~ubuntu-branches/ubuntu/wily/libuser/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pierre Habouzit
  • Date: 2006-09-03 21:58:15 UTC
  • mto: (2.1.1 edgy) (1.1.5 upstream) (3.1.1 lenny)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060903215815-rtvvfzhaer8ymyp4
Tags: upstream-0.54.6-2.1.dfsg.1
Import upstream version 0.54.6-2.1.dfsg.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# $Id: cs.po,v 1.65 2005/09/13 00:06:52 mitr Exp $
2
 
#
3
1
# Czech translation for libuser
4
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
 
3
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
6
4
# Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>, 2002
7
 
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
5
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
8
6
#
9
7
msgid ""
10
8
msgstr ""
11
9
"Project-Id-Version: libuser VERSION\n"
12
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 18:36+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
15
13
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
16
14
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
17
15
"MIME-Version: 1.0\n"
18
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
18
 
21
 
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
 
19
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
22
20
#: modules/files.c:246
23
21
#, c-format
24
22
msgid "Error reading `%s': %s"
25
23
msgstr "Chyba při čtení '%s': %s"
26
24
 
27
 
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
 
25
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
28
26
#, c-format
29
27
msgid "Error creating `%s': %s"
30
28
msgstr "Chyba při vytváření `%s': %s"
31
29
 
32
 
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
33
 
#: modules/files.c:230
 
30
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
 
31
#: modules/files.c:229
34
32
#, c-format
35
33
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
36
34
msgstr "Chyba při změně vlastníka `%s': %s"
37
35
 
38
 
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
 
36
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
39
37
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
40
38
#, c-format
41
39
msgid "Error writing `%s': %s"
42
40
msgstr "Chyba při zápisu `%s': %s"
43
41
 
44
 
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
 
42
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
45
43
#, c-format
46
44
msgid "Error removing `%s': %s"
47
45
msgstr "Chyba při odstraňování `%s': %s"
48
46
 
49
 
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
 
47
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
50
48
#, c-format
51
49
msgid "Failed to drop privileges.\n"
52
50
msgstr "Chyba při zahazování práv.\n"
53
51
 
54
 
#: apps/apputil.c:559
 
52
#: apps/apputil.c:560
55
53
#, c-format
56
54
msgid "Internal error.\n"
57
55
msgstr "Interní chyba.\n"
58
56
 
59
 
#: apps/apputil.c:579
 
57
#: apps/apputil.c:581
60
58
#, c-format
61
59
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
62
60
msgstr "%s není autorizován měnit informace finger o %s\n"
63
61
 
64
 
#: apps/apputil.c:581
 
62
#: apps/apputil.c:583
65
63
msgid "Unknown user context"
66
64
msgstr "Neznámý kontext uživatele"
67
65
 
68
 
#: apps/apputil.c:589
 
66
#: apps/apputil.c:591
69
67
#, c-format
70
68
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
71
69
msgstr "Nemohu nastavit implicitní kontext pro /etc/passwd\n"
72
70
 
73
 
#: apps/apputil.c:598
 
71
#: apps/apputil.c:600
74
72
#, c-format
75
73
msgid "Error initializing PAM.\n"
76
74
msgstr "Chyba při inicializaci PAM.\n"
77
75
 
78
 
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
 
76
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
79
77
#, c-format
80
78
msgid "Authentication failed for %s.\n"
81
79
msgstr "Chyba při autentizaci %s.\n"
82
80
 
83
 
#: apps/apputil.c:615
 
81
#: apps/apputil.c:618
84
82
#, c-format
85
83
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
86
84
msgstr "Interní chyba PAM `%s'.\n"
87
85
 
88
 
#: apps/apputil.c:621
 
86
#: apps/apputil.c:623
 
87
#, c-format
 
88
msgid "Unknown user authenticated.\n"
 
89
msgstr "Autentizován neznámý uživatel.\n"
 
90
 
 
91
#: apps/apputil.c:627
89
92
#, c-format
90
93
msgid "User mismatch.\n"
91
94
msgstr "Uživatel se neshoduje.\n"
92
95
 
93
 
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
94
 
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
 
96
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
 
97
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
95
98
msgid "[OPTION...] user"
96
99
msgstr "[VOLBY...] uživatel"
97
100
 
98
 
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
99
 
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
100
 
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
 
101
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
 
102
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
 
103
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
101
104
#, c-format
102
105
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
103
106
msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů: `%s'.\n"
104
107
 
105
 
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
106
 
#: apps/lusermod.c:106
 
108
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
 
109
#: apps/lusermod.c:104
107
110
#, c-format
108
111
msgid "No user name specified.\n"
109
112
msgstr "Nebylo zadáno jméno uživatele.\n"
110
113
 
111
 
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
112
 
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
113
 
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
114
 
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
 
114
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
 
115
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
 
116
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
 
117
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
115
118
#, c-format
116
119
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
117
120
msgstr "Chyba při inicializaci %s: %s\n"
118
121
 
119
 
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
120
 
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
 
122
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
 
123
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
121
124
#, c-format
122
125
msgid "User %s does not exist.\n"
123
126
msgstr "Uživatel %s neexistuje.\n"
176
179
msgid "Account Expires:\t%s\n"
177
180
msgstr "Účet vyprší:\t%s\n"
178
181
 
179
 
#: apps/lchage.c:276
 
182
#: apps/lchage.c:278
180
183
#, c-format
181
184
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
182
185
msgstr "Nemohu změnit informace o %s: %s\n"
183
186
 
184
 
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
 
187
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
185
188
msgid "[OPTION...] [user]"
186
189
msgstr "[VOLBY...] [uživatel]"
187
190
 
188
 
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
 
191
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
189
192
#, c-format
190
193
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
191
194
msgstr "Nebylo zadáno jméno uživatele, chybí jméno pro uid %d.\n"
192
195
 
193
 
#: apps/lchfn.c:102
 
196
#: apps/lchfn.c:103
194
197
#, c-format
195
198
msgid "Changing finger information for %s.\n"
196
199
msgstr "Měním údaje finger pro %s.\n"
197
200
 
198
 
#: apps/lchfn.c:143
 
201
#: apps/lchfn.c:144
199
202
msgid "Full Name"
200
203
msgstr "Plné jméno"
201
204
 
202
 
#: apps/lchfn.c:155
 
205
#: apps/lchfn.c:158
203
206
msgid "Surname"
204
207
msgstr "Příjmení"
205
208
 
206
 
#: apps/lchfn.c:168
 
209
#: apps/lchfn.c:173
207
210
msgid "Given Name"
208
211
msgstr "Křestní jméno"
209
212
 
210
 
#: apps/lchfn.c:178
 
213
#: apps/lchfn.c:183
211
214
msgid "Office"
212
215
msgstr "Kancelář"
213
216
 
214
 
#: apps/lchfn.c:187
 
217
#: apps/lchfn.c:192
215
218
msgid "Office Phone"
216
219
msgstr "Telefon do kanceláře"
217
220
 
218
 
#: apps/lchfn.c:196
 
221
#: apps/lchfn.c:201
219
222
msgid "Home Phone"
220
223
msgstr "Telefon domů"
221
224
 
222
 
#: apps/lchfn.c:208
 
225
#: apps/lchfn.c:215
223
226
msgid "E-Mail Address"
224
227
msgstr "E-mailová adresa"
225
228
 
226
 
#: apps/lchfn.c:221
 
229
#: apps/lchfn.c:228
227
230
#, c-format
228
231
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
229
232
msgstr "Údaje finger nezměněny: chyba vstupu.\n"
230
233
 
231
 
#: apps/lchfn.c:326
 
234
#: apps/lchfn.c:300
232
235
msgid "Finger information changed.\n"
233
236
msgstr "Údaje finger změněny.\n"
234
237
 
235
 
#: apps/lchfn.c:329
 
238
#: apps/lchfn.c:303
236
239
#, c-format
237
240
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
238
241
msgstr "Údaje finger nezměněny: %s.\n"
239
242
 
240
 
#: apps/lchsh.c:90
 
243
#: apps/lchsh.c:89
241
244
#, c-format
242
245
msgid "Changing shell for %s.\n"
243
246
msgstr "Měním shell pro %s.\n"
244
247
 
245
 
#: apps/lchsh.c:116
 
248
#: apps/lchsh.c:118
246
249
msgid "New Shell"
247
250
msgstr "Nový shell"
248
251
 
249
 
#: apps/lchsh.c:135
 
252
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
 
253
#, c-format
 
254
msgid "Shell not changed: %s\n"
 
255
msgstr "Shell nebyl změněn: %s\n"
 
256
 
 
257
#: apps/lchsh.c:141
250
258
msgid "Shell changed.\n"
251
259
msgstr "Shell změněn.\n"
252
260
 
253
 
#: apps/lchsh.c:138
254
 
#, c-format
255
 
msgid "Shell not changed: %s\n"
256
 
msgstr "Shell nebyl změněn: %s\n"
257
 
 
258
 
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
 
261
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
259
262
msgid "[OPTION...] group"
260
263
msgstr "[VOLBY...] skupina"
261
264
 
262
 
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
 
265
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
263
266
#, c-format
264
267
msgid "No group name specified.\n"
265
268
msgstr "Nebylo zadáno jméno skupiny.\n"
266
269
 
267
 
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
 
270
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
268
271
#, c-format
269
272
msgid "Invalid group ID %s\n"
270
273
msgstr "Neplatné ID skupiny %s\n"
274
277
msgid "Group creation failed: %s\n"
275
278
msgstr "Chyba při vytváření skupiny: %s\n"
276
279
 
277
 
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:134 apps/lpasswd.c:152
 
280
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:133 apps/lpasswd.c:153
278
281
#, c-format
279
282
msgid "Group %s does not exist.\n"
280
283
msgstr "Skupina %s neexistuje.\n"
284
287
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
285
288
msgstr "Skupinu %s nelze odstranit: %s\n"
286
289
 
287
 
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
 
290
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
288
291
#, c-format
289
292
msgid "Both -L and -U specified.\n"
290
293
msgstr "Použito zároveň -L a -U.\n"
291
294
 
292
 
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
 
295
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
293
296
#, c-format
294
297
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
295
298
msgstr "Nemohu nastavit heslo skupinu %s: %s\n"
296
299
 
297
 
#: apps/lgroupmod.c:159
 
300
#: apps/lgroupmod.c:158
298
301
#, c-format
299
302
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
300
303
msgstr "Skupinu %s nelze uzamknout: %s\n"
301
304
 
302
 
#: apps/lgroupmod.c:168
 
305
#: apps/lgroupmod.c:167
303
306
#, c-format
304
307
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
305
308
msgstr "Skupinu %s nelze odemknout: %s\n"
306
309
 
307
 
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
 
310
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
308
311
#, c-format
309
312
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
310
313
msgstr "Skupinu %s nelze změnit: %s\n"
311
314
 
312
 
#: apps/lid.c:82
 
315
#: apps/lid.c:47
 
316
#, c-format
 
317
msgid "Error looking up %s: %s\n"
 
318
msgstr "Chyba při odstraňování %s: %s\n"
 
319
 
 
320
#: apps/lid.c:133
313
321
#, c-format
314
322
msgid "No group name specified, using %s.\n"
315
323
msgstr "Nebylo zadáno jméno skupiny, používám %s.\n"
316
324
 
317
 
#: apps/lid.c:86
 
325
#: apps/lid.c:137
318
326
#, c-format
319
327
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
320
328
msgstr "Nebylo zadáno jméno skupiny, chybí jméno pro gid %d.\n"
321
329
 
322
 
#: apps/lid.c:94
 
330
#: apps/lid.c:147
323
331
#, c-format
324
332
msgid "No user name specified, using %s.\n"
325
333
msgstr "Nebylo zadáno jméno uživatele, používám %s.\n"
326
334
 
327
 
#: apps/lnewusers.c:75
 
335
#: apps/lnewusers.c:67
328
336
msgid "[OPTION...]"
329
337
msgstr "[VOLBY...]"
330
338
 
331
 
#: apps/lnewusers.c:98
 
339
#: apps/lnewusers.c:90
332
340
#, c-format
333
341
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
334
342
msgstr "Chyba při otevírání '%s': %s.\n"
335
343
 
336
 
#: apps/lnewusers.c:126
 
344
#: apps/lnewusers.c:124
337
345
#, c-format
338
346
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
339
347
msgstr "Chyba při vytváření účtu pro '%s': nesprávně formátovaný řádek.\n"
340
348
 
341
 
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
 
349
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
342
350
#, c-format
343
351
msgid "Invalid user ID %s\n"
344
352
msgstr "Neplatné ID uživatele %s\n"
345
353
 
346
 
#: apps/lnewusers.c:143
 
354
#: apps/lnewusers.c:141
347
355
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
348
356
msgstr "Odmítám vytvořit účet s UID 0.\n"
349
357
 
350
 
#: apps/lnewusers.c:226
 
358
#: apps/lnewusers.c:223
351
359
#, c-format
352
360
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
353
361
msgstr "Chyba při vytváření skupiny pro `%s' s GID %jd: %s\n"
354
362
 
355
 
#: apps/lnewusers.c:284
 
363
#: apps/lnewusers.c:281
356
364
#, c-format
357
365
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
358
366
msgstr "chyba při nastavování hesla pro %s: %s\n"
359
367
 
360
 
#: apps/lnewusers.c:304
 
368
#: apps/lnewusers.c:295
361
369
#, c-format
362
370
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
363
371
msgstr "Chyba při vytváření domácího adresáře pro %s: %s\n"
364
372
 
365
 
#: apps/lnewusers.c:318
 
373
#: apps/lnewusers.c:309
366
374
#, c-format
367
375
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
368
376
msgstr "Chyba při vytváření poštovního spoolu pro %s.\n"
369
377
 
370
 
#: apps/lnewusers.c:324
 
378
#: apps/lnewusers.c:315
371
379
#, c-format
372
380
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
373
381
msgstr "Chyba při vytváření uživatelského účtu pro %s: %s\n"
374
382
 
375
 
#: apps/lpasswd.c:86
 
383
#: apps/lpasswd.c:84
376
384
#, c-format
377
385
msgid "Changing password for %s.\n"
378
386
msgstr "Měním heslo pro %s.\n"
379
387
 
380
 
#: apps/lpasswd.c:110
 
388
#: apps/lpasswd.c:111
381
389
msgid "New password"
382
390
msgstr "Nové heslo"
383
391
 
384
 
#: apps/lpasswd.c:113
 
392
#: apps/lpasswd.c:114
385
393
msgid "New password (confirm)"
386
394
msgstr "Nové heslo (potvrďte)"
387
395
 
388
 
#: apps/lpasswd.c:127
 
396
#: apps/lpasswd.c:128
389
397
#, c-format
390
398
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
391
399
msgstr "Hesla nesouhlasí, zkuste to znovu.\n"
392
400
 
393
 
#: apps/lpasswd.c:132
 
401
#: apps/lpasswd.c:133
394
402
#, c-format
395
403
msgid "Password change canceled.\n"
396
404
msgstr "Změna hesla zrušena.\n"
397
405
 
398
 
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
 
406
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
399
407
#, c-format
400
408
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
401
409
msgstr "Chyba při nastavování hesla pro uživatele %s: %s.\n"
402
410
 
403
 
#: apps/lpasswd.c:197
 
411
#: apps/lpasswd.c:198
404
412
#, c-format
405
413
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
406
414
msgstr "Chyba při nastavování hesla pro skupinu %s: %s.\n"
407
415
 
408
 
#: apps/lpasswd.c:208
 
416
#: apps/lpasswd.c:209
409
417
#, c-format
410
418
msgid "Password changed.\n"
411
419
msgstr "Heslo změněno.\n"
412
420
 
413
 
#: apps/luseradd.c:186
 
421
#: apps/luseradd.c:173
414
422
#, c-format
415
423
msgid "Group %jd does not exist\n"
416
424
msgstr "Skupina %jd neexistuje\n"
417
425
 
418
 
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
 
426
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
419
427
#, c-format
420
428
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
421
429
msgstr "Chyba při vytváření skupiny `%s': %s\n"
422
430
 
423
 
#: apps/luseradd.c:287
 
431
#: apps/luseradd.c:274
424
432
#, c-format
425
433
msgid "Account creation failed: %s.\n"
426
434
msgstr "Vytváření účtu selhalo: %s.\n"
427
435
 
428
 
#: apps/luseradd.c:337
 
436
#: apps/luseradd.c:324
429
437
#, c-format
430
438
msgid "Error creating %s: %s.\n"
431
439
msgstr "Chyba při vytváření %s: %s.\n"
432
440
 
433
 
#: apps/luseradd.c:344
 
441
#: apps/luseradd.c:331
434
442
#, c-format
435
443
msgid "Error creating mail spool.\n"
436
444
msgstr "Chyba při vytváření poštovního spoolu.\n"
437
445
 
438
 
#: apps/luserdel.c:99
 
446
#: apps/luserdel.c:98
439
447
#, c-format
440
448
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
441
449
msgstr "Uživatele %s nelze odstranit: %s.\n"
442
450
 
443
 
#: apps/luserdel.c:109
 
451
#: apps/luserdel.c:108
444
452
#, c-format
445
453
msgid "%s did not have a gid number.\n"
446
454
msgstr "%s nemá GID číslo.\n"
447
455
 
448
 
#: apps/luserdel.c:117
 
456
#: apps/luserdel.c:118
449
457
#, c-format
450
458
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
451
459
msgstr "Skupina s GID %jd neexistuje, neodstraňuji.\n"
452
460
 
453
 
#: apps/luserdel.c:124
 
461
#: apps/luserdel.c:125
454
462
#, c-format
455
463
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
456
464
msgstr "Skupina s GID %jd nemá jméno skupiny.\n"
457
465
 
458
 
#: apps/luserdel.c:134
 
466
#: apps/luserdel.c:135
459
467
#, c-format
460
468
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
461
469
msgstr "Skupinu %s nelze odstranit: %s.\n"
462
470
 
463
 
#: apps/luserdel.c:148
 
471
#: apps/luserdel.c:149
464
472
#, c-format
465
473
msgid "%s did not have a home directory.\n"
466
474
msgstr "%s nemá domácí adresář.\n"
467
475
 
468
 
#: apps/luserdel.c:155
 
476
#: apps/luserdel.c:156
469
477
#, c-format
470
478
msgid "Error removing %s: %s.\n"
471
479
msgstr "Chyba při odstraňování %s: %s.\n"
472
480
 
473
 
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
 
481
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
474
482
#, c-format
475
483
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
476
484
msgstr "Chyba při nastavování hesla pro uživatele %s: %s.\n"
477
485
 
478
 
#: apps/lusermod.c:193
 
486
#: apps/lusermod.c:191
479
487
#, c-format
480
488
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
481
489
msgstr "Uživatele %s nelze uzamknout: %s.\n"
482
490
 
483
 
#: apps/lusermod.c:201
 
491
#: apps/lusermod.c:199
484
492
#, c-format
485
493
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
486
494
msgstr "Uživatele %s nelze odemknout: %s.\n"
487
495
 
488
 
#: apps/lusermod.c:270
 
496
#: apps/lusermod.c:268
489
497
#, c-format
490
498
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
491
499
msgstr "Uživatele %s nelze změnit: %s.\n"
492
500
 
493
 
#: apps/lusermod.c:324
 
501
#: apps/lusermod.c:327
494
502
#, c-format
495
503
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
496
504
msgstr "Skupinu %s nelze změnit: %s.\n"
497
505
 
498
 
#: apps/lusermod.c:335
 
506
#: apps/lusermod.c:338
499
507
#, c-format
500
508
msgid "No old home directory for %s.\n"
501
509
msgstr "Domácí adresář pro %s neexistuje.\n"
502
510
 
503
 
#: apps/lusermod.c:340
 
511
#: apps/lusermod.c:343
504
512
#, c-format
505
513
msgid "No new home directory for %s.\n"
506
514
msgstr "Nový domácí adresář pro %s nebyl vytvořen.\n"
507
515
 
508
 
#: apps/lusermod.c:346
 
516
#: apps/lusermod.c:349
509
517
#, c-format
510
518
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
511
519
msgstr "Chyba při přesunu %s do %s: %s.\n"
512
520
 
513
 
#: lib/config.c:174
 
521
#: lib/config.c:118
514
522
#, c-format
515
523
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
516
524
msgstr "nemohu otevřít soubor s nastavením `%s': %s"
517
525
 
518
 
#: lib/config.c:183
 
526
#: lib/config.c:124
519
527
#, c-format
520
528
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
521
529
msgstr "nemohu stat soubor s nastavením `%s': %s"
522
530
 
523
 
#: lib/config.c:191
 
531
#: lib/config.c:133
 
532
#, c-format
 
533
msgid "configuration file `%s' is too large"
 
534
msgstr "soubor s nastavením `%s' je příliš velký"
 
535
 
 
536
#: lib/config.c:149
524
537
#, c-format
525
538
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
526
539
msgstr "nemohu číst soubor s nastavením `%s': %s"
613
626
msgid "unknown error"
614
627
msgstr "neznámá chyba"
615
628
 
616
 
#: lib/modules.c:97
 
629
#: lib/modules.c:65
617
630
#, c-format
618
631
msgid "no initialization function %s in `%s'"
619
632
msgstr "chybí inicializační funkce %s v '%s'"
620
633
 
621
 
#: lib/modules.c:128
 
634
#: lib/modules.c:83
622
635
#, c-format
623
636
msgid "module version mismatch in `%s'"
624
637
msgstr "nesouhlasí verze modulu v '%s'"
625
638
 
626
 
#: lib/prompt.c:67
 
639
#: lib/modules.c:96
 
640
#, c-format
 
641
msgid "module `%s' does not define `%s'"
 
642
msgstr "modul `%s' nedefinuje `%s'"
 
643
 
 
644
#: lib/prompt.c:68
627
645
msgid "error reading terminal attributes"
628
646
msgstr "chyba při čtení atributů terminálu"
629
647
 
630
 
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
 
648
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
631
649
msgid "error setting terminal attributes"
632
650
msgstr "chyba při nastavování atributů terminálu"
633
651
 
634
 
#: lib/prompt.c:80
 
652
#: lib/prompt.c:81
635
653
msgid "error reading from terminal"
636
654
msgstr "chyba při čtení z terminálu"
637
655
 
638
 
#: lib/user.c:196
 
656
#: lib/user.c:194
639
657
msgid "name is not set"
640
658
msgstr "jméno není nastaveno"
641
659
 
642
 
#: lib/user.c:201
 
660
#: lib/user.c:199
643
661
msgid "name is too short"
644
662
msgstr "jméno je příliš krátké"
645
663
 
646
 
#: lib/user.c:206
 
664
#: lib/user.c:204
647
665
#, c-format
648
666
msgid "name is too long (%zu > %d)"
649
667
msgstr "jméno je příliš dlouhé (%zu > %d)"
650
668
 
651
 
#: lib/user.c:213
 
669
#: lib/user.c:211
652
670
msgid "name contains non-ASCII characters"
653
671
msgstr "jméno obsahuje ne-ASCII znaky"
654
672
 
655
 
#: lib/user.c:220
 
673
#: lib/user.c:218
656
674
msgid "name contains control characters"
657
675
msgstr "jméno obsahuje řídící znaky"
658
676
 
659
 
#: lib/user.c:227
 
677
#: lib/user.c:225
660
678
msgid "name contains whitespace"
661
679
msgstr "jméno obsahuje mezery"
662
680
 
663
 
#: lib/user.c:239
 
681
#: lib/user.c:237
664
682
msgid "name starts with a hyphen"
665
683
msgstr "jméno začíná pomlčkou"
666
684
 
667
 
#: lib/user.c:250
 
685
#: lib/user.c:248
668
686
#, c-format
669
687
msgid "name contains invalid char `%c'"
670
688
msgstr "jméno obsahuje neplatný znak `%c'"
671
689
 
672
 
#: lib/util.c:192
 
690
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
 
691
#, c-format
 
692
msgid "user %s has no UID"
 
693
msgstr "uživatel %s nemá UID"
 
694
 
 
695
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
 
696
#, c-format
 
697
msgid "group %s has no GID"
 
698
msgstr "skupina %s nemá GID"
 
699
 
 
700
#: lib/user.c:338
 
701
#, c-format
 
702
msgid "user %jd has no name"
 
703
msgstr "uživatel %jd nemá jméno"
 
704
 
 
705
#: lib/user.c:339
 
706
#, c-format
 
707
msgid "group %jd has no name"
 
708
msgstr "skupina %jd nemá jméno"
 
709
 
 
710
#: lib/user.c:347
 
711
msgid "user has neither a name nor an UID"
 
712
msgstr "uživatel nemá ani jméno, ani UID"
 
713
 
 
714
#: lib/user.c:348
 
715
msgid "group has neither a name nor a GID"
 
716
msgstr "skupina nemá ani jméno, ani GID"
 
717
 
 
718
#: lib/util.c:193
673
719
#, c-format
674
720
msgid "error locking file: %s"
675
721
msgstr "chyba při zamykání souboru: %s"
689
735
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
690
736
msgstr "nemohu nastavit implicitní kontext zabezpečení na `%s': %s"
691
737
 
692
 
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
693
 
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
694
 
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
695
 
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
696
 
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
697
 
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
698
 
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
 
738
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
 
739
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
 
740
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
 
741
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
 
742
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
 
743
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
 
744
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
699
745
#, c-format
700
746
msgid "couldn't open `%s': %s"
701
747
msgstr "nemohu otevřít `%s': %s"
702
748
 
703
 
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
704
 
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
 
749
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
 
750
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
705
751
#, c-format
706
752
msgid "couldn't stat `%s': %s"
707
753
msgstr "nemohu zjistit informace o `%s': %s"
708
754
 
709
 
#: modules/files.c:200
 
755
#: modules/files.c:199
710
756
#, c-format
711
757
msgid "error creating `%s': %s"
712
758
msgstr "chyba při vytváření `%s': %s"
713
759
 
714
 
#: modules/files.c:213
 
760
#: modules/files.c:212
715
761
#, c-format
716
762
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
717
763
msgstr "záloha souboru '%s' existuje a není to normální soubor"
720
766
msgid "backup file size mismatch"
721
767
msgstr "nesouhlasí velikost záložního souboru"
722
768
 
723
 
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
 
769
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
724
770
#, c-format
725
771
msgid "couldn't read from `%s': %s"
726
772
msgstr "nemohu číst z `%s': %s"
727
773
 
728
 
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
 
774
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
729
775
msgid "entry already present in file"
730
776
msgstr "položka je již v souboru obsažena"
731
777
 
732
 
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
733
 
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
 
778
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
 
779
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
734
780
#, c-format
735
781
msgid "couldn't write to `%s': %s"
736
782
msgstr "nemohu zapsat do `%s': %s"
737
783
 
738
 
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
 
784
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
739
785
#, c-format
740
786
msgid "entity object has no %s attribute"
741
787
msgstr "objekt entita nemá atribut %s"
742
788
 
743
 
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
 
789
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
744
790
msgid "error encrypting password"
745
791
msgstr "chyba při šifrování hesla"
746
792
 
747
 
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
 
793
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
748
794
msgid "not executing with superuser privileges"
749
795
msgstr "nespuštěno s právy administrátora (root)"
750
796
 
751
 
#: modules/files.c:2941
 
797
#: modules/files.c:2864
752
798
msgid "no shadow file present -- disabling"
753
799
msgstr "chybí soubor shadow -- zakazuji"
754
800
 
757
803
msgid "error connecting to the kadm5 server for service `%s' in realm `%s': %s"
758
804
msgstr "chyba při spojování s kadm5 serverem pro službu '%s' v realm '%s': %s"
759
805
 
760
 
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
761
 
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
 
806
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
 
807
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
762
808
msgid "error initializing kerberos library"
763
809
msgstr "chyba při inicializaci knihovny kerberos"
764
810
 
765
 
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
766
 
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
 
811
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
 
812
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
767
813
#, c-format
768
814
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
769
815
msgstr "chyba při zpracovávání jména uživatele '%s' pro kerberos"
770
816
 
771
 
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
 
817
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
772
818
#, c-format
773
819
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
774
820
msgstr "struktura entity nemá %s nebo %s atributy"
775
821
 
776
 
#: modules/krb5.c:310
 
822
#: modules/krb5.c:311
777
823
#, c-format
778
824
msgid "entity has no %s or %s attributes"
779
825
msgstr "entita nemá %s nebo %s atributy"
780
826
 
781
 
#: modules/krb5.c:323
 
827
#: modules/krb5.c:324
782
828
#, c-format
783
829
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
784
830
msgstr "entita vytvořena bez %s nebo %s atributů"
785
831
 
786
 
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
 
832
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
787
833
#, c-format
788
834
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
789
835
msgstr "chyba při čtení informací pro '%s' z kerberosu"
790
836
 
791
 
#: modules/krb5.c:603
 
837
#: modules/krb5.c:604
792
838
#, c-format
793
839
msgid "entity has no %s attribute"
794
840
msgstr "entita nemá atribut %s"
795
841
 
796
 
#: modules/krb5.c:641
 
842
#: modules/krb5.c:642
797
843
#, c-format
798
844
msgid "error setting password for `%s'"
799
845
msgstr "chyba při nastavování hesla pro '%s'"
800
846
 
801
 
#: modules/krb5.c:767
 
847
#: modules/krb5.c:768
802
848
msgid "Kerberos Realm"
803
849
msgstr "Realm Kerberosu"
804
850
 
805
 
#: modules/krb5.c:774
 
851
#: modules/krb5.c:775
806
852
msgid "Kerberos Admin Principal"
807
853
msgstr "Kerberos Admin Principal"
808
854
 
809
 
#: modules/krb5.c:796
 
855
#: modules/krb5.c:797
810
856
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
811
857
msgstr "Heslo pro Kerberos Admin Principal"
812
858
 
813
 
#: modules/ldap.c:202
 
859
#: modules/ldap.c:204
814
860
msgid "error initializing ldap library"
815
861
msgstr "chyba při inicializaci LDAP knihovny"
816
862
 
817
 
#: modules/ldap.c:213
 
863
#: modules/ldap.c:215
818
864
#, c-format
819
865
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
820
866
msgstr "nemohu nastavit protokol LDAP na verzi %d"
821
867
 
822
 
#: modules/ldap.c:225
 
868
#: modules/ldap.c:227
823
869
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
824
870
msgstr "nemohu domluvit TLS s LDAP serverem"
825
871
 
832
878
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
833
879
msgstr "nemohu se připojit k LDAP serveru, první pokus jako `%s': %s"
834
880
 
835
 
#: modules/ldap.c:425
836
 
msgid "could not search LDAP server"
837
 
msgstr "nemohu prohledávat LDAP server"
838
 
 
839
 
#: modules/ldap.c:434
840
 
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
841
 
msgstr "LDAP server asi nemá kořenový DSE"
842
 
 
843
 
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
844
 
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
845
 
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
846
 
msgstr "chyba při mapování jména na jméno v LDAP"
847
 
 
848
 
#: modules/ldap.c:637
849
 
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
850
 
msgstr "chyba při mapování jména za základní LDAP jméno"
851
 
 
852
 
#: modules/ldap.c:1371
 
881
#: modules/ldap.c:1331
853
882
#, c-format
854
883
msgid "user object had no %s attribute"
855
884
msgstr "objekt uživatel nemá atribut %s"
856
885
 
857
 
#: modules/ldap.c:1380
 
886
#: modules/ldap.c:1340
858
887
#, c-format
859
888
msgid "user object was created with no `%s'"
860
889
msgstr "objekt uživatel byl vytvořen bez '%s'"
861
890
 
862
 
#: modules/ldap.c:1405
 
891
#: modules/ldap.c:1358
863
892
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
864
893
msgstr "nemohu převést interní data na LDAPMods"
865
894
 
866
 
#: modules/ldap.c:1418
 
895
#: modules/ldap.c:1371
867
896
#, c-format
868
897
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
869
898
msgstr "chyba při tvorbě LDAP položky: %s"
870
899
 
871
 
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
 
900
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
872
901
#, c-format
873
902
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
874
903
msgstr "chyba při modifikaci LDAP položky: %s"
875
904
 
876
 
#: modules/ldap.c:1471
 
905
#: modules/ldap.c:1424
877
906
#, c-format
878
907
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
879
908
msgstr "chyba při přejmenovávání LDAP položky: %s"
880
909
 
881
 
#: modules/ldap.c:1520
 
910
#: modules/ldap.c:1469
882
911
#, c-format
883
912
msgid "object had no %s attribute"
884
913
msgstr "objekt nemá atribut %s"
885
914
 
886
 
#: modules/ldap.c:1544
 
915
#: modules/ldap.c:1487
887
916
#, c-format
888
917
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
889
918
msgstr "chyba při odstraňování LDAP položky: %s"
890
919
 
891
 
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
892
 
#: modules/ldap.c:1811
 
920
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
 
921
#: modules/ldap.c:1749
893
922
#, c-format
894
923
msgid "object has no %s attribute"
895
924
msgstr "objekt nemá atribut %s"
896
925
 
897
 
#: modules/ldap.c:1746
 
926
#: modules/ldap.c:1675
898
927
msgid "no such object in LDAP directory"
899
928
msgstr "není objekt v LDAP adresáři"
900
929
 
901
 
#: modules/ldap.c:1758
 
930
#: modules/ldap.c:1687
902
931
#, c-format
903
932
msgid "no `%s' attribute found"
904
933
msgstr "atribut '%s' nenalezen"
905
934
 
906
 
#: modules/ldap.c:1920
 
935
#: modules/ldap.c:1856
907
936
#, c-format
908
937
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
909
938
msgstr "chyba při nastavování hesla v LDAP adresáři pro %s: %s"
910
939
 
911
 
#: modules/ldap.c:2492
 
940
#: modules/ldap.c:2468
912
941
msgid "LDAP Server Name"
913
942
msgstr "Jméno LDAP serveru"
914
943
 
915
 
#: modules/ldap.c:2498
 
944
#: modules/ldap.c:2474
916
945
msgid "LDAP Search Base DN"
917
946
msgstr "LDAP Search Base DN"
918
947
 
919
 
#: modules/ldap.c:2504
 
948
#: modules/ldap.c:2480
920
949
msgid "LDAP Bind DN"
921
950
msgstr "LDAP Bind DN"
922
951
 
923
 
#: modules/ldap.c:2511
 
952
#: modules/ldap.c:2487
924
953
msgid "LDAP Bind Password"
925
954
msgstr "LDAP Bind heslo"
926
955
 
927
 
#: modules/ldap.c:2517
 
956
#: modules/ldap.c:2493
928
957
msgid "LDAP SASL User"
929
958
msgstr "LDAP SASL uživatel"
930
959
 
931
 
#: modules/ldap.c:2524
 
960
#: modules/ldap.c:2500
932
961
msgid "LDAP SASL Authorization User"
933
962
msgstr "LDAP SASL uživatel pro autentizaci"
934
963
 
935
 
#: modules/sasldb.c:123
 
964
#: modules/sasldb.c:124
936
965
#, c-format
937
966
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
938
967
msgstr "Chyba Cyrus SASL při vytváření uživatele: %s"
939
968
 
940
 
#: modules/sasldb.c:127
 
969
#: modules/sasldb.c:128
941
970
#, c-format
942
971
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
943
972
msgstr "Chyba Cyrus SASL při odstraňování uživatele: %s"
944
973
 
945
 
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
 
974
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
946
975
#, c-format
947
976
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
948
977
msgstr "chyba při inicializaci Cyrus SASL: %s"
949
978
 
950
 
#: python/admin.c:515
 
979
#: python/admin.c:530
951
980
msgid "error creating home directory for user"
952
981
msgstr "chyba při vytváření domácího adresáře pro uživatele"
953
982
 
954
 
#: python/admin.c:568
 
983
#: python/admin.c:583
955
984
msgid "error removing home directory for user"
956
985
msgstr "chyba při odstraňování domácího adresáře pro uživatele"
957
986
 
958
 
#: python/admin.c:646
 
987
#: python/admin.c:661
959
988
msgid "error moving home directory for user"
960
989
msgstr "chyba při přesouvání domácího adresáře pro uživatele"
961
990
 
962
 
#: python/admin.c:679
 
991
#: python/admin.c:694
963
992
msgid "error creating mail spool for user"
964
993
msgstr "chyba při vytváření poštovního spoolu pro uživatele"
965
994
 
997
1026
msgid "Entry not found.\n"
998
1027
msgstr "Položka nenalezena.\n"
999
1028
 
1000
 
#: samples/prompt.c:51
 
1029
#: samples/prompt.c:52
1001
1030
msgid "Prompts succeeded.\n"
1002
1031
msgstr "Výzvy uspěly.\n"
1003
1032
 
1004
 
#: samples/prompt.c:61
 
1033
#: samples/prompt.c:62
1005
1034
msgid "Prompts failed.\n"
1006
1035
msgstr "Výzvy selhaly.\n"
1007
1036
 
1008
 
#: samples/testuser.c:78
 
1037
#: samples/testuser.c:80
1009
1038
msgid "Default user object classes:\n"
1010
1039
msgstr "Implicitní třídy objektů uživatel:\n"
1011
1040
 
1012
 
#: samples/testuser.c:84
 
1041
#: samples/testuser.c:86
1013
1042
msgid "Default user attribute names:\n"
1014
1043
msgstr "Implicitní jména atributů uživatele:\n"
1015
1044
 
1016
 
#: samples/testuser.c:90
 
1045
#: samples/testuser.c:92
1017
1046
msgid "Getting default user attributes:\n"
1018
1047
msgstr "Načítám implicitní atributy uživatele:\n"
1019
1048
 
1020
 
#: samples/testuser.c:97
 
1049
#: samples/testuser.c:99
1021
1050
msgid "Copying user structure:\n"
1022
1051
msgstr "Kopíruji uživatelskou strukturu:\n"
1023
1052
 
 
1053
#~ msgid "could not search LDAP server"
 
1054
#~ msgstr "nemohu prohledávat LDAP server"
 
1055
 
 
1056
#~ msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
 
1057
#~ msgstr "LDAP server asi nemá kořenový DSE"
 
1058
 
 
1059
#~ msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
 
1060
#~ msgstr "chyba při mapování jména na jméno v LDAP"
 
1061
 
 
1062
#~ msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
 
1063
#~ msgstr "chyba při mapování jména za základní LDAP jméno"
 
1064
 
1024
1065
#~ msgid "couldn't reset default security context to `%s': %s"
1025
1066
#~ msgstr "nemohu vrátit implicitní kontext zabezpečení na `%s': %s"
1026
1067