~ubuntu-branches/ubuntu/wily/libuser/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pierre Habouzit
  • Date: 2006-09-03 21:58:15 UTC
  • mto: (2.1.1 edgy) (1.1.5 upstream) (3.1.1 lenny)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060903215815-rtvvfzhaer8ymyp4
Tags: upstream-0.54.6-2.1.dfsg.1
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 0.54.6-2.1.dfsg.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Indonesian translations for libuser package.
2
2
# Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# This file is distributed under the same license as the libuser package.
4
4
# Erwien Samantha Y <erwiensamantha@sederhana.or.id>, 2004.
5
 
#
 
5
# Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005.
 
6
# $Id: id.po,v 1.13 2006/05/01 05:10:44 mitr Exp $
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: libuser\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 17:09+0700\n"
12
 
"Last-Translator: Erwien Samantha Y <erwiensamantha@sederhana.or.id>\n"
13
 
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 00:05+0700\n"
 
13
"Last-Translator: Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>\n"
 
14
"Language-Team: Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
 
18
 
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
 
19
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
19
20
#: modules/files.c:246
20
21
#, c-format
21
22
msgid "Error reading `%s': %s"
22
23
msgstr "Salah pembacaan `%s': %s"
23
24
 
24
 
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
 
25
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
25
26
#, c-format
26
27
msgid "Error creating `%s': %s"
27
28
msgstr "Salah pembuatan `%s': %s"
28
29
 
29
 
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
30
 
#: modules/files.c:230
31
 
#, fuzzy, c-format
 
30
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
 
31
#: modules/files.c:229
 
32
#, c-format
32
33
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
33
 
msgstr "Salah pembuatan `%s': %s"
 
34
msgstr "Salah mengubah kepemilikan dari `%s': %s"
34
35
 
35
 
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
 
36
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
36
37
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
37
 
#, fuzzy, c-format
 
38
#, c-format
38
39
msgid "Error writing `%s': %s"
39
 
msgstr "Salah pembuatan `%s': %s"
 
40
msgstr "Salah penulisan `%s': %s"
40
41
 
41
 
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
 
42
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
42
43
#, c-format
43
44
msgid "Error removing `%s': %s"
44
45
msgstr "Salah pemindahan `%s': %s"
45
46
 
46
 
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
 
47
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
47
48
#, c-format
48
49
msgid "Failed to drop privileges.\n"
49
 
msgstr ""
 
50
msgstr "Gagal mencabut hak akses.\n"
50
51
 
51
 
#: apps/apputil.c:559
 
52
#: apps/apputil.c:560
52
53
#, c-format
53
54
msgid "Internal error.\n"
54
55
msgstr "Kesalahan internal.\n"
55
56
 
56
 
#: apps/apputil.c:579
 
57
#: apps/apputil.c:581
57
58
#, c-format
58
59
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
59
 
msgstr ""
 
60
msgstr "%s tidak diijinkan untuk mengubah info finger dari %s\n"
60
61
 
61
 
#: apps/apputil.c:581
 
62
#: apps/apputil.c:583
62
63
msgid "Unknown user context"
63
 
msgstr ""
 
64
msgstr "Konteks pengguna tidak diketahui"
64
65
 
65
 
#: apps/apputil.c:589
 
66
#: apps/apputil.c:591
66
67
#, c-format
67
68
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
68
 
msgstr ""
 
69
msgstr "Tidak dapat menset konteks standar untuk /etc/passwd\n"
69
70
 
70
 
#: apps/apputil.c:598
 
71
#: apps/apputil.c:600
71
72
#, c-format
72
73
msgid "Error initializing PAM.\n"
73
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Salah menginisiasi PAM.\n"
74
75
 
75
 
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
 
76
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
76
77
#, c-format
77
78
msgid "Authentication failed for %s.\n"
78
 
msgstr ""
 
79
msgstr "Otentikasi gagal untuk %s.\n"
79
80
 
80
 
#: apps/apputil.c:615
 
81
#: apps/apputil.c:618
81
82
#, c-format
82
83
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: apps/apputil.c:621
 
84
msgstr "Kesalahan internal PAM `%s'.\n"
 
85
 
 
86
#: apps/apputil.c:623
 
87
#, c-format
 
88
msgid "Unknown user authenticated.\n"
 
89
msgstr "Pengguna yang tidak dikenal terotentikasi.\n"
 
90
 
 
91
#: apps/apputil.c:627
86
92
#, c-format
87
93
msgid "User mismatch.\n"
88
 
msgstr ""
 
94
msgstr "Pengguna tidak cocok.\n"
89
95
 
90
 
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
91
 
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
 
96
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
 
97
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
92
98
msgid "[OPTION...] user"
93
99
msgstr "[OPTION...] user"
94
100
 
95
 
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
96
 
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
97
 
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
 
101
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
 
102
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
 
103
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
98
104
#, c-format
99
105
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
100
 
msgstr ""
 
106
msgstr "Salah memparse argumen: %s.\n"
101
107
 
102
 
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
103
 
#: apps/lusermod.c:106
 
108
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
 
109
#: apps/lusermod.c:104
104
110
#, c-format
105
111
msgid "No user name specified.\n"
106
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Tidak ada nama pengguna yang dimasukkan.\n"
107
113
 
108
 
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
109
 
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
110
 
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
111
 
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
 
114
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
 
115
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
 
116
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
 
117
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
112
118
#, c-format
113
119
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
114
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Salah menginisiasi %s: %s.\n"
115
121
 
116
 
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
117
 
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
 
122
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
 
123
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
118
124
#, c-format
119
125
msgid "User %s does not exist.\n"
120
 
msgstr ""
 
126
msgstr "Pengguna %s tidak ada.\n"
121
127
 
122
128
#: apps/lchage.c:177
123
129
#, c-format
124
130
msgid "Account is locked.\n"
125
 
msgstr "Akun di kunci.\n"
 
131
msgstr "Akun dikunci.\n"
126
132
 
127
133
#: apps/lchage.c:179
128
134
#, c-format
156
162
#: apps/lchage.c:202
157
163
#, c-format
158
164
msgid "Last Change:\t%s\n"
159
 
msgstr ""
 
165
msgstr "Perubahan Terakhir:\t%s\n"
160
166
 
161
167
#: apps/lchage.c:211
162
168
#, c-format
163
169
msgid "Password Expires:\t%s\n"
164
 
msgstr ""
 
170
msgstr "Masa berlakunya password habis:\t%s\n"
165
171
 
166
172
#: apps/lchage.c:221
167
173
#, c-format
168
174
msgid "Password Inactive:\t%s\n"
169
 
msgstr ""
 
175
msgstr "Password Tidak Aktif:\t%s\n"
170
176
 
171
177
#: apps/lchage.c:228
172
178
#, c-format
173
179
msgid "Account Expires:\t%s\n"
174
 
msgstr ""
 
180
msgstr "Masa Akun Habis:\t%s\n"
175
181
 
176
 
#: apps/lchage.c:276
 
182
#: apps/lchage.c:278
177
183
#, c-format
178
184
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
179
 
msgstr ""
 
185
msgstr "Gagal mengubah informasi masa berlaku untuk %s: %s\n"
180
186
 
181
 
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
 
187
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
182
188
msgid "[OPTION...] [user]"
183
189
msgstr "[OPTION...] [user]"
184
190
 
185
 
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
 
191
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
186
192
#, c-format
187
193
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
188
 
msgstr ""
 
194
msgstr "Nama pengguna tidak dimasukkan, tidak ada nama untuk uid %d.\n"
189
195
 
190
 
#: apps/lchfn.c:102
 
196
#: apps/lchfn.c:103
191
197
#, c-format
192
198
msgid "Changing finger information for %s.\n"
193
 
msgstr ""
 
199
msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n"
194
200
 
195
 
#: apps/lchfn.c:143
 
201
#: apps/lchfn.c:144
196
202
msgid "Full Name"
197
203
msgstr "Nama Lengkap"
198
204
 
199
 
#: apps/lchfn.c:155
 
205
#: apps/lchfn.c:158
200
206
msgid "Surname"
201
 
msgstr ""
 
207
msgstr "Nama Keluarga"
202
208
 
203
 
#: apps/lchfn.c:168
 
209
#: apps/lchfn.c:173
204
210
msgid "Given Name"
205
 
msgstr ""
 
211
msgstr "Nama Depan"
206
212
 
207
 
#: apps/lchfn.c:178
 
213
#: apps/lchfn.c:183
208
214
msgid "Office"
209
215
msgstr "Kantor"
210
216
 
211
 
#: apps/lchfn.c:187
 
217
#: apps/lchfn.c:192
212
218
msgid "Office Phone"
213
219
msgstr "Telp. Kantor"
214
220
 
215
 
#: apps/lchfn.c:196
 
221
#: apps/lchfn.c:201
216
222
msgid "Home Phone"
217
223
msgstr "Telp. Rumah"
218
224
 
219
 
#: apps/lchfn.c:208
 
225
#: apps/lchfn.c:215
220
226
msgid "E-Mail Address"
221
227
msgstr "Alamat E-Mail"
222
228
 
223
 
#: apps/lchfn.c:221
 
229
#: apps/lchfn.c:228
224
230
#, c-format
225
231
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
226
 
msgstr ""
 
232
msgstr "Informasi finger tidak berubah: kesalahan input.\n"
227
233
 
228
 
#: apps/lchfn.c:326
 
234
#: apps/lchfn.c:300
229
235
msgid "Finger information changed.\n"
230
 
msgstr ""
 
236
msgstr "Informasi finger berubah.\n"
231
237
 
232
 
#: apps/lchfn.c:329
 
238
#: apps/lchfn.c:303
233
239
#, c-format
234
240
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
235
 
msgstr ""
 
241
msgstr "Informasi finger tidak berubah: %s.\n"
236
242
 
237
 
#: apps/lchsh.c:90
 
243
#: apps/lchsh.c:89
238
244
#, c-format
239
245
msgid "Changing shell for %s.\n"
240
 
msgstr ""
 
246
msgstr "Mengubah shell untuk %s.\n"
241
247
 
242
 
#: apps/lchsh.c:116
 
248
#: apps/lchsh.c:118
243
249
msgid "New Shell"
244
250
msgstr "Shell Baru"
245
251
 
246
 
#: apps/lchsh.c:135
 
252
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
 
253
#, c-format
 
254
msgid "Shell not changed: %s\n"
 
255
msgstr "Shell tidak berubah: %s\n"
 
256
 
 
257
#: apps/lchsh.c:141
247
258
msgid "Shell changed.\n"
248
259
msgstr "Shell telah berubah.\n"
249
260
 
250
 
#: apps/lchsh.c:138
251
 
#, c-format
252
 
msgid "Shell not changed: %s\n"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
 
261
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
256
262
msgid "[OPTION...] group"
257
263
msgstr "[OPTION...] group"
258
264
 
259
 
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
 
265
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
260
266
#, c-format
261
267
msgid "No group name specified.\n"
262
 
msgstr ""
 
268
msgstr "Tidak ada nama grup yang dimasukkan.\n"
263
269
 
264
 
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
 
270
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
265
271
#, c-format
266
272
msgid "Invalid group ID %s\n"
267
 
msgstr ""
 
273
msgstr "ID grup %s tidak valid\n"
268
274
 
269
275
#: apps/lgroupadd.c:128
270
276
#, c-format
271
277
msgid "Group creation failed: %s\n"
272
 
msgstr ""
 
278
msgstr "Pembuatan grup gagal: %s\n"
273
279
 
274
 
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:134 apps/lpasswd.c:152
 
280
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:133 apps/lpasswd.c:153
275
281
#, c-format
276
282
msgid "Group %s does not exist.\n"
277
 
msgstr ""
 
283
msgstr "Grup %s tidak ada.\n"
278
284
 
279
285
#: apps/lgroupdel.c:93
280
286
#, c-format
281
287
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
282
 
msgstr ""
 
288
msgstr "Grup %s tidak dapat dihapus: %s\n"
283
289
 
284
 
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
 
290
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
285
291
#, c-format
286
292
msgid "Both -L and -U specified.\n"
287
 
msgstr ""
 
293
msgstr "-L dan -U telah ditetapkan.\n"
288
294
 
289
 
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
 
295
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
290
296
#, c-format
291
297
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
292
 
msgstr ""
 
298
msgstr "Gagal menset password untuk grup %s: %s\n"
293
299
 
294
 
#: apps/lgroupmod.c:159
 
300
#: apps/lgroupmod.c:158
295
301
#, c-format
296
302
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
297
 
msgstr ""
 
303
msgstr "Grup %s tidak dapat dikunci: %s\n"
298
304
 
299
 
#: apps/lgroupmod.c:168
 
305
#: apps/lgroupmod.c:167
300
306
#, c-format
301
307
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
302
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Grup %s tidak dapat dibuka kuncinya: %s\n"
303
309
 
304
 
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
 
310
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
305
311
#, c-format
306
312
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: apps/lid.c:82
 
313
msgstr "Grup %s tidak dapat diubah: %s\n"
 
314
 
 
315
#: apps/lid.c:47
 
316
#, fuzzy, c-format
 
317
msgid "Error looking up %s: %s\n"
 
318
msgstr "Salah saat menghapus %s: %s.\n"
 
319
 
 
320
#: apps/lid.c:133
310
321
#, c-format
311
322
msgid "No group name specified, using %s.\n"
312
 
msgstr ""
 
323
msgstr "Tidak ada nama grup yang ditetapkan, mempergunakan %s.\n"
313
324
 
314
 
#: apps/lid.c:86
 
325
#: apps/lid.c:137
315
326
#, c-format
316
327
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
317
 
msgstr ""
 
328
msgstr "Tidak ada nama grup yang ditetapkan, tidak ada nama untuk gid %d.\n"
318
329
 
319
 
#: apps/lid.c:94
 
330
#: apps/lid.c:147
320
331
#, c-format
321
332
msgid "No user name specified, using %s.\n"
322
 
msgstr ""
 
333
msgstr "Tidak ada nama pengguna yang ditetapkan, mempergunakan %s.\n"
323
334
 
324
 
#: apps/lnewusers.c:75
 
335
#: apps/lnewusers.c:67
325
336
msgid "[OPTION...]"
326
 
msgstr ""
 
337
msgstr "[OPSI...]"
327
338
 
328
 
#: apps/lnewusers.c:98
 
339
#: apps/lnewusers.c:90
329
340
#, c-format
330
341
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
331
 
msgstr ""
 
342
msgstr "Salah membuka `%s': %s.\n"
332
343
 
333
 
#: apps/lnewusers.c:126
 
344
#: apps/lnewusers.c:124
334
345
#, c-format
335
346
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
336
347
msgstr ""
 
348
"Salam saat membuat akun untuk `%s': baris tidak terformat sebagaimana "
 
349
"mestinya.\n"
337
350
 
338
 
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
 
351
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
339
352
#, c-format
340
353
msgid "Invalid user ID %s\n"
341
 
msgstr ""
 
354
msgstr "ID pengguna %s tidak valid\n"
342
355
 
343
 
#: apps/lnewusers.c:143
 
356
#: apps/lnewusers.c:141
344
357
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
345
 
msgstr ""
 
358
msgstr "Menolak untuk membuat akun dengan UID 0.\n"
346
359
 
347
 
#: apps/lnewusers.c:226
 
360
#: apps/lnewusers.c:223
348
361
#, c-format
349
362
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
350
 
msgstr ""
 
363
msgstr "Salah saat membuat grup untuk `%s' dengan GID %jd: %s\n"
351
364
 
352
 
#: apps/lnewusers.c:284
 
365
#: apps/lnewusers.c:281
353
366
#, c-format
354
367
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
355
 
msgstr ""
 
368
msgstr "Salah saat menset password awal untuk %s: %s\n"
356
369
 
357
 
#: apps/lnewusers.c:304
 
370
#: apps/lnewusers.c:295
358
371
#, c-format
359
372
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
360
 
msgstr ""
 
373
msgstr "Salah saat membuat direktori home untuk %s: %s\n"
361
374
 
362
 
#: apps/lnewusers.c:318
 
375
#: apps/lnewusers.c:309
363
376
#, c-format
364
377
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
365
 
msgstr ""
 
378
msgstr "Salah saat membuat spool mail untuk %s.\n"
366
379
 
367
 
#: apps/lnewusers.c:324
 
380
#: apps/lnewusers.c:315
368
381
#, c-format
369
382
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
370
 
msgstr ""
 
383
msgstr "Salah saat membuat akun pengguna untuk %s: %s\n"
371
384
 
372
 
#: apps/lpasswd.c:86
 
385
#: apps/lpasswd.c:84
373
386
#, c-format
374
387
msgid "Changing password for %s.\n"
375
 
msgstr ""
 
388
msgstr "Mengubah password untuk %s.\n"
376
389
 
377
 
#: apps/lpasswd.c:110
 
390
#: apps/lpasswd.c:111
378
391
msgid "New password"
379
 
msgstr ""
 
392
msgstr "Password baru"
380
393
 
381
 
#: apps/lpasswd.c:113
 
394
#: apps/lpasswd.c:114
382
395
msgid "New password (confirm)"
383
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Passowrd baru (ulangi)"
384
397
 
385
 
#: apps/lpasswd.c:127
 
398
#: apps/lpasswd.c:128
386
399
#, c-format
387
400
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
388
 
msgstr ""
 
401
msgstr "Password tidak cocok, coba lagi.\n"
389
402
 
390
 
#: apps/lpasswd.c:132
 
403
#: apps/lpasswd.c:133
391
404
#, c-format
392
405
msgid "Password change canceled.\n"
393
 
msgstr ""
 
406
msgstr "Pengubahan password dibatalkan.\n"
394
407
 
395
 
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
 
408
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
396
409
#, c-format
397
410
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
398
 
msgstr ""
 
411
msgstr "Salah saat menset password untuk pengguna %s: %s.\n"
399
412
 
400
 
#: apps/lpasswd.c:197
 
413
#: apps/lpasswd.c:198
401
414
#, c-format
402
415
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
403
 
msgstr ""
 
416
msgstr "Salah saat menset password untuk grup %s: %s.\n"
404
417
 
405
 
#: apps/lpasswd.c:208
 
418
#: apps/lpasswd.c:209
406
419
#, c-format
407
420
msgid "Password changed.\n"
408
 
msgstr ""
 
421
msgstr "Password telah diubah.\n"
409
422
 
410
 
#: apps/luseradd.c:186
 
423
#: apps/luseradd.c:173
411
424
#, c-format
412
425
msgid "Group %jd does not exist\n"
413
 
msgstr ""
 
426
msgstr "Grup %jd tidak ada\n"
414
427
 
415
 
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
 
428
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
416
429
#, c-format
417
430
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
418
 
msgstr ""
 
431
msgstr "Salah saat membuat grup `%s': %s\n"
419
432
 
420
 
#: apps/luseradd.c:287
 
433
#: apps/luseradd.c:274
421
434
#, c-format
422
435
msgid "Account creation failed: %s.\n"
423
 
msgstr ""
 
436
msgstr "Pembuatan akun gagal: %s.\n"
424
437
 
425
 
#: apps/luseradd.c:337
 
438
#: apps/luseradd.c:324
426
439
#, c-format
427
440
msgid "Error creating %s: %s.\n"
428
 
msgstr ""
 
441
msgstr "Salah saat membuat %s: %s.\n"
429
442
 
430
 
#: apps/luseradd.c:344
 
443
#: apps/luseradd.c:331
431
444
#, c-format
432
445
msgid "Error creating mail spool.\n"
433
 
msgstr ""
 
446
msgstr "Salah saat membuat spool mail.\n"
434
447
 
435
 
#: apps/luserdel.c:99
 
448
#: apps/luserdel.c:98
436
449
#, c-format
437
450
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
438
 
msgstr ""
 
451
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dihapus: %s.\n"
439
452
 
440
 
#: apps/luserdel.c:109
 
453
#: apps/luserdel.c:108
441
454
#, c-format
442
455
msgid "%s did not have a gid number.\n"
443
 
msgstr ""
 
456
msgstr "%s tidak memiliki nomer gid.\n"
444
457
 
445
 
#: apps/luserdel.c:117
 
458
#: apps/luserdel.c:118
446
459
#, c-format
447
460
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
448
 
msgstr ""
 
461
msgstr "Tidak ada grup dengan GID %jd, batal menghapus.\n"
449
462
 
450
 
#: apps/luserdel.c:124
 
463
#: apps/luserdel.c:125
451
464
#, c-format
452
465
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
453
 
msgstr ""
 
466
msgstr "Grup dengan GID %jd tidak memiliki nama grup.\n"
454
467
 
455
 
#: apps/luserdel.c:134
 
468
#: apps/luserdel.c:135
456
469
#, c-format
457
470
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
458
 
msgstr ""
 
471
msgstr "Grup %s tidak dapat dihapus: %s.\n"
459
472
 
460
 
#: apps/luserdel.c:148
 
473
#: apps/luserdel.c:149
461
474
#, c-format
462
475
msgid "%s did not have a home directory.\n"
463
 
msgstr ""
 
476
msgstr "%s tidak memiliki direktori home.\n"
464
477
 
465
 
#: apps/luserdel.c:155
 
478
#: apps/luserdel.c:156
466
479
#, c-format
467
480
msgid "Error removing %s: %s.\n"
468
 
msgstr ""
 
481
msgstr "Salah saat menghapus %s: %s.\n"
469
482
 
470
 
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
 
483
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
471
484
#, c-format
472
485
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
473
 
msgstr ""
 
486
msgstr "Gagal menset password untuk user %s: %s.\n"
474
487
 
475
 
#: apps/lusermod.c:193
 
488
#: apps/lusermod.c:191
476
489
#, c-format
477
490
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
478
 
msgstr ""
 
491
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dikunci: %s.\n"
479
492
 
480
 
#: apps/lusermod.c:201
 
493
#: apps/lusermod.c:199
481
494
#, c-format
482
495
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
483
 
msgstr ""
 
496
msgstr "Penguna %s tidak dapat dibuka kuncinya: %s.\n"
484
497
 
485
 
#: apps/lusermod.c:270
 
498
#: apps/lusermod.c:268
486
499
#, c-format
487
500
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
488
 
msgstr ""
 
501
msgstr "Pengguna %s tidak dapat diubah: %s.\n"
489
502
 
490
 
#: apps/lusermod.c:324
 
503
#: apps/lusermod.c:327
491
504
#, c-format
492
505
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
493
 
msgstr ""
 
506
msgstr "Grup %s tidak dapat diubah: %s.\n"
494
507
 
495
 
#: apps/lusermod.c:335
 
508
#: apps/lusermod.c:338
496
509
#, c-format
497
510
msgid "No old home directory for %s.\n"
498
 
msgstr ""
 
511
msgstr "Tidak ada direktori home lama untuk %s.\n"
499
512
 
500
 
#: apps/lusermod.c:340
 
513
#: apps/lusermod.c:343
501
514
#, c-format
502
515
msgid "No new home directory for %s.\n"
503
 
msgstr ""
 
516
msgstr "Tidak ada direktori home baru untuk %s.\n"
504
517
 
505
 
#: apps/lusermod.c:346
 
518
#: apps/lusermod.c:349
506
519
#, c-format
507
520
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
508
 
msgstr ""
 
521
msgstr "Salah saat memindahkan %s ke %s: %s.\n"
509
522
 
510
 
#: lib/config.c:174
 
523
#: lib/config.c:118
511
524
#, c-format
512
525
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
513
 
msgstr ""
 
526
msgstr "tidak dapat membuka berkas konfigurasi `%s': %s"
514
527
 
515
 
#: lib/config.c:183
 
528
#: lib/config.c:124
516
529
#, c-format
517
530
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: lib/config.c:191
 
531
msgstr "tidak dapat menampilkan informasi berkas konfigurasi `%s': %s"
 
532
 
 
533
#: lib/config.c:133
 
534
#, c-format
 
535
msgid "configuration file `%s' is too large"
 
536
msgstr "berkas konfigurasi `%s' terlalu besar"
 
537
 
 
538
#: lib/config.c:149
521
539
#, c-format
522
540
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
523
 
msgstr ""
 
541
msgstr "tidak dapat membaca berkas konfigurasi `%s': %s"
524
542
 
525
543
#: lib/error.c:42
526
544
msgid "success"
527
 
msgstr ""
 
545
msgstr "sukses"
528
546
 
529
547
#: lib/error.c:44
530
548
msgid "module disabled by configuration"
531
 
msgstr ""
 
549
msgstr "modul dinonaktifkan oleh konfigurasi"
532
550
 
533
551
#: lib/error.c:46
534
552
msgid "generic error"
535
 
msgstr ""
 
553
msgstr "kesalahan generik"
536
554
 
537
555
#: lib/error.c:48
538
556
msgid "not enough privileges"
539
 
msgstr ""
 
557
msgstr "hak akses tidak mencukupi"
540
558
 
541
559
#: lib/error.c:50
542
560
msgid "access denied"
543
 
msgstr ""
 
561
msgstr "akses ditolak"
544
562
 
545
563
#: lib/error.c:52
546
564
msgid "bad user/group name"
547
 
msgstr ""
 
565
msgstr "Nama pengguna/grup salah"
548
566
 
549
567
#: lib/error.c:54
550
568
msgid "bad user/group id"
551
 
msgstr ""
 
569
msgstr "id pengguna/grup salah"
552
570
 
553
571
#: lib/error.c:56
554
572
msgid "user/group name in use"
555
 
msgstr ""
 
573
msgstr "nama pengguna/grup sedang digunakan"
556
574
 
557
575
#: lib/error.c:58
558
576
msgid "user/group id in use"
559
 
msgstr ""
 
577
msgstr "id pengguna/grup sedang digunakan"
560
578
 
561
579
#: lib/error.c:60
562
580
msgid "error manipulating terminal attributes"
563
 
msgstr ""
 
581
msgstr "salah saat memanipulasi atribut terminal"
564
582
 
565
583
#: lib/error.c:62
566
584
msgid "error opening file"
567
 
msgstr ""
 
585
msgstr "salah saat membuka berkas"
568
586
 
569
587
#: lib/error.c:64
570
588
msgid "error locking file"
571
 
msgstr ""
 
589
msgstr "salah saat mengunci berkas"
572
590
 
573
591
#: lib/error.c:66
574
592
msgid "error statting file"
575
 
msgstr ""
 
593
msgstr "salah saat melihat informasi berkas"
576
594
 
577
595
#: lib/error.c:68
578
596
msgid "error reading file"
579
 
msgstr ""
 
597
msgstr "salah saat membaca berkas"
580
598
 
581
599
#: lib/error.c:70
582
600
msgid "error writing to file"
583
 
msgstr ""
 
601
msgstr "salah saat menulis ke berkas"
584
602
 
585
603
#: lib/error.c:72
586
604
msgid "data not found in file"
587
 
msgstr ""
 
605
msgstr "data tidak ditemukan dalam berkas"
588
606
 
589
607
#: lib/error.c:74
590
608
msgid "internal initialization error"
591
 
msgstr ""
 
609
msgstr "kesalahan internal saat menginisiasi"
592
610
 
593
611
#: lib/error.c:76
594
612
msgid "error loading module"
595
 
msgstr ""
 
613
msgstr "salah saat memuat modul"
596
614
 
597
615
#: lib/error.c:78
598
616
msgid "error resolving symbol in module"
599
 
msgstr ""
 
617
msgstr "salah saat menerjemahkan simbol dalam modul"
600
618
 
601
619
#: lib/error.c:80
602
620
msgid "library/module version mismatch"
603
 
msgstr ""
 
621
msgstr "versi pustaka/modul tidak cocok"
604
622
 
605
623
#: lib/error.c:82
606
624
msgid "unlocking would make the password field empty"
607
 
msgstr ""
 
625
msgstr "membuka kunci akan membuat kolom password menjadi kosong"
608
626
 
609
627
#: lib/error.c:88
610
628
msgid "unknown error"
611
 
msgstr ""
 
629
msgstr "kesalahan tidak diketahui"
612
630
 
613
 
#: lib/modules.c:97
 
631
#: lib/modules.c:65
614
632
#, c-format
615
633
msgid "no initialization function %s in `%s'"
616
 
msgstr ""
 
634
msgstr "tidak ada fungsi penginisiasian %s dalam `%s'"
617
635
 
618
 
#: lib/modules.c:128
 
636
#: lib/modules.c:83
619
637
#, c-format
620
638
msgid "module version mismatch in `%s'"
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: lib/prompt.c:67
 
639
msgstr "versi modul tidak cocok dalam `%s'"
 
640
 
 
641
#: lib/modules.c:96
 
642
#, c-format
 
643
msgid "module `%s' does not define `%s'"
 
644
msgstr "modul `%s' tidak mendefinisikan `%s'"
 
645
 
 
646
#: lib/prompt.c:68
624
647
msgid "error reading terminal attributes"
625
 
msgstr ""
 
648
msgstr "salah saat membaca atribut terminal"
626
649
 
627
 
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
 
650
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
628
651
msgid "error setting terminal attributes"
629
 
msgstr ""
 
652
msgstr "salah saat menset atribut terminal"
630
653
 
631
 
#: lib/prompt.c:80
 
654
#: lib/prompt.c:81
632
655
msgid "error reading from terminal"
633
 
msgstr ""
 
656
msgstr "salah saat membaca terminal"
634
657
 
635
 
#: lib/user.c:196
 
658
#: lib/user.c:194
636
659
msgid "name is not set"
637
 
msgstr ""
 
660
msgstr "nama tidak diset"
638
661
 
639
 
#: lib/user.c:201
 
662
#: lib/user.c:199
640
663
msgid "name is too short"
641
 
msgstr ""
 
664
msgstr "nama terlalu pendek"
642
665
 
643
 
#: lib/user.c:206
 
666
#: lib/user.c:204
644
667
#, c-format
645
668
msgid "name is too long (%zu > %d)"
646
 
msgstr ""
 
669
msgstr "nama terlalu panjang (%zu > %d)"
647
670
 
648
 
#: lib/user.c:213
 
671
#: lib/user.c:211
649
672
msgid "name contains non-ASCII characters"
650
 
msgstr ""
 
673
msgstr "nama mengandung karakter non-ASCII"
651
674
 
652
 
#: lib/user.c:220
 
675
#: lib/user.c:218
653
676
msgid "name contains control characters"
654
 
msgstr ""
 
677
msgstr "nama mengandung karakter kontrol"
655
678
 
656
 
#: lib/user.c:227
 
679
#: lib/user.c:225
657
680
msgid "name contains whitespace"
658
 
msgstr ""
 
681
msgstr "nama mengandung whitespace"
659
682
 
660
 
#: lib/user.c:239
 
683
#: lib/user.c:237
661
684
msgid "name starts with a hyphen"
662
 
msgstr ""
 
685
msgstr "nama dimulai dengan tanda hubung"
663
686
 
664
 
#: lib/user.c:250
 
687
#: lib/user.c:248
665
688
#, c-format
666
689
msgid "name contains invalid char `%c'"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: lib/util.c:192
 
690
msgstr "nama mengandung karakter `%c' yang tidak valid"
 
691
 
 
692
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
 
693
#, c-format
 
694
msgid "user %s has no UID"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
 
698
#, c-format
 
699
msgid "group %s has no GID"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: lib/user.c:338
 
703
#, c-format
 
704
msgid "user %jd has no name"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: lib/user.c:339
 
708
#, fuzzy, c-format
 
709
msgid "group %jd has no name"
 
710
msgstr "Grup %jd tidak ada\n"
 
711
 
 
712
#: lib/user.c:347
 
713
msgid "user has neither a name nor an UID"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: lib/user.c:348
 
717
msgid "group has neither a name nor a GID"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: lib/util.c:193
670
721
#, c-format
671
722
msgid "error locking file: %s"
672
 
msgstr ""
 
723
msgstr "salah saat mengunci berkas: %s"
673
724
 
674
725
#: modules/files.c:120
675
726
#, c-format
676
727
msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
677
 
msgstr ""
 
728
msgstr "tidak dapat memperoleh konteks keamanan dari `%s': %s"
678
729
 
679
730
#: modules/files.c:126
680
731
#, c-format
681
732
msgid "couldn't set default security context: %s"
682
 
msgstr ""
 
733
msgstr "tidak dapat menset konteks keamanan standar: %s"
683
734
 
684
735
#: modules/files.c:133
685
736
#, c-format
686
737
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
687
 
msgstr ""
 
738
msgstr "tidak dapat menset konteks keamanan standar ke `%s': %s"
688
739
 
689
 
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
690
 
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
691
 
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
692
 
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
693
 
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
694
 
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
695
 
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
 
740
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
 
741
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
 
742
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
 
743
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
 
744
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
 
745
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
 
746
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
696
747
#, c-format
697
748
msgid "couldn't open `%s': %s"
698
 
msgstr ""
 
749
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s"
699
750
 
700
 
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
701
 
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
 
751
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
 
752
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
702
753
#, c-format
703
754
msgid "couldn't stat `%s': %s"
704
 
msgstr ""
 
755
msgstr "tidak dapat menampilkan informasi berkas `%s': %s"
705
756
 
706
 
#: modules/files.c:200
 
757
#: modules/files.c:199
707
758
#, c-format
708
759
msgid "error creating `%s': %s"
709
 
msgstr ""
 
760
msgstr "salah saat membuat `%s': %s"
710
761
 
711
 
#: modules/files.c:213
 
762
#: modules/files.c:212
712
763
#, c-format
713
764
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
714
 
msgstr ""
 
765
msgstr "ada berkas cadangan `%s' dan itu bukan berkas biasa"
715
766
 
716
767
#: modules/files.c:291
717
768
msgid "backup file size mismatch"
718
 
msgstr ""
 
769
msgstr "ukuran berkas cadangan tidak cocok"
719
770
 
720
 
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
 
771
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
721
772
#, c-format
722
773
msgid "couldn't read from `%s': %s"
723
 
msgstr ""
 
774
msgstr "tidak dapat membaca dari `%s': %s"
724
775
 
725
 
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
 
776
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
726
777
msgid "entry already present in file"
727
 
msgstr ""
 
778
msgstr "entri telah ada dalam berkas"
728
779
 
729
 
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
730
 
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
 
780
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
 
781
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
731
782
#, c-format
732
783
msgid "couldn't write to `%s': %s"
733
 
msgstr ""
 
784
msgstr "tidak dapat menulis ke `%s': %s"
734
785
 
735
 
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
 
786
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
736
787
#, c-format
737
788
msgid "entity object has no %s attribute"
738
 
msgstr ""
 
789
msgstr "obyek entiti tidak memiliki atribut %s"
739
790
 
740
 
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
 
791
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
741
792
msgid "error encrypting password"
742
 
msgstr ""
 
793
msgstr "salah saat meng-enkrip password"
743
794
 
744
 
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
 
795
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
745
796
msgid "not executing with superuser privileges"
746
 
msgstr ""
 
797
msgstr "tidak mengeksekusi dengan hak akses superuser"
747
798
 
748
 
#: modules/files.c:2941
 
799
#: modules/files.c:2864
749
800
msgid "no shadow file present -- disabling"
750
 
msgstr ""
 
801
msgstr "tidak ada berkas shadow -- menonaktifkan"
751
802
 
752
803
#: modules/krb5.c:104
753
804
#, c-format
754
805
msgid "error connecting to the kadm5 server for service `%s' in realm `%s': %s"
755
806
msgstr ""
 
807
"salah saat menghubungi server kadm5 untuk layanan `%s' dalam realm `%s': %s"
756
808
 
757
 
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
758
 
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
 
809
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
 
810
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
759
811
msgid "error initializing kerberos library"
760
 
msgstr ""
 
812
msgstr "salah saat menginisiasi pustaka kerberos"
761
813
 
762
 
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
763
 
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
 
814
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
 
815
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
764
816
#, c-format
765
817
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
766
 
msgstr ""
 
818
msgstr "salah saat menguraikan nama pengguna `%s' untuk kerberos"
767
819
 
768
 
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
 
820
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
769
821
#, c-format
770
822
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
771
 
msgstr ""
 
823
msgstr "struktur entiti tidak memiliki atribut %s atau %s"
772
824
 
773
 
#: modules/krb5.c:310
 
825
#: modules/krb5.c:311
774
826
#, c-format
775
827
msgid "entity has no %s or %s attributes"
776
 
msgstr ""
 
828
msgstr "entiti tidak memiliki atribut %s atau %s"
777
829
 
778
 
#: modules/krb5.c:323
 
830
#: modules/krb5.c:324
779
831
#, c-format
780
832
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
781
 
msgstr ""
 
833
msgstr "entiti telah dibuat tanpa atribut %s atau %s"
782
834
 
783
 
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
 
835
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
784
836
#, c-format
785
837
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
786
 
msgstr ""
 
838
msgstr "salah saat membaca informasi untuk `%s' untuk kerberos"
787
839
 
788
 
#: modules/krb5.c:603
 
840
#: modules/krb5.c:604
789
841
#, c-format
790
842
msgid "entity has no %s attribute"
791
 
msgstr ""
 
843
msgstr "entiti tidak memiliki atribut %s"
792
844
 
793
 
#: modules/krb5.c:641
 
845
#: modules/krb5.c:642
794
846
#, c-format
795
847
msgid "error setting password for `%s'"
796
 
msgstr ""
 
848
msgstr "salah saat menset password untuk `%s'"
797
849
 
798
 
#: modules/krb5.c:767
 
850
#: modules/krb5.c:768
799
851
msgid "Kerberos Realm"
800
 
msgstr ""
 
852
msgstr "Realm Kerberos"
801
853
 
802
 
#: modules/krb5.c:774
 
854
#: modules/krb5.c:775
803
855
msgid "Kerberos Admin Principal"
804
 
msgstr ""
 
856
msgstr "Kepala Admin Kerberos"
805
857
 
806
 
#: modules/krb5.c:796
 
858
#: modules/krb5.c:797
807
859
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
808
 
msgstr ""
 
860
msgstr "Password Kerberos untuk Kepala Admin"
809
861
 
810
 
#: modules/ldap.c:202
 
862
#: modules/ldap.c:204
811
863
msgid "error initializing ldap library"
812
 
msgstr ""
 
864
msgstr "salah saat menginisiasi pustaka ldap"
813
865
 
814
 
#: modules/ldap.c:213
 
866
#: modules/ldap.c:215
815
867
#, c-format
816
868
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
817
 
msgstr ""
 
869
msgstr "tidak dapat menset protokol LDAP ke versi %d"
818
870
 
819
 
#: modules/ldap.c:225
 
871
#: modules/ldap.c:227
820
872
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
821
 
msgstr ""
 
873
msgstr "tidak dapat menegosiasikan TLS dengan server LDAP"
822
874
 
823
875
#: modules/ldap.c:408
824
876
msgid "could not bind to LDAP server"
825
 
msgstr ""
 
877
msgstr "tidak dapat mengikat ke server LDAP"
826
878
 
827
879
#: modules/ldap.c:411
828
880
#, c-format
829
881
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: modules/ldap.c:425
833
 
msgid "could not search LDAP server"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: modules/ldap.c:434
837
 
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
841
 
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
842
 
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: modules/ldap.c:637
846
 
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: modules/ldap.c:1371
 
882
msgstr "tidak dapat mengikat ke server LDAP, usaha pertama adalah `%s': %s"
 
883
 
 
884
#: modules/ldap.c:1331
850
885
#, c-format
851
886
msgid "user object had no %s attribute"
852
 
msgstr ""
 
887
msgstr "obyek pengguna tidak memiliki atribut %s"
853
888
 
854
 
#: modules/ldap.c:1380
 
889
#: modules/ldap.c:1340
855
890
#, c-format
856
891
msgid "user object was created with no `%s'"
857
 
msgstr ""
 
892
msgstr "obyek user telah dibuat tanpa `%s'"
858
893
 
859
 
#: modules/ldap.c:1405
 
894
#: modules/ldap.c:1358
860
895
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
861
 
msgstr ""
 
896
msgstr "tidak dapat mengubah data internal ke LDAPMods"
862
897
 
863
 
#: modules/ldap.c:1418
 
898
#: modules/ldap.c:1371
864
899
#, c-format
865
900
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
866
 
msgstr ""
 
901
msgstr "salah saat membuat entri direktori LDAP: %s"
867
902
 
868
 
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
 
903
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
869
904
#, c-format
870
905
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
871
 
msgstr ""
 
906
msgstr "salah saat memodifikasi entri direktori LDAP: %s"
872
907
 
873
 
#: modules/ldap.c:1471
 
908
#: modules/ldap.c:1424
874
909
#, c-format
875
910
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
876
 
msgstr ""
 
911
msgstr "salah saat mengganti nama entri direktori LDAP: %s"
877
912
 
878
 
#: modules/ldap.c:1520
 
913
#: modules/ldap.c:1469
879
914
#, c-format
880
915
msgid "object had no %s attribute"
881
 
msgstr ""
 
916
msgstr "obyek tidak memiliki atribut %s"
882
917
 
883
 
#: modules/ldap.c:1544
 
918
#: modules/ldap.c:1487
884
919
#, c-format
885
920
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
886
 
msgstr ""
 
921
msgstr "salah saat menghapus entri direktori LDAP: %s"
887
922
 
888
 
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
889
 
#: modules/ldap.c:1811
 
923
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
 
924
#: modules/ldap.c:1749
890
925
#, c-format
891
926
msgid "object has no %s attribute"
892
 
msgstr ""
 
927
msgstr "obyek tidak memiliki atribut %s"
893
928
 
894
 
#: modules/ldap.c:1746
 
929
#: modules/ldap.c:1675
895
930
msgid "no such object in LDAP directory"
896
 
msgstr ""
 
931
msgstr "tidak ada obyek tersebut dalam direktori LDAP"
897
932
 
898
 
#: modules/ldap.c:1758
 
933
#: modules/ldap.c:1687
899
934
#, c-format
900
935
msgid "no `%s' attribute found"
901
 
msgstr ""
 
936
msgstr "tidak ada atribut `%s' yang ditemukan"
902
937
 
903
 
#: modules/ldap.c:1920
 
938
#: modules/ldap.c:1856
904
939
#, c-format
905
940
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
906
 
msgstr ""
 
941
msgstr "salah saat menset password dalam direktori LDAP untuk %s: %s"
907
942
 
908
 
#: modules/ldap.c:2492
 
943
#: modules/ldap.c:2468
909
944
msgid "LDAP Server Name"
910
945
msgstr "Nama Server LDAP"
911
946
 
912
 
#: modules/ldap.c:2498
 
947
#: modules/ldap.c:2474
913
948
msgid "LDAP Search Base DN"
914
949
msgstr "Pencarian Base DN LDAP"
915
950
 
916
 
#: modules/ldap.c:2504
 
951
#: modules/ldap.c:2480
917
952
msgid "LDAP Bind DN"
918
953
msgstr "Bind DN LDAP"
919
954
 
920
 
#: modules/ldap.c:2511
 
955
#: modules/ldap.c:2487
921
956
msgid "LDAP Bind Password"
922
957
msgstr "Bind Password LDAP"
923
958
 
924
 
#: modules/ldap.c:2517
 
959
#: modules/ldap.c:2493
925
960
msgid "LDAP SASL User"
926
 
msgstr ""
 
961
msgstr "Pengguna SASL LDAP"
927
962
 
928
 
#: modules/ldap.c:2524
 
963
#: modules/ldap.c:2500
929
964
msgid "LDAP SASL Authorization User"
930
 
msgstr ""
 
965
msgstr "Otorisasi Pengguna SASL LDAP"
931
966
 
932
 
#: modules/sasldb.c:123
 
967
#: modules/sasldb.c:124
933
968
#, c-format
934
969
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
935
 
msgstr ""
 
970
msgstr "Kesalahan SASL Cyrus saat membuat pengguna: %s"
936
971
 
937
 
#: modules/sasldb.c:127
 
972
#: modules/sasldb.c:128
938
973
#, c-format
939
974
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
940
 
msgstr ""
 
975
msgstr "Kesalahan SASL Cyrus saat menghapus pengguna: %s"
941
976
 
942
 
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
 
977
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
943
978
#, c-format
944
979
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
945
 
msgstr ""
 
980
msgstr "salah saat menginisiasikan SASL Cyrus: %s"
946
981
 
947
 
#: python/admin.c:515
 
982
#: python/admin.c:530
948
983
msgid "error creating home directory for user"
949
 
msgstr ""
 
984
msgstr "salah saat membuat direktori home untuk pengguna"
950
985
 
951
 
#: python/admin.c:568
 
986
#: python/admin.c:583
952
987
msgid "error removing home directory for user"
953
 
msgstr ""
 
988
msgstr "salah saat menghapus direktori home untuk pengguna"
954
989
 
955
 
#: python/admin.c:646
 
990
#: python/admin.c:661
956
991
msgid "error moving home directory for user"
957
 
msgstr ""
 
992
msgstr "salah saat memindahkan direktori home untuk pengguna"
958
993
 
959
 
#: python/admin.c:679
 
994
#: python/admin.c:694
960
995
msgid "error creating mail spool for user"
961
 
msgstr ""
 
996
msgstr "salah saat membuat spool mail untuk pengguna"
962
997
 
963
998
#: samples/lookup.c:67
964
999
#, c-format
965
1000
msgid "Error initializing %s: %s\n"
966
 
msgstr ""
 
1001
msgstr "Salah saat menginisiasi %s: %s\n"
967
1002
 
968
1003
#: samples/lookup.c:80
969
1004
#, c-format
970
1005
msgid "Invalid ID %s\n"
971
 
msgstr "kesalahan ID%s\n"
 
1006
msgstr "ID%s tidak valid\n"
972
1007
 
973
1008
#: samples/lookup.c:92
974
1009
#, c-format
975
1010
msgid "Searching for group with ID %jd.\n"
976
 
msgstr ""
 
1011
msgstr "Mencari grup dengan ID %jd.\n"
977
1012
 
978
1013
#: samples/lookup.c:96
979
1014
#, c-format
980
1015
msgid "Searching for group named %s.\n"
981
 
msgstr ""
 
1016
msgstr "Mencari nama grup %s.\n"
982
1017
 
983
1018
#: samples/lookup.c:103
984
1019
#, c-format
985
1020
msgid "Searching for user with ID %jd.\n"
986
 
msgstr ""
 
1021
msgstr "Mencari pengguna dengan ID %jd.\n"
987
1022
 
988
1023
#: samples/lookup.c:107
989
1024
#, c-format
990
1025
msgid "Searching for user named %s.\n"
991
 
msgstr ""
 
1026
msgstr "Mencari nama pengguna %s.\n"
992
1027
 
993
1028
#: samples/lookup.c:121
994
1029
msgid "Entry not found.\n"
995
1030
msgstr "Masukan tidak ketemu.\n"
996
1031
 
997
 
#: samples/prompt.c:51
 
1032
#: samples/prompt.c:52
998
1033
msgid "Prompts succeeded.\n"
999
1034
msgstr "Prompt sukses.\n"
1000
1035
 
1001
 
#: samples/prompt.c:61
 
1036
#: samples/prompt.c:62
1002
1037
msgid "Prompts failed.\n"
1003
1038
msgstr "Prompt gagal.\n"
1004
1039
 
1005
 
#: samples/testuser.c:78
 
1040
#: samples/testuser.c:80
1006
1041
msgid "Default user object classes:\n"
1007
 
msgstr ""
 
1042
msgstr "Kelas obyek pengguna standar:\n"
1008
1043
 
1009
 
#: samples/testuser.c:84
 
1044
#: samples/testuser.c:86
1010
1045
msgid "Default user attribute names:\n"
1011
 
msgstr ""
 
1046
msgstr "Nama atribut pengguna standar:\n"
1012
1047
 
1013
 
#: samples/testuser.c:90
 
1048
#: samples/testuser.c:92
1014
1049
msgid "Getting default user attributes:\n"
1015
 
msgstr ""
 
1050
msgstr "Mengambil atribut pengguna standar:\n"
1016
1051
 
1017
 
#: samples/testuser.c:97
 
1052
#: samples/testuser.c:99
1018
1053
msgid "Copying user structure:\n"
1019
 
msgstr ""
 
1054
msgstr "Meng-copy struktur pengguna:\n"
 
1055
 
 
1056
#, fuzzy
 
1057
#~ msgid "Shell not changed: input error.\n"
 
1058
#~ msgstr "Shell tidak berubah: %s\n"
 
1059
 
 
1060
#~ msgid "could not search LDAP server"
 
1061
#~ msgstr "tidak dapat mencari server LDAP"
 
1062
 
 
1063
#~ msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
 
1064
#~ msgstr "server LDAP tampaknya tidak memiliki root DSE"