1
1
# Indonesian translations for libuser package.
2
2
# Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# This file is distributed under the same license as the libuser package.
4
4
# Erwien Samantha Y <erwiensamantha@sederhana.or.id>, 2004.
5
# Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005.
6
# $Id: id.po,v 1.13 2006/05/01 05:10:44 mitr Exp $
8
9
"Project-Id-Version: libuser\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 17:09+0700\n"
12
"Last-Translator: Erwien Samantha Y <erwiensamantha@sederhana.or.id>\n"
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 00:05+0700\n"
13
"Last-Translator: Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>\n"
14
"Language-Team: Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
19
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
19
20
#: modules/files.c:246
21
22
msgid "Error reading `%s': %s"
22
23
msgstr "Salah pembacaan `%s': %s"
24
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
25
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
26
27
msgid "Error creating `%s': %s"
27
28
msgstr "Salah pembuatan `%s': %s"
29
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
30
#: modules/files.c:230
30
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
31
#: modules/files.c:229
32
33
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
33
msgstr "Salah pembuatan `%s': %s"
34
msgstr "Salah mengubah kepemilikan dari `%s': %s"
35
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
36
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
36
37
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
38
39
msgid "Error writing `%s': %s"
39
msgstr "Salah pembuatan `%s': %s"
40
msgstr "Salah penulisan `%s': %s"
41
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
42
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
43
44
msgid "Error removing `%s': %s"
44
45
msgstr "Salah pemindahan `%s': %s"
46
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
47
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
48
49
msgid "Failed to drop privileges.\n"
50
msgstr "Gagal mencabut hak akses.\n"
53
54
msgid "Internal error.\n"
54
55
msgstr "Kesalahan internal.\n"
58
59
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
60
msgstr "%s tidak diijinkan untuk mengubah info finger dari %s\n"
62
63
msgid "Unknown user context"
64
msgstr "Konteks pengguna tidak diketahui"
67
68
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
69
msgstr "Tidak dapat menset konteks standar untuk /etc/passwd\n"
72
73
msgid "Error initializing PAM.\n"
74
msgstr "Salah menginisiasi PAM.\n"
75
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
76
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
77
78
msgid "Authentication failed for %s.\n"
79
msgstr "Otentikasi gagal untuk %s.\n"
82
83
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
84
msgstr "Kesalahan internal PAM `%s'.\n"
88
msgid "Unknown user authenticated.\n"
89
msgstr "Pengguna yang tidak dikenal terotentikasi.\n"
87
93
msgid "User mismatch.\n"
94
msgstr "Pengguna tidak cocok.\n"
90
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
91
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
96
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
97
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
92
98
msgid "[OPTION...] user"
93
99
msgstr "[OPTION...] user"
95
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
96
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
97
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
101
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
102
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
103
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
99
105
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
106
msgstr "Salah memparse argumen: %s.\n"
102
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
103
#: apps/lusermod.c:106
108
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
109
#: apps/lusermod.c:104
105
111
msgid "No user name specified.\n"
112
msgstr "Tidak ada nama pengguna yang dimasukkan.\n"
108
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
109
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
110
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
111
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
114
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
115
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
116
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
117
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
113
119
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
120
msgstr "Salah menginisiasi %s: %s.\n"
116
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
117
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
122
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
123
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
119
125
msgid "User %s does not exist.\n"
126
msgstr "Pengguna %s tidak ada.\n"
122
128
#: apps/lchage.c:177
124
130
msgid "Account is locked.\n"
125
msgstr "Akun di kunci.\n"
131
msgstr "Akun dikunci.\n"
127
133
#: apps/lchage.c:179
156
162
#: apps/lchage.c:202
158
164
msgid "Last Change:\t%s\n"
165
msgstr "Perubahan Terakhir:\t%s\n"
161
167
#: apps/lchage.c:211
163
169
msgid "Password Expires:\t%s\n"
170
msgstr "Masa berlakunya password habis:\t%s\n"
166
172
#: apps/lchage.c:221
168
174
msgid "Password Inactive:\t%s\n"
175
msgstr "Password Tidak Aktif:\t%s\n"
171
177
#: apps/lchage.c:228
173
179
msgid "Account Expires:\t%s\n"
180
msgstr "Masa Akun Habis:\t%s\n"
178
184
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
185
msgstr "Gagal mengubah informasi masa berlaku untuk %s: %s\n"
181
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
187
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
182
188
msgid "[OPTION...] [user]"
183
189
msgstr "[OPTION...] [user]"
185
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
191
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
187
193
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
194
msgstr "Nama pengguna tidak dimasukkan, tidak ada nama untuk uid %d.\n"
192
198
msgid "Changing finger information for %s.\n"
199
msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n"
196
202
msgid "Full Name"
197
203
msgstr "Nama Lengkap"
207
msgstr "Nama Keluarga"
204
210
msgid "Given Name"
212
218
msgid "Office Phone"
213
219
msgstr "Telp. Kantor"
216
222
msgid "Home Phone"
217
223
msgstr "Telp. Rumah"
220
226
msgid "E-Mail Address"
221
227
msgstr "Alamat E-Mail"
225
231
msgid "Finger information not changed: input error.\n"
232
msgstr "Informasi finger tidak berubah: kesalahan input.\n"
229
235
msgid "Finger information changed.\n"
236
msgstr "Informasi finger berubah.\n"
234
240
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
241
msgstr "Informasi finger tidak berubah: %s.\n"
239
245
msgid "Changing shell for %s.\n"
246
msgstr "Mengubah shell untuk %s.\n"
243
249
msgid "New Shell"
244
250
msgstr "Shell Baru"
252
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
254
msgid "Shell not changed: %s\n"
255
msgstr "Shell tidak berubah: %s\n"
247
258
msgid "Shell changed.\n"
248
259
msgstr "Shell telah berubah.\n"
252
msgid "Shell not changed: %s\n"
255
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
261
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
256
262
msgid "[OPTION...] group"
257
263
msgstr "[OPTION...] group"
259
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
265
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
261
267
msgid "No group name specified.\n"
268
msgstr "Tidak ada nama grup yang dimasukkan.\n"
264
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
270
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
266
272
msgid "Invalid group ID %s\n"
273
msgstr "ID grup %s tidak valid\n"
269
275
#: apps/lgroupadd.c:128
271
277
msgid "Group creation failed: %s\n"
278
msgstr "Pembuatan grup gagal: %s\n"
274
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:134 apps/lpasswd.c:152
280
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:133 apps/lpasswd.c:153
276
282
msgid "Group %s does not exist.\n"
283
msgstr "Grup %s tidak ada.\n"
279
285
#: apps/lgroupdel.c:93
281
287
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
288
msgstr "Grup %s tidak dapat dihapus: %s\n"
284
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
290
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
286
292
msgid "Both -L and -U specified.\n"
293
msgstr "-L dan -U telah ditetapkan.\n"
289
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
295
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
291
297
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
298
msgstr "Gagal menset password untuk grup %s: %s\n"
294
#: apps/lgroupmod.c:159
300
#: apps/lgroupmod.c:158
296
302
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
303
msgstr "Grup %s tidak dapat dikunci: %s\n"
299
#: apps/lgroupmod.c:168
305
#: apps/lgroupmod.c:167
301
307
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
308
msgstr "Grup %s tidak dapat dibuka kuncinya: %s\n"
304
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
310
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
306
312
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
313
msgstr "Grup %s tidak dapat diubah: %s\n"
317
msgid "Error looking up %s: %s\n"
318
msgstr "Salah saat menghapus %s: %s.\n"
311
322
msgid "No group name specified, using %s.\n"
323
msgstr "Tidak ada nama grup yang ditetapkan, mempergunakan %s.\n"
316
327
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
328
msgstr "Tidak ada nama grup yang ditetapkan, tidak ada nama untuk gid %d.\n"
321
332
msgid "No user name specified, using %s.\n"
333
msgstr "Tidak ada nama pengguna yang ditetapkan, mempergunakan %s.\n"
324
#: apps/lnewusers.c:75
335
#: apps/lnewusers.c:67
325
336
msgid "[OPTION...]"
328
#: apps/lnewusers.c:98
339
#: apps/lnewusers.c:90
330
341
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
342
msgstr "Salah membuka `%s': %s.\n"
333
#: apps/lnewusers.c:126
344
#: apps/lnewusers.c:124
335
346
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
348
"Salam saat membuat akun untuk `%s': baris tidak terformat sebagaimana "
338
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
351
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
340
353
msgid "Invalid user ID %s\n"
354
msgstr "ID pengguna %s tidak valid\n"
343
#: apps/lnewusers.c:143
356
#: apps/lnewusers.c:141
344
357
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
358
msgstr "Menolak untuk membuat akun dengan UID 0.\n"
347
#: apps/lnewusers.c:226
360
#: apps/lnewusers.c:223
349
362
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
363
msgstr "Salah saat membuat grup untuk `%s' dengan GID %jd: %s\n"
352
#: apps/lnewusers.c:284
365
#: apps/lnewusers.c:281
354
367
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
368
msgstr "Salah saat menset password awal untuk %s: %s\n"
357
#: apps/lnewusers.c:304
370
#: apps/lnewusers.c:295
359
372
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
373
msgstr "Salah saat membuat direktori home untuk %s: %s\n"
362
#: apps/lnewusers.c:318
375
#: apps/lnewusers.c:309
364
377
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
378
msgstr "Salah saat membuat spool mail untuk %s.\n"
367
#: apps/lnewusers.c:324
380
#: apps/lnewusers.c:315
369
382
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
383
msgstr "Salah saat membuat akun pengguna untuk %s: %s\n"
374
387
msgid "Changing password for %s.\n"
388
msgstr "Mengubah password untuk %s.\n"
377
#: apps/lpasswd.c:110
390
#: apps/lpasswd.c:111
378
391
msgid "New password"
392
msgstr "Password baru"
381
#: apps/lpasswd.c:113
394
#: apps/lpasswd.c:114
382
395
msgid "New password (confirm)"
396
msgstr "Passowrd baru (ulangi)"
385
#: apps/lpasswd.c:127
398
#: apps/lpasswd.c:128
387
400
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
401
msgstr "Password tidak cocok, coba lagi.\n"
390
#: apps/lpasswd.c:132
403
#: apps/lpasswd.c:133
392
405
msgid "Password change canceled.\n"
406
msgstr "Pengubahan password dibatalkan.\n"
395
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
408
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
397
410
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
411
msgstr "Salah saat menset password untuk pengguna %s: %s.\n"
400
#: apps/lpasswd.c:197
413
#: apps/lpasswd.c:198
402
415
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
416
msgstr "Salah saat menset password untuk grup %s: %s.\n"
405
#: apps/lpasswd.c:208
418
#: apps/lpasswd.c:209
407
420
msgid "Password changed.\n"
421
msgstr "Password telah diubah.\n"
410
#: apps/luseradd.c:186
423
#: apps/luseradd.c:173
412
425
msgid "Group %jd does not exist\n"
426
msgstr "Grup %jd tidak ada\n"
415
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
428
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
417
430
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
431
msgstr "Salah saat membuat grup `%s': %s\n"
420
#: apps/luseradd.c:287
433
#: apps/luseradd.c:274
422
435
msgid "Account creation failed: %s.\n"
436
msgstr "Pembuatan akun gagal: %s.\n"
425
#: apps/luseradd.c:337
438
#: apps/luseradd.c:324
427
440
msgid "Error creating %s: %s.\n"
441
msgstr "Salah saat membuat %s: %s.\n"
430
#: apps/luseradd.c:344
443
#: apps/luseradd.c:331
432
445
msgid "Error creating mail spool.\n"
446
msgstr "Salah saat membuat spool mail.\n"
435
#: apps/luserdel.c:99
448
#: apps/luserdel.c:98
437
450
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
451
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dihapus: %s.\n"
440
#: apps/luserdel.c:109
453
#: apps/luserdel.c:108
442
455
msgid "%s did not have a gid number.\n"
456
msgstr "%s tidak memiliki nomer gid.\n"
445
#: apps/luserdel.c:117
458
#: apps/luserdel.c:118
447
460
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
461
msgstr "Tidak ada grup dengan GID %jd, batal menghapus.\n"
450
#: apps/luserdel.c:124
463
#: apps/luserdel.c:125
452
465
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
466
msgstr "Grup dengan GID %jd tidak memiliki nama grup.\n"
455
#: apps/luserdel.c:134
468
#: apps/luserdel.c:135
457
470
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
471
msgstr "Grup %s tidak dapat dihapus: %s.\n"
460
#: apps/luserdel.c:148
473
#: apps/luserdel.c:149
462
475
msgid "%s did not have a home directory.\n"
476
msgstr "%s tidak memiliki direktori home.\n"
465
#: apps/luserdel.c:155
478
#: apps/luserdel.c:156
467
480
msgid "Error removing %s: %s.\n"
481
msgstr "Salah saat menghapus %s: %s.\n"
470
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
483
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
472
485
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
486
msgstr "Gagal menset password untuk user %s: %s.\n"
475
#: apps/lusermod.c:193
488
#: apps/lusermod.c:191
477
490
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
491
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dikunci: %s.\n"
480
#: apps/lusermod.c:201
493
#: apps/lusermod.c:199
482
495
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
496
msgstr "Penguna %s tidak dapat dibuka kuncinya: %s.\n"
485
#: apps/lusermod.c:270
498
#: apps/lusermod.c:268
487
500
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
501
msgstr "Pengguna %s tidak dapat diubah: %s.\n"
490
#: apps/lusermod.c:324
503
#: apps/lusermod.c:327
492
505
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
506
msgstr "Grup %s tidak dapat diubah: %s.\n"
495
#: apps/lusermod.c:335
508
#: apps/lusermod.c:338
497
510
msgid "No old home directory for %s.\n"
511
msgstr "Tidak ada direktori home lama untuk %s.\n"
500
#: apps/lusermod.c:340
513
#: apps/lusermod.c:343
502
515
msgid "No new home directory for %s.\n"
516
msgstr "Tidak ada direktori home baru untuk %s.\n"
505
#: apps/lusermod.c:346
518
#: apps/lusermod.c:349
507
520
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
521
msgstr "Salah saat memindahkan %s ke %s: %s.\n"
512
525
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
526
msgstr "tidak dapat membuka berkas konfigurasi `%s': %s"
517
530
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
531
msgstr "tidak dapat menampilkan informasi berkas konfigurasi `%s': %s"
535
msgid "configuration file `%s' is too large"
536
msgstr "berkas konfigurasi `%s' terlalu besar"
522
540
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
541
msgstr "tidak dapat membaca berkas konfigurasi `%s': %s"
525
543
#: lib/error.c:42
529
547
#: lib/error.c:44
530
548
msgid "module disabled by configuration"
549
msgstr "modul dinonaktifkan oleh konfigurasi"
533
551
#: lib/error.c:46
534
552
msgid "generic error"
553
msgstr "kesalahan generik"
537
555
#: lib/error.c:48
538
556
msgid "not enough privileges"
557
msgstr "hak akses tidak mencukupi"
541
559
#: lib/error.c:50
542
560
msgid "access denied"
561
msgstr "akses ditolak"
545
563
#: lib/error.c:52
546
564
msgid "bad user/group name"
565
msgstr "Nama pengguna/grup salah"
549
567
#: lib/error.c:54
550
568
msgid "bad user/group id"
569
msgstr "id pengguna/grup salah"
553
571
#: lib/error.c:56
554
572
msgid "user/group name in use"
573
msgstr "nama pengguna/grup sedang digunakan"
557
575
#: lib/error.c:58
558
576
msgid "user/group id in use"
577
msgstr "id pengguna/grup sedang digunakan"
561
579
#: lib/error.c:60
562
580
msgid "error manipulating terminal attributes"
581
msgstr "salah saat memanipulasi atribut terminal"
565
583
#: lib/error.c:62
566
584
msgid "error opening file"
585
msgstr "salah saat membuka berkas"
569
587
#: lib/error.c:64
570
588
msgid "error locking file"
589
msgstr "salah saat mengunci berkas"
573
591
#: lib/error.c:66
574
592
msgid "error statting file"
593
msgstr "salah saat melihat informasi berkas"
577
595
#: lib/error.c:68
578
596
msgid "error reading file"
597
msgstr "salah saat membaca berkas"
581
599
#: lib/error.c:70
582
600
msgid "error writing to file"
601
msgstr "salah saat menulis ke berkas"
585
603
#: lib/error.c:72
586
604
msgid "data not found in file"
605
msgstr "data tidak ditemukan dalam berkas"
589
607
#: lib/error.c:74
590
608
msgid "internal initialization error"
609
msgstr "kesalahan internal saat menginisiasi"
593
611
#: lib/error.c:76
594
612
msgid "error loading module"
613
msgstr "salah saat memuat modul"
597
615
#: lib/error.c:78
598
616
msgid "error resolving symbol in module"
617
msgstr "salah saat menerjemahkan simbol dalam modul"
601
619
#: lib/error.c:80
602
620
msgid "library/module version mismatch"
621
msgstr "versi pustaka/modul tidak cocok"
605
623
#: lib/error.c:82
606
624
msgid "unlocking would make the password field empty"
625
msgstr "membuka kunci akan membuat kolom password menjadi kosong"
609
627
#: lib/error.c:88
610
628
msgid "unknown error"
629
msgstr "kesalahan tidak diketahui"
615
633
msgid "no initialization function %s in `%s'"
634
msgstr "tidak ada fungsi penginisiasian %s dalam `%s'"
620
638
msgid "module version mismatch in `%s'"
639
msgstr "versi modul tidak cocok dalam `%s'"
643
msgid "module `%s' does not define `%s'"
644
msgstr "modul `%s' tidak mendefinisikan `%s'"
624
647
msgid "error reading terminal attributes"
648
msgstr "salah saat membaca atribut terminal"
627
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
650
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
628
651
msgid "error setting terminal attributes"
652
msgstr "salah saat menset atribut terminal"
632
655
msgid "error reading from terminal"
656
msgstr "salah saat membaca terminal"
636
659
msgid "name is not set"
660
msgstr "nama tidak diset"
640
663
msgid "name is too short"
664
msgstr "nama terlalu pendek"
645
668
msgid "name is too long (%zu > %d)"
669
msgstr "nama terlalu panjang (%zu > %d)"
649
672
msgid "name contains non-ASCII characters"
673
msgstr "nama mengandung karakter non-ASCII"
653
676
msgid "name contains control characters"
677
msgstr "nama mengandung karakter kontrol"
657
680
msgid "name contains whitespace"
681
msgstr "nama mengandung whitespace"
661
684
msgid "name starts with a hyphen"
685
msgstr "nama dimulai dengan tanda hubung"
666
689
msgid "name contains invalid char `%c'"
690
msgstr "nama mengandung karakter `%c' yang tidak valid"
692
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
694
msgid "user %s has no UID"
697
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
699
msgid "group %s has no GID"
704
msgid "user %jd has no name"
709
msgid "group %jd has no name"
710
msgstr "Grup %jd tidak ada\n"
713
msgid "user has neither a name nor an UID"
717
msgid "group has neither a name nor a GID"
671
722
msgid "error locking file: %s"
723
msgstr "salah saat mengunci berkas: %s"
674
725
#: modules/files.c:120
676
727
msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
728
msgstr "tidak dapat memperoleh konteks keamanan dari `%s': %s"
679
730
#: modules/files.c:126
681
732
msgid "couldn't set default security context: %s"
733
msgstr "tidak dapat menset konteks keamanan standar: %s"
684
735
#: modules/files.c:133
686
737
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
738
msgstr "tidak dapat menset konteks keamanan standar ke `%s': %s"
689
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
690
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
691
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
692
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
693
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
694
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
695
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
740
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
741
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
742
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
743
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
744
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
745
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
746
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
697
748
msgid "couldn't open `%s': %s"
749
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s"
700
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
701
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
751
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
752
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
703
754
msgid "couldn't stat `%s': %s"
755
msgstr "tidak dapat menampilkan informasi berkas `%s': %s"
706
#: modules/files.c:200
757
#: modules/files.c:199
708
759
msgid "error creating `%s': %s"
760
msgstr "salah saat membuat `%s': %s"
711
#: modules/files.c:213
762
#: modules/files.c:212
713
764
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
765
msgstr "ada berkas cadangan `%s' dan itu bukan berkas biasa"
716
767
#: modules/files.c:291
717
768
msgid "backup file size mismatch"
769
msgstr "ukuran berkas cadangan tidak cocok"
720
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
771
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
722
773
msgid "couldn't read from `%s': %s"
774
msgstr "tidak dapat membaca dari `%s': %s"
725
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
776
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
726
777
msgid "entry already present in file"
778
msgstr "entri telah ada dalam berkas"
729
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
730
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
780
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
781
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
732
783
msgid "couldn't write to `%s': %s"
784
msgstr "tidak dapat menulis ke `%s': %s"
735
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
786
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
737
788
msgid "entity object has no %s attribute"
789
msgstr "obyek entiti tidak memiliki atribut %s"
740
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
791
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
741
792
msgid "error encrypting password"
793
msgstr "salah saat meng-enkrip password"
744
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
795
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
745
796
msgid "not executing with superuser privileges"
797
msgstr "tidak mengeksekusi dengan hak akses superuser"
748
#: modules/files.c:2941
799
#: modules/files.c:2864
749
800
msgid "no shadow file present -- disabling"
801
msgstr "tidak ada berkas shadow -- menonaktifkan"
752
803
#: modules/krb5.c:104
754
805
msgid "error connecting to the kadm5 server for service `%s' in realm `%s': %s"
807
"salah saat menghubungi server kadm5 untuk layanan `%s' dalam realm `%s': %s"
757
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
758
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
809
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
810
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
759
811
msgid "error initializing kerberos library"
812
msgstr "salah saat menginisiasi pustaka kerberos"
762
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
763
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
814
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
815
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
765
817
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
818
msgstr "salah saat menguraikan nama pengguna `%s' untuk kerberos"
768
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
820
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
770
822
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
823
msgstr "struktur entiti tidak memiliki atribut %s atau %s"
773
#: modules/krb5.c:310
825
#: modules/krb5.c:311
775
827
msgid "entity has no %s or %s attributes"
828
msgstr "entiti tidak memiliki atribut %s atau %s"
778
#: modules/krb5.c:323
830
#: modules/krb5.c:324
780
832
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
833
msgstr "entiti telah dibuat tanpa atribut %s atau %s"
783
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
835
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
785
837
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
838
msgstr "salah saat membaca informasi untuk `%s' untuk kerberos"
788
#: modules/krb5.c:603
840
#: modules/krb5.c:604
790
842
msgid "entity has no %s attribute"
843
msgstr "entiti tidak memiliki atribut %s"
793
#: modules/krb5.c:641
845
#: modules/krb5.c:642
795
847
msgid "error setting password for `%s'"
848
msgstr "salah saat menset password untuk `%s'"
798
#: modules/krb5.c:767
850
#: modules/krb5.c:768
799
851
msgid "Kerberos Realm"
852
msgstr "Realm Kerberos"
802
#: modules/krb5.c:774
854
#: modules/krb5.c:775
803
855
msgid "Kerberos Admin Principal"
856
msgstr "Kepala Admin Kerberos"
806
#: modules/krb5.c:796
858
#: modules/krb5.c:797
807
859
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
860
msgstr "Password Kerberos untuk Kepala Admin"
810
#: modules/ldap.c:202
862
#: modules/ldap.c:204
811
863
msgid "error initializing ldap library"
864
msgstr "salah saat menginisiasi pustaka ldap"
814
#: modules/ldap.c:213
866
#: modules/ldap.c:215
816
868
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
869
msgstr "tidak dapat menset protokol LDAP ke versi %d"
819
#: modules/ldap.c:225
871
#: modules/ldap.c:227
820
872
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
873
msgstr "tidak dapat menegosiasikan TLS dengan server LDAP"
823
875
#: modules/ldap.c:408
824
876
msgid "could not bind to LDAP server"
877
msgstr "tidak dapat mengikat ke server LDAP"
827
879
#: modules/ldap.c:411
829
881
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
832
#: modules/ldap.c:425
833
msgid "could not search LDAP server"
836
#: modules/ldap.c:434
837
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
840
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
841
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
842
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
845
#: modules/ldap.c:637
846
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
849
#: modules/ldap.c:1371
882
msgstr "tidak dapat mengikat ke server LDAP, usaha pertama adalah `%s': %s"
884
#: modules/ldap.c:1331
851
886
msgid "user object had no %s attribute"
887
msgstr "obyek pengguna tidak memiliki atribut %s"
854
#: modules/ldap.c:1380
889
#: modules/ldap.c:1340
856
891
msgid "user object was created with no `%s'"
892
msgstr "obyek user telah dibuat tanpa `%s'"
859
#: modules/ldap.c:1405
894
#: modules/ldap.c:1358
860
895
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
896
msgstr "tidak dapat mengubah data internal ke LDAPMods"
863
#: modules/ldap.c:1418
898
#: modules/ldap.c:1371
865
900
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
901
msgstr "salah saat membuat entri direktori LDAP: %s"
868
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
903
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
870
905
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
906
msgstr "salah saat memodifikasi entri direktori LDAP: %s"
873
#: modules/ldap.c:1471
908
#: modules/ldap.c:1424
875
910
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
911
msgstr "salah saat mengganti nama entri direktori LDAP: %s"
878
#: modules/ldap.c:1520
913
#: modules/ldap.c:1469
880
915
msgid "object had no %s attribute"
916
msgstr "obyek tidak memiliki atribut %s"
883
#: modules/ldap.c:1544
918
#: modules/ldap.c:1487
885
920
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
921
msgstr "salah saat menghapus entri direktori LDAP: %s"
888
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
889
#: modules/ldap.c:1811
923
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
924
#: modules/ldap.c:1749
891
926
msgid "object has no %s attribute"
927
msgstr "obyek tidak memiliki atribut %s"
894
#: modules/ldap.c:1746
929
#: modules/ldap.c:1675
895
930
msgid "no such object in LDAP directory"
931
msgstr "tidak ada obyek tersebut dalam direktori LDAP"
898
#: modules/ldap.c:1758
933
#: modules/ldap.c:1687
900
935
msgid "no `%s' attribute found"
936
msgstr "tidak ada atribut `%s' yang ditemukan"
903
#: modules/ldap.c:1920
938
#: modules/ldap.c:1856
905
940
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
941
msgstr "salah saat menset password dalam direktori LDAP untuk %s: %s"
908
#: modules/ldap.c:2492
943
#: modules/ldap.c:2468
909
944
msgid "LDAP Server Name"
910
945
msgstr "Nama Server LDAP"
912
#: modules/ldap.c:2498
947
#: modules/ldap.c:2474
913
948
msgid "LDAP Search Base DN"
914
949
msgstr "Pencarian Base DN LDAP"
916
#: modules/ldap.c:2504
951
#: modules/ldap.c:2480
917
952
msgid "LDAP Bind DN"
918
953
msgstr "Bind DN LDAP"
920
#: modules/ldap.c:2511
955
#: modules/ldap.c:2487
921
956
msgid "LDAP Bind Password"
922
957
msgstr "Bind Password LDAP"
924
#: modules/ldap.c:2517
959
#: modules/ldap.c:2493
925
960
msgid "LDAP SASL User"
961
msgstr "Pengguna SASL LDAP"
928
#: modules/ldap.c:2524
963
#: modules/ldap.c:2500
929
964
msgid "LDAP SASL Authorization User"
965
msgstr "Otorisasi Pengguna SASL LDAP"
932
#: modules/sasldb.c:123
967
#: modules/sasldb.c:124
934
969
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
970
msgstr "Kesalahan SASL Cyrus saat membuat pengguna: %s"
937
#: modules/sasldb.c:127
972
#: modules/sasldb.c:128
939
974
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
975
msgstr "Kesalahan SASL Cyrus saat menghapus pengguna: %s"
942
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
977
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
944
979
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
980
msgstr "salah saat menginisiasikan SASL Cyrus: %s"
947
#: python/admin.c:515
982
#: python/admin.c:530
948
983
msgid "error creating home directory for user"
984
msgstr "salah saat membuat direktori home untuk pengguna"
951
#: python/admin.c:568
986
#: python/admin.c:583
952
987
msgid "error removing home directory for user"
988
msgstr "salah saat menghapus direktori home untuk pengguna"
955
#: python/admin.c:646
990
#: python/admin.c:661
956
991
msgid "error moving home directory for user"
992
msgstr "salah saat memindahkan direktori home untuk pengguna"
959
#: python/admin.c:679
994
#: python/admin.c:694
960
995
msgid "error creating mail spool for user"
996
msgstr "salah saat membuat spool mail untuk pengguna"
963
998
#: samples/lookup.c:67
965
1000
msgid "Error initializing %s: %s\n"
1001
msgstr "Salah saat menginisiasi %s: %s\n"
968
1003
#: samples/lookup.c:80
970
1005
msgid "Invalid ID %s\n"
971
msgstr "kesalahan ID%s\n"
1006
msgstr "ID%s tidak valid\n"
973
1008
#: samples/lookup.c:92
975
1010
msgid "Searching for group with ID %jd.\n"
1011
msgstr "Mencari grup dengan ID %jd.\n"
978
1013
#: samples/lookup.c:96
980
1015
msgid "Searching for group named %s.\n"
1016
msgstr "Mencari nama grup %s.\n"
983
1018
#: samples/lookup.c:103
985
1020
msgid "Searching for user with ID %jd.\n"
1021
msgstr "Mencari pengguna dengan ID %jd.\n"
988
1023
#: samples/lookup.c:107
990
1025
msgid "Searching for user named %s.\n"
1026
msgstr "Mencari nama pengguna %s.\n"
993
1028
#: samples/lookup.c:121
994
1029
msgid "Entry not found.\n"
995
1030
msgstr "Masukan tidak ketemu.\n"
997
#: samples/prompt.c:51
1032
#: samples/prompt.c:52
998
1033
msgid "Prompts succeeded.\n"
999
1034
msgstr "Prompt sukses.\n"
1001
#: samples/prompt.c:61
1036
#: samples/prompt.c:62
1002
1037
msgid "Prompts failed.\n"
1003
1038
msgstr "Prompt gagal.\n"
1005
#: samples/testuser.c:78
1040
#: samples/testuser.c:80
1006
1041
msgid "Default user object classes:\n"
1042
msgstr "Kelas obyek pengguna standar:\n"
1009
#: samples/testuser.c:84
1044
#: samples/testuser.c:86
1010
1045
msgid "Default user attribute names:\n"
1046
msgstr "Nama atribut pengguna standar:\n"
1013
#: samples/testuser.c:90
1048
#: samples/testuser.c:92
1014
1049
msgid "Getting default user attributes:\n"
1050
msgstr "Mengambil atribut pengguna standar:\n"
1017
#: samples/testuser.c:97
1052
#: samples/testuser.c:99
1018
1053
msgid "Copying user structure:\n"
1054
msgstr "Meng-copy struktur pengguna:\n"
1057
#~ msgid "Shell not changed: input error.\n"
1058
#~ msgstr "Shell tidak berubah: %s\n"
1060
#~ msgid "could not search LDAP server"
1061
#~ msgstr "tidak dapat mencari server LDAP"
1063
#~ msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
1064
#~ msgstr "server LDAP tampaknya tidak memiliki root DSE"