, c-format
879
910
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
880
911
msgstr "feil under endring av navn på LDAP-katalogoppføring: %s\n"
882
#: modules/ldap.c:1520
913
#: modules/ldap.c:1469
884
915
msgid "object had no %s attribute"
885
916
msgstr "objektet hadde ingen %s-attributt"
887
#: modules/ldap.c:1544
918
#: modules/ldap.c:1487
888
919
#, fuzzy, c-format
889
920
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
890
921
msgstr "feil under fjerning av LDAP-katalogoppføring: %s.\n"
892
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
893
#: modules/ldap.c:1811
923
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
924
#: modules/ldap.c:1749
895
926
msgid "object has no %s attribute"
896
927
msgstr "objektet har ikke attributt %s"
898
#: modules/ldap.c:1746
929
#: modules/ldap.c:1675
899
930
msgid "no such object in LDAP directory"
900
931
msgstr "ingen slike objekter i LDAP-katalogen"
902
#: modules/ldap.c:1758
933
#: modules/ldap.c:1687
904
935
msgid "no `%s' attribute found"
905
936
msgstr "ingen `%s'-attributt funnet"
907
#: modules/ldap.c:1920
938
#: modules/ldap.c:1856
909
940
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
910
941
msgstr "Feil under setting av passord i LDAP-katalog for %s: %s"
912
#: modules/ldap.c:2492
943
#: modules/ldap.c:2468
913
944
msgid "LDAP Server Name"
914
945
msgstr "Navn på LDAP-tjener"
916
#: modules/ldap.c:2498
947
#: modules/ldap.c:2474
917
948
msgid "LDAP Search Base DN"
918
949
msgstr "LDAP Search Base DN"
920
#: modules/ldap.c:2504
951
#: modules/ldap.c:2480
921
952
msgid "LDAP Bind DN"
922
953
msgstr "LDAP Bind DN"
924
#: modules/ldap.c:2511
955
#: modules/ldap.c:2487
925
956
msgid "LDAP Bind Password"
926
957
msgstr "LDAP Bind-passord"
928
#: modules/ldap.c:2517
959
#: modules/ldap.c:2493
929
960
msgid "LDAP SASL User"
930
961
msgstr "LDAP SASL-bruker"
932
#: modules/ldap.c:2524
963
#: modules/ldap.c:2500
933
964
msgid "LDAP SASL Authorization User"
934
965
msgstr "LDAP SASL-autorisasjonsbruker"
936
#: modules/sasldb.c:123
967
#: modules/sasldb.c:124
938
969
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
939
970
msgstr "Feil i Cyrus SASL under oppretting av bruker: %s"
941
#: modules/sasldb.c:127
972
#: modules/sasldb.c:128
943
974
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
944
975
msgstr "Feil i Cyrus SASL ved fjerning av bruker: %s"
946
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
977
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
948
979
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
949
980
msgstr "feil ved initiering av Cyrus SASL: %s."
951
#: python/admin.c:515
982
#: python/admin.c:530
952
983
msgid "error creating home directory for user"
953
984
msgstr "feil under oppretting av hjemmekatalog for bruker"
955
#: python/admin.c:568
986
#: python/admin.c:583
956
987
msgid "error removing home directory for user"
957
988
msgstr "feil under fjerning av hjemmekatalog for bruker"
959
#: python/admin.c:646
990
#: python/admin.c:661
960
991
msgid "error moving home directory for user"
961
992
msgstr "feil under flytting av hjemmekatalog for bruker"
963
#: python/admin.c:679
994
#: python/admin.c:694
964
995
msgid "error creating mail spool for user"
965
996
msgstr "feil under oppretting av e-postkatalog for bruker"
998
1029
msgid "Entry not found.\n"
999
1030
msgstr "Oppføring ikke funnet.\n"
1001
#: samples/prompt.c:51
1032
#: samples/prompt.c:52
1002
1033
msgid "Prompts succeeded.\n"
1005
#: samples/prompt.c:61
1036
#: samples/prompt.c:62
1006
1037
msgid "Prompts failed.\n"
1009
#: samples/testuser.c:78
1040
#: samples/testuser.c:80
1010
1041
msgid "Default user object classes:\n"
1011
1042
msgstr "Standardklasser for brukerobjekter:\n"
1013
#: samples/testuser.c:84
1044
#: samples/testuser.c:86
1014
1045
msgid "Default user attribute names:\n"
1015
1046
msgstr "Standardnavn for brukerattributter:\n"
1017
#: samples/testuser.c:90
1048
#: samples/testuser.c:92
1018
1049
msgid "Getting default user attributes:\n"
1019
1050
msgstr "Henter standard brukerattributter:\n"
1021
#: samples/testuser.c:97
1052
#: samples/testuser.c:99
1022
1053
msgid "Copying user structure:\n"
1023
1054
msgstr "Kopierer brukerstruktur:\n"
1057
#~ msgid "Shell not changed: input error.\n"
1058
#~ msgstr "Skall endret.\n"
1060
#~ msgid "could not search LDAP server"
1061
#~ msgstr "kunne ikke søke på LDAP-tjener"
1063
#~ msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
1064
#~ msgstr "LDAP-tjener ser ikke ut til å ha en rot-DSE"
1066
#~ msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
1067
#~ msgstr "feil under kobling av navn til LDAP distinguished name"
1069
#~ msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
1070
#~ msgstr "feil under kobling av navn til LDAP base distinguished name"
1026
1073
#~ msgid "couldn't reset default security context to `%s': %s"
1027
1074
#~ msgstr "kunne ikke skrive til `%s': %s"