~ubuntu-branches/ubuntu/wily/libuser/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pierre Habouzit
  • Date: 2006-09-03 21:58:15 UTC
  • mto: (2.1.1 edgy) (1.1.5 upstream) (3.1.1 lenny)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060903215815-rtvvfzhaer8ymyp4
Tags: upstream-0.54.6-2.1.dfsg.1
Import upstream version 0.54.6-2.1.dfsg.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: hi\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 15:22+0530\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 12:01+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
19
"\n"
 
20
"\n"
20
21
 
21
 
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
 
22
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
22
23
#: modules/files.c:246
23
24
#, c-format
24
25
msgid "Error reading `%s': %s"
25
26
msgstr "`%s' पढ़ने में त्रुटि: %s"
26
27
 
27
 
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
 
28
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
28
29
#, c-format
29
30
msgid "Error creating `%s': %s"
30
31
msgstr "`%s' निर्मित करने में त्रुटि: %s "
31
32
 
32
 
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
33
 
#: modules/files.c:230
 
33
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
 
34
#: modules/files.c:229
34
35
#, c-format
35
36
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
36
37
msgstr "`%s' के स्वामित्व बदलाव में त्रुटि: %s"
37
38
 
38
 
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
 
39
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
39
40
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
40
41
#, c-format
41
42
msgid "Error writing `%s': %s"
42
43
msgstr "`%s' लिखने में त्रुटि: %s"
43
44
 
44
 
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
 
45
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
45
46
#, c-format
46
47
msgid "Error removing `%s': %s"
47
48
msgstr "`%s' हटाने में त्रुटि: %s"
48
49
 
49
 
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
 
50
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
50
51
#, c-format
51
52
msgid "Failed to drop privileges.\n"
52
53
msgstr "विशेषाधिकार हटाने में असफल.\n"
53
54
 
54
 
#: apps/apputil.c:559
 
55
#: apps/apputil.c:560
55
56
#, c-format
56
57
msgid "Internal error.\n"
57
58
msgstr "आंतरिक त्रुटि.\n"
58
59
 
59
 
#: apps/apputil.c:579
 
60
#: apps/apputil.c:581
60
61
#, c-format
61
62
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
62
63
msgstr "%s की पहचान को बदलने के लिए %s अधिकृत नहीं है\n"
63
64
 
64
 
#: apps/apputil.c:581
 
65
#: apps/apputil.c:583
65
66
msgid "Unknown user context"
66
67
msgstr "अज्ञात उपयोक्ता संदर्भ"
67
68
 
68
 
#: apps/apputil.c:589
 
69
#: apps/apputil.c:591
69
70
#, c-format
70
71
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
71
72
msgstr "/etc/passwd के लिए मूलभूत संदर्भ व्यवस्थित नहीं कर सकता\n"
72
73
 
73
 
#: apps/apputil.c:598
 
74
#: apps/apputil.c:600
74
75
#, c-format
75
76
msgid "Error initializing PAM.\n"
76
77
msgstr "PAM प्रारंभिकीकरण त्रुटि.\n"
77
78
 
78
 
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
 
79
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
79
80
#, c-format
80
81
msgid "Authentication failed for %s.\n"
81
82
msgstr "%s के लिए सत्यापन असफल.\n"
82
83
 
83
 
#: apps/apputil.c:615
 
84
#: apps/apputil.c:618
84
85
#, c-format
85
86
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
86
87
msgstr "आंतरिक PAM त्रुटि`%s'.\n"
87
88
 
88
 
#: apps/apputil.c:621
 
89
#: apps/apputil.c:623
 
90
#, c-format
 
91
msgid "Unknown user authenticated.\n"
 
92
msgstr "अज्ञात उपयोक्ता सत्यापित.\n"
 
93
 
 
94
#: apps/apputil.c:627
89
95
#, c-format
90
96
msgid "User mismatch.\n"
91
97
msgstr "उपयोक्ता बेमेल.\n"
92
98
 
93
 
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
94
 
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
 
99
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
 
100
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
95
101
msgid "[OPTION...] user"
96
102
msgstr "[विकल्प...] उपयोक्ता"
97
103
 
98
 
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
99
 
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
100
 
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
 
104
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
 
105
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
 
106
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
101
107
#, c-format
102
108
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
103
109
msgstr "तर्कों को विश्लेषण करने में त्रुटि: %s।\n"
104
110
 
105
 
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
106
 
#: apps/lusermod.c:106
 
111
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
 
112
#: apps/lusermod.c:104
107
113
#, c-format
108
114
msgid "No user name specified.\n"
109
115
msgstr "कोई उपयोक्ता नाम निर्दिष्ट नहीं किया गया.\n"
110
116
 
111
 
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
112
 
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
113
 
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
114
 
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
 
117
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
 
118
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
 
119
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
 
120
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
115
121
#, c-format
116
122
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
117
123
msgstr " %s के प्रारंभिकीकरण में त्रुटि: %s.\n"
118
124
 
119
 
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
120
 
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
 
125
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
 
126
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
121
127
#, c-format
122
128
msgid "User %s does not exist.\n"
123
129
msgstr "%s उपयोक्ता जीवंत नहीं है.\n"
176
182
msgid "Account Expires:\t%s\n"
177
183
msgstr "लेखा अंत:\t%s\n"
178
184
 
179
 
#: apps/lchage.c:276
 
185
#: apps/lchage.c:278
180
186
#, c-format
181
187
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
182
188
msgstr "%s के लिए पुरानी जानकारी रूपांतरित करने में असफल: %s\n"
183
189
 
184
 
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
 
190
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
185
191
msgid "[OPTION...] [user]"
186
192
msgstr "[विकल्प...] [उपयोक्ता]"
187
193
 
188
 
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
 
194
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
189
195
#, c-format
190
196
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
191
197
msgstr "कोई उपयोक्ता नाम निर्दिष्ट नहीं किया गया,uid %d के लिए नाम नहीं है.\n"
192
198
 
193
 
#: apps/lchfn.c:102
 
199
#: apps/lchfn.c:103
194
200
#, c-format
195
201
msgid "Changing finger information for %s.\n"
196
202
msgstr "%s के लिए फिंगर जानकारी बदली जा रही है.\n"
197
203
 
198
 
#: apps/lchfn.c:143
 
204
#: apps/lchfn.c:144
199
205
msgid "Full Name"
200
206
msgstr "पूरा नाम"
201
207
 
202
 
#: apps/lchfn.c:155
 
208
#: apps/lchfn.c:158
203
209
msgid "Surname"
204
210
msgstr "उपनाम"
205
211
 
206
 
#: apps/lchfn.c:168
 
212
#: apps/lchfn.c:173
207
213
msgid "Given Name"
208
214
msgstr "दिया नाम"
209
215
 
210
 
#: apps/lchfn.c:178
 
216
#: apps/lchfn.c:183
211
217
msgid "Office"
212
218
msgstr "कार्यालय"
213
219
 
214
 
#: apps/lchfn.c:187
 
220
#: apps/lchfn.c:192
215
221
msgid "Office Phone"
216
222
msgstr "कार्यालय दूरभाष"
217
223
 
218
 
#: apps/lchfn.c:196
 
224
#: apps/lchfn.c:201
219
225
msgid "Home Phone"
220
226
msgstr "घर दूरभाष"
221
227
 
222
 
#: apps/lchfn.c:208
 
228
#: apps/lchfn.c:215
223
229
msgid "E-Mail Address"
224
230
msgstr "ई-डाक पता"
225
231
 
226
 
#: apps/lchfn.c:221
 
232
#: apps/lchfn.c:228
227
233
#, c-format
228
234
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
229
235
msgstr "फिंगर जानकारी नहीं बदली गई:  निवेश त्रुटि.\n"
230
236
 
231
 
#: apps/lchfn.c:326
 
237
#: apps/lchfn.c:300
232
238
msgid "Finger information changed.\n"
233
239
msgstr "फिंगर जानकारी बदली गई.\n"
234
240
 
235
 
#: apps/lchfn.c:329
 
241
#: apps/lchfn.c:303
236
242
#, c-format
237
243
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
238
244
msgstr "फिंगर जानकारी नहीं बदली गई: %s।\n"
239
245
 
240
 
#: apps/lchsh.c:90
 
246
#: apps/lchsh.c:89
241
247
#, c-format
242
248
msgid "Changing shell for %s.\n"
243
249
msgstr "%s के लिए शैल बदला जा रहा है.\n"
244
250
 
245
 
#: apps/lchsh.c:116
 
251
#: apps/lchsh.c:118
246
252
msgid "New Shell"
247
253
msgstr "नया शैल"
248
254
 
249
 
#: apps/lchsh.c:135
 
255
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
 
256
#, c-format
 
257
msgid "Shell not changed: %s\n"
 
258
msgstr "शैल नहीं बदला गया:%s\n"
 
259
 
 
260
#: apps/lchsh.c:141
250
261
msgid "Shell changed.\n"
251
262
msgstr "शैल बदला गया.\n"
252
263
 
253
 
#: apps/lchsh.c:138
254
 
#, c-format
255
 
msgid "Shell not changed: %s\n"
256
 
msgstr "शैल नहीं बदला गया:%s\n"
257
 
 
258
 
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
 
264
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
259
265
msgid "[OPTION...] group"
260
266
msgstr "[विकल्प...] समूह"
261
267
 
262
 
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
 
268
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
263
269
#, c-format
264
270
msgid "No group name specified.\n"
265
271
msgstr "कोई समूह नाम निर्दिष्ट नहीं किया गया.\n"
266
272
 
267
 
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
 
273
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
268
274
#, c-format
269
275
msgid "Invalid group ID %s\n"
270
276
msgstr "अमान्य समूह ID %s\n"
274
280
msgid "Group creation failed: %s\n"
275
281
msgstr "समूह निर्माण असफल: %s\n"
276
282
 
277
 
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:134 apps/lpasswd.c:152
 
283
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:133 apps/lpasswd.c:153
278
284
#, c-format
279
285
msgid "Group %s does not exist.\n"
280
286
msgstr "%s समूह उपस्थित नहीं है.\n"
284
290
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
285
291
msgstr "समूह %s को विलोपित नहीं कर सका: %s.\n"
286
292
 
287
 
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
 
293
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
288
294
#, c-format
289
295
msgid "Both -L and -U specified.\n"
290
296
msgstr "-L और -U दोनों निर्दिष्ट है. \n"
291
297
 
292
 
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
 
298
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
293
299
#, c-format
294
300
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
295
301
msgstr "%s समूह के लिए शब्दकूट जमावट असफल: %s\n"
296
302
 
297
 
#: apps/lgroupmod.c:159
 
303
#: apps/lgroupmod.c:158
298
304
#, c-format
299
305
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
300
306
msgstr "%s समूह को तालकित नहीं किया जा सकता: %s\n"
301
307
 
302
 
#: apps/lgroupmod.c:168
 
308
#: apps/lgroupmod.c:167
303
309
#, c-format
304
310
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
305
311
msgstr "%s समूह को अतालकित नहीं किया जा सकता: %s\n"
306
312
 
307
 
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
 
313
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
308
314
#, c-format
309
315
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
310
316
msgstr "%s समूह को परिवर्तित नहीं किया जा सका: %ss\n"
311
317
 
312
 
#: apps/lid.c:82
 
318
#: apps/lid.c:47
 
319
#, fuzzy, c-format
 
320
msgid "Error looking up %s: %s\n"
 
321
msgstr "%s हटाने में त्रुटि: %s।\n"
 
322
 
 
323
#: apps/lid.c:133
313
324
#, c-format
314
325
msgid "No group name specified, using %s.\n"
315
326
msgstr "%s के प्रयोग से कोई समूह नाम निर्दिष्ट नहीं किया गया.\n"
316
327
 
317
 
#: apps/lid.c:86
 
328
#: apps/lid.c:137
318
329
#, c-format
319
330
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
320
331
msgstr "कोई समूह नाम निर्दिष्ट नहीं किया गया, gid %d के लिए कोई नाम नहीं है.\n"
321
332
 
322
 
#: apps/lid.c:94
 
333
#: apps/lid.c:147
323
334
#, c-format
324
335
msgid "No user name specified, using %s.\n"
325
336
msgstr "%s के प्रयोग से कोई उपयोक्ता नाम निर्दिष्ट नहीं किया गया.\n"
326
337
 
327
 
#: apps/lnewusers.c:75
 
338
#: apps/lnewusers.c:67
328
339
msgid "[OPTION...]"
329
340
msgstr "[विकल्प...]"
330
341
 
331
 
#: apps/lnewusers.c:98
 
342
#: apps/lnewusers.c:90
332
343
#, c-format
333
344
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
334
345
msgstr "`%s' खोलने में त्रुटि: %s.\n"
335
346
 
336
 
#: apps/lnewusers.c:126
 
347
#: apps/lnewusers.c:124
337
348
#, c-format
338
349
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
339
350
msgstr "`%s' के लिए लेखा बनाने में त्रुटि: लाइन सही तरीके से संरूपित नहीं किया गया.\n"
340
351
 
341
 
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
 
352
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
342
353
#, c-format
343
354
msgid "Invalid user ID %s\n"
344
355
msgstr "अमान्य उपयोक्ता ID %s\n"
345
356
 
346
 
#: apps/lnewusers.c:143
 
357
#: apps/lnewusers.c:141
347
358
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
348
359
msgstr "UID 0 से लेखा बनाने के लिए इंकार कर रहा है\n"
349
360
 
350
 
#: apps/lnewusers.c:226
 
361
#: apps/lnewusers.c:223
351
362
#, c-format
352
363
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
353
364
msgstr "`%s' के लिए GID %jd से समूह बनाने में त्रुटि: %s\n"
354
365
 
355
 
#: apps/lnewusers.c:284
 
366
#: apps/lnewusers.c:281
356
367
#, c-format
357
368
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
358
369
msgstr "%s के लिए प्रारंभिक शब्दकूट जमा करने में त्रुटि: %s\n"
359
370
 
360
 
#: apps/lnewusers.c:304
 
371
#: apps/lnewusers.c:295
361
372
#, c-format
362
373
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
363
374
msgstr "%s के लिए घर निर्देशिका बनाने में त्रुटि: %s\n"
364
375
 
365
 
#: apps/lnewusers.c:318
 
376
#: apps/lnewusers.c:309
366
377
#, c-format
367
378
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
368
379
msgstr "%s के लिए डाक स्पूल बनाने में त्रुटि\n"
369
380
 
370
 
#: apps/lnewusers.c:324
 
381
#: apps/lnewusers.c:315
371
382
#, c-format
372
383
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
373
384
msgstr "%s के लिए उपयोक्ता लेखा बनाने में त्रुटि: %s\n"
374
385
 
375
 
#: apps/lpasswd.c:86
 
386
#: apps/lpasswd.c:84
376
387
#, c-format
377
388
msgid "Changing password for %s.\n"
378
389
msgstr "%s के लिए शब्दकूट बदला जा रहा है.\n"
379
390
 
380
 
#: apps/lpasswd.c:110
 
391
#: apps/lpasswd.c:111
381
392
msgid "New password"
382
393
msgstr "नया शब्दकूट"
383
394
 
384
 
#: apps/lpasswd.c:113
 
395
#: apps/lpasswd.c:114
385
396
msgid "New password (confirm)"
386
397
msgstr "नया शब्दकूट (निश्चित करें)"
387
398
 
388
 
#: apps/lpasswd.c:127
 
399
#: apps/lpasswd.c:128
389
400
#, c-format
390
401
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
391
402
msgstr "शब्दकूट मिल नहीं रहे,पुन:प्रयास करें.\n"
392
403
 
393
 
#: apps/lpasswd.c:132
 
404
#: apps/lpasswd.c:133
394
405
#, c-format
395
406
msgid "Password change canceled.\n"
396
407
msgstr "शब्दकूट बदलाव रद्द किया गया.\n"
397
408
 
398
 
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
 
409
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
399
410
#, c-format
400
411
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
401
412
msgstr "%s उपयोक्ता के लिए शब्दकूट जमावट त्रुटि: %s।\n"
402
413
 
403
 
#: apps/lpasswd.c:197
 
414
#: apps/lpasswd.c:198
404
415
#, c-format
405
416
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
406
417
msgstr "%s समूह के लिए शब्दकूट जमावट त्रुटि: %s।\n"
407
418
 
408
 
#: apps/lpasswd.c:208
 
419
#: apps/lpasswd.c:209
409
420
#, c-format
410
421
msgid "Password changed.\n"
411
422
msgstr "शब्दकूट बदला गया.\n"
412
423
 
413
 
#: apps/luseradd.c:186
 
424
#: apps/luseradd.c:173
414
425
#, c-format
415
426
msgid "Group %jd does not exist\n"
416
427
msgstr "%jd समूह उपस्थित नहीं है.\n"
417
428
 
418
 
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
 
429
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
419
430
#, c-format
420
431
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
421
432
msgstr "`%s' समूह बनाने में त्रुटि: %s.\n"
422
433
 
423
 
#: apps/luseradd.c:287
 
434
#: apps/luseradd.c:274
424
435
#, c-format
425
436
msgid "Account creation failed: %s.\n"
426
437
msgstr "लेखा बनावट असफल: %s।\n"
427
438
 
428
 
#: apps/luseradd.c:337
 
439
#: apps/luseradd.c:324
429
440
#, c-format
430
441
msgid "Error creating %s: %s.\n"
431
442
msgstr "%s बनाने में त्रुटि: %s।\n"
432
443
 
433
 
#: apps/luseradd.c:344
 
444
#: apps/luseradd.c:331
434
445
#, c-format
435
446
msgid "Error creating mail spool.\n"
436
447
msgstr "डाक स्पूल बनाने में त्रुटि.\n"
437
448
 
438
 
#: apps/luserdel.c:99
 
449
#: apps/luserdel.c:98
439
450
#, c-format
440
451
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
441
452
msgstr "उपयोक्ता %s को विलोपित नहीं कर सका: %s।\n"
442
453
 
443
 
#: apps/luserdel.c:109
 
454
#: apps/luserdel.c:108
444
455
#, c-format
445
456
msgid "%s did not have a gid number.\n"
446
457
msgstr "%s के gid अंक नहीं है.\n"
447
458
 
448
 
#: apps/luserdel.c:117
 
459
#: apps/luserdel.c:118
449
460
#, c-format
450
461
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
451
462
msgstr "GID %jd के साथ कोई जीवंत समूह मौजूद है, नहीं हटा रहे हैं.\n"
452
463
 
453
 
#: apps/luserdel.c:124
 
464
#: apps/luserdel.c:125
454
465
#, c-format
455
466
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
456
467
msgstr "GID %jd समूह का कोई समूह नाम नहीं है.\n"
457
468
 
458
 
#: apps/luserdel.c:134
 
469
#: apps/luserdel.c:135
459
470
#, c-format
460
471
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
461
472
msgstr "समूह %s को विलोपित नहीं कर सका: %s.\n"
462
473
 
463
 
#: apps/luserdel.c:148
 
474
#: apps/luserdel.c:149
464
475
#, c-format
465
476
msgid "%s did not have a home directory.\n"
466
477
msgstr "%s की कोई घर निर्देशिका नहीं है.\n"
467
478
 
468
 
#: apps/luserdel.c:155
 
479
#: apps/luserdel.c:156
469
480
#, c-format
470
481
msgid "Error removing %s: %s.\n"
471
482
msgstr "%s हटाने में त्रुटि: %s।\n"
472
483
 
473
 
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
 
484
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
474
485
#, c-format
475
486
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
476
487
msgstr "%s उपयोक्ता के लिए शब्दकूट जमावट असफल: %s।\n"
477
488
 
478
 
#: apps/lusermod.c:193
 
489
#: apps/lusermod.c:191
479
490
#, c-format
480
491
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
481
492
msgstr "%s उपयोक्ता को तालकित नहीं कर सका: %s।\n"
482
493
 
483
 
#: apps/lusermod.c:201
 
494
#: apps/lusermod.c:199
484
495
#, c-format
485
496
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
486
497
msgstr "%s उपयोक्ता को अतालकित नहीं कर सका: %s।\n"
487
498
 
488
 
#: apps/lusermod.c:270
 
499
#: apps/lusermod.c:268
489
500
#, c-format
490
501
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
491
502
msgstr "%s उपयोक्ता को परिवर्तित नहीं कर सका: %s।\n"
492
503
 
493
 
#: apps/lusermod.c:324
 
504
#: apps/lusermod.c:327
494
505
#, c-format
495
506
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
496
507
msgstr "%s समूह को परिवर्तित नहीं कर सका: %s।\n"
497
508
 
498
 
#: apps/lusermod.c:335
 
509
#: apps/lusermod.c:338
499
510
#, c-format
500
511
msgid "No old home directory for %s.\n"
501
512
msgstr "%s की कोई पुरानी घर निर्देशिका नहीं है.\n"
502
513
 
503
 
#: apps/lusermod.c:340
 
514
#: apps/lusermod.c:343
504
515
#, c-format
505
516
msgid "No new home directory for %s.\n"
506
517
msgstr "%s की कोई नई घर निर्देशिका नहीं है.\n"
507
518
 
508
 
#: apps/lusermod.c:346
 
519
#: apps/lusermod.c:349
509
520
#, c-format
510
521
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
511
522
msgstr "%s से %s को चलाने में त्रुटि: %s।\n"
512
523
 
513
 
#: lib/config.c:174
 
524
#: lib/config.c:118
514
525
#, c-format
515
526
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
516
527
msgstr "`%s' विन्यास फाइल खोल नहीं सका: %s"
517
528
 
518
 
#: lib/config.c:183
 
529
#: lib/config.c:124
519
530
#, c-format
520
531
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
521
532
msgstr "`%s' विन्यास फाइल स्टेट नहीं कर सका: %s"
522
533
 
523
 
#: lib/config.c:191
 
534
#: lib/config.c:133
 
535
#, c-format
 
536
msgid "configuration file `%s' is too large"
 
537
msgstr "`%s' विन्यास फाइल काफी बड़ा है"
 
538
 
 
539
#: lib/config.c:149
524
540
#, c-format
525
541
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
526
542
msgstr "`%s' विन्यास फाइल पढ़ नहीं सका: %s"
613
629
msgid "unknown error"
614
630
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
615
631
 
616
 
#: lib/modules.c:97
 
632
#: lib/modules.c:65
617
633
#, c-format
618
634
msgid "no initialization function %s in `%s'"
619
635
msgstr "%s फलन प्रारंभिकीकरण, '%s' में नहीं है"
620
636
 
621
 
#: lib/modules.c:128
 
637
#: lib/modules.c:83
622
638
#, c-format
623
639
msgid "module version mismatch in `%s'"
624
640
msgstr "`%s' में मॉड्यूल संस्करण मेल नहीं खाता"
625
641
 
626
 
#: lib/prompt.c:67
 
642
#: lib/modules.c:96
 
643
#, c-format
 
644
msgid "module `%s' does not define `%s'"
 
645
msgstr "`%s' मौड्यूल `%s' को परिभाषित नहीं करता है"
 
646
 
 
647
#: lib/prompt.c:68
627
648
msgid "error reading terminal attributes"
628
649
msgstr "टर्मिनल गुण पढने में त्रुटि"
629
650
 
630
 
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
 
651
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
631
652
msgid "error setting terminal attributes"
632
653
msgstr "टर्मिनल गुण जमावट में त्रुटि"
633
654
 
634
 
#: lib/prompt.c:80
 
655
#: lib/prompt.c:81
635
656
msgid "error reading from terminal"
636
657
msgstr "टर्मिनल से पढ़ने में त्रुटि"
637
658
 
638
 
#: lib/user.c:196
 
659
#: lib/user.c:194
639
660
msgid "name is not set"
640
661
msgstr "नाम नहीं जमा है"
641
662
 
642
 
#: lib/user.c:201
 
663
#: lib/user.c:199
643
664
msgid "name is too short"
644
665
msgstr "नाम बहुत छोटा है"
645
666
 
646
 
#: lib/user.c:206
 
667
#: lib/user.c:204
647
668
#, c-format
648
669
msgid "name is too long (%zu > %d)"
649
670
msgstr "नाम काफी लंबा है (%zu > %d)"
650
671
 
651
 
#: lib/user.c:213
 
672
#: lib/user.c:211
652
673
msgid "name contains non-ASCII characters"
653
674
msgstr "नाम में गैर-ASCII अक्षर समाहित हैं"
654
675
 
655
 
#: lib/user.c:220
 
676
#: lib/user.c:218
656
677
msgid "name contains control characters"
657
678
msgstr "नाम में नियंत्रण संप्रतीक समाहित है"
658
679
 
659
 
#: lib/user.c:227
 
680
#: lib/user.c:225
660
681
msgid "name contains whitespace"
661
682
msgstr "नाम में रिक्तस्थान समाहित है"
662
683
 
663
 
#: lib/user.c:239
 
684
#: lib/user.c:237
664
685
msgid "name starts with a hyphen"
665
686
msgstr "नाम हाइफन से शुरू होता है"
666
687
 
667
 
#: lib/user.c:250
 
688
#: lib/user.c:248
668
689
#, c-format
669
690
msgid "name contains invalid char `%c'"
670
691
msgstr "नाम में अनुचित अक्षर `%c' समाहित है"
671
692
 
672
 
#: lib/util.c:192
 
693
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
 
694
#, c-format
 
695
msgid "user %s has no UID"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
 
699
#, c-format
 
700
msgid "group %s has no GID"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: lib/user.c:338
 
704
#, c-format
 
705
msgid "user %jd has no name"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: lib/user.c:339
 
709
#, fuzzy, c-format
 
710
msgid "group %jd has no name"
 
711
msgstr "%jd समूह उपस्थित नहीं है.\n"
 
712
 
 
713
#: lib/user.c:347
 
714
msgid "user has neither a name nor an UID"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: lib/user.c:348
 
718
msgid "group has neither a name nor a GID"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: lib/util.c:193
673
722
#, c-format
674
723
msgid "error locking file: %s"
675
724
msgstr "%s फाइल तालकित करने में त्रुटि"
689
738
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
690
739
msgstr "`%s' में मूलभूत सुरक्षा संदर्भ व्यवस्थित नहीं कर सका: %s"
691
740
 
692
 
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
693
 
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
694
 
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
695
 
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
696
 
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
697
 
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
698
 
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
 
741
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
 
742
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
 
743
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
 
744
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
 
745
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
 
746
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
 
747
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
699
748
#, c-format
700
749
msgid "couldn't open `%s': %s"
701
750
msgstr "`%s' खोल नहीं सका: %s"
702
751
 
703
 
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
704
 
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
 
752
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
 
753
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
705
754
#, c-format
706
755
msgid "couldn't stat `%s': %s"
707
756
msgstr "`%s' stat नहीं कर सका: %s"
708
757
 
709
 
#: modules/files.c:200
 
758
#: modules/files.c:199
710
759
#, c-format
711
760
msgid "error creating `%s': %s"
712
761
msgstr "`%s' बनाने में त्रुटि: %s"
713
762
 
714
 
#: modules/files.c:213
 
763
#: modules/files.c:212
715
764
#, c-format
716
765
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
717
766
msgstr "`%s' बैकअप फाइल जीवंत है और एक नियमित फाइल नहीं है"
720
769
msgid "backup file size mismatch"
721
770
msgstr "बैकअप फाइल आकार मेल नहीं खाया"
722
771
 
723
 
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
 
772
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
724
773
#, c-format
725
774
msgid "couldn't read from `%s': %s"
726
775
msgstr "`%s' से पढ़ नहीं सका: %s"
727
776
 
728
 
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
 
777
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
729
778
msgid "entry already present in file"
730
779
msgstr "फाइल में प्रविष्टि पहले से है"
731
780
 
732
 
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
733
 
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
 
781
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
 
782
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
734
783
#, c-format
735
784
msgid "couldn't write to `%s': %s"
736
785
msgstr "`%s' को लिख नहीं सका: %s"
737
786
 
738
 
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
 
787
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
739
788
#, c-format
740
789
msgid "entity object has no %s attribute"
741
790
msgstr "एंटिटी वस्तु का %s गुण नहीं है "
742
791
 
743
 
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
 
792
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
744
793
msgid "error encrypting password"
745
794
msgstr "शब्दकूट गोपन में त्रुटि "
746
795
 
747
 
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
 
796
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
748
797
msgid "not executing with superuser privileges"
749
798
msgstr "सुपरयूजर विशेषाधिकार से निष्पादन नहीं कर रहा है"
750
799
 
751
 
#: modules/files.c:2941
 
800
#: modules/files.c:2864
752
801
msgid "no shadow file present -- disabling"
753
802
msgstr "कोई शेडो फाइल नहीं है -- असमर्थ कर रहा है"
754
803
 
757
806
msgid "error connecting to the kadm5 server for service `%s' in realm `%s': %s"
758
807
msgstr "`%s' सेवा के लिए `%s' क्षेत्र में kadm5 सर्वर से संबंधित करने में त्रुटि: %s"
759
808
 
760
 
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
761
 
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
 
809
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
 
810
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
762
811
msgid "error initializing kerberos library"
763
812
msgstr "करबरोस लाइब्रेरी प्रारंभिकीकरण त्रुटि"
764
813
 
765
 
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
766
 
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
 
814
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
 
815
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
767
816
#, c-format
768
817
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
769
818
msgstr "करबरोस के लिए `%s' उपयोक्ता नाम पद व्याख्या करने में त्रुटि"
770
819
 
771
 
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
 
820
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
772
821
#, c-format
773
822
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
774
823
msgstr "एंटिटी संरचना में %s या %s गुण नहीं हैं"
775
824
 
776
 
#: modules/krb5.c:310
 
825
#: modules/krb5.c:311
777
826
#, c-format
778
827
msgid "entity has no %s or %s attributes"
779
828
msgstr "एंटिटी में %s या %s गुण नहीं हैं"
780
829
 
781
 
#: modules/krb5.c:323
 
830
#: modules/krb5.c:324
782
831
#, c-format
783
832
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
784
833
msgstr "एंटिटी की बनावट %s या %s गुण के बिना की गई "
785
834
 
786
 
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
 
835
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
787
836
#, c-format
788
837
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
789
838
msgstr "करबरोस से `%s' के लिए जानकारी पढ़ने में त्रुटि"
790
839
 
791
 
#: modules/krb5.c:603
 
840
#: modules/krb5.c:604
792
841
#, c-format
793
842
msgid "entity has no %s attribute"
794
843
msgstr "एंटिटी में %s गुण नहीं है"
795
844
 
796
 
#: modules/krb5.c:641
 
845
#: modules/krb5.c:642
797
846
#, c-format
798
847
msgid "error setting password for `%s'"
799
848
msgstr "`%s' के लिए शब्दकूट जमावट त्रुटि"
800
849
 
801
 
#: modules/krb5.c:767
 
850
#: modules/krb5.c:768
802
851
msgid "Kerberos Realm"
803
852
msgstr "करबरोस क्षेत्र"
804
853
 
805
 
#: modules/krb5.c:774
 
854
#: modules/krb5.c:775
806
855
msgid "Kerberos Admin Principal"
807
856
msgstr "करबरोस प्रधान प्रशासक"
808
857
 
809
 
#: modules/krb5.c:796
 
858
#: modules/krb5.c:797
810
859
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
811
860
msgstr "प्रधान प्रशासक के लिए करबरोस शब्दकूट"
812
861
 
813
 
#: modules/ldap.c:202
 
862
#: modules/ldap.c:204
814
863
msgid "error initializing ldap library"
815
864
msgstr "ldap क्रमादेश प्रारंभिकीकरण त्रुटि"
816
865
 
817
 
#: modules/ldap.c:213
 
866
#: modules/ldap.c:215
818
867
#, c-format
819
868
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
820
869
msgstr "%d संस्करण को LDAP प्रोटोकॉल सेट नहीं कर सका "
821
870
 
822
 
#: modules/ldap.c:225
 
871
#: modules/ldap.c:227
823
872
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
824
873
msgstr "LDAP सर्वर से TLS संबंधित नहीं कर सका"
825
874
 
832
881
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
833
882
msgstr "LDAP सर्वर से जुड नहीं सका, पहले `%s' रूप में प्रयास करें: %s"
834
883
 
835
 
#: modules/ldap.c:425
836
 
msgid "could not search LDAP server"
837
 
msgstr "LDAP सर्वर में खोज नहीं कर सका "
838
 
 
839
 
#: modules/ldap.c:434
840
 
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
841
 
msgstr "ऐसा लगता है कि LDAP सर्वर का रूट DSE नहीं है"
842
 
 
843
 
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
844
 
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
845
 
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
846
 
msgstr "LDAP विशिष्ट नाम को नाम प्रतिचित्रण करने में त्रुटि"
847
 
 
848
 
#: modules/ldap.c:637
849
 
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
850
 
msgstr "LDAP आधार विशिष्ट नाम को नाम प्रतिचित्रण करने में त्रुटि"
851
 
 
852
 
#: modules/ldap.c:1371
 
884
#: modules/ldap.c:1331
853
885
#, c-format
854
886
msgid "user object had no %s attribute"
855
887
msgstr "उपयोक्ता वस्तु का %s गुण नहीं था"
856
888
 
857
 
#: modules/ldap.c:1380
 
889
#: modules/ldap.c:1340
858
890
#, c-format
859
891
msgid "user object was created with no `%s'"
860
892
msgstr "उपयोक्ता वस्तु को `%s' के बिना बनाया गया था"
861
893
 
862
 
#: modules/ldap.c:1405
 
894
#: modules/ldap.c:1358
863
895
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
864
896
msgstr "आंतरिक आंकडा को LDAPMods में बदल नहीं सका"
865
897
 
866
 
#: modules/ldap.c:1418
 
898
#: modules/ldap.c:1371
867
899
#, c-format
868
900
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
869
901
msgstr "LDAP निर्देशिका प्रविष्टि बनाने में त्रुटि: %s"
870
902
 
871
 
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
 
903
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
872
904
#, c-format
873
905
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
874
906
msgstr "LDAP निर्देशिका प्रविष्टि रूपांतरित करने में त्रुटि: %s"
875
907
 
876
 
#: modules/ldap.c:1471
 
908
#: modules/ldap.c:1424
877
909
#, c-format
878
910
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
879
911
msgstr "LDAP निर्देशिका प्रविष्टि के पुनर्नामकरण में त्रुटि: %s"
880
912
 
881
 
#: modules/ldap.c:1520
 
913
#: modules/ldap.c:1469
882
914
#, c-format
883
915
msgid "object had no %s attribute"
884
916
msgstr "वस्तु में %s गुण नहीं था"
885
917
 
886
 
#: modules/ldap.c:1544
 
918
#: modules/ldap.c:1487
887
919
#, c-format
888
920
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
889
921
msgstr "LDAP निर्देशिका प्रविष्टि को हटाने में त्रुटि: %s"
890
922
 
891
 
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
892
 
#: modules/ldap.c:1811
 
923
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
 
924
#: modules/ldap.c:1749
893
925
#, c-format
894
926
msgid "object has no %s attribute"
895
927
msgstr "वस्तु में %s गुण नहीं है"
896
928
 
897
 
#: modules/ldap.c:1746
 
929
#: modules/ldap.c:1675
898
930
msgid "no such object in LDAP directory"
899
931
msgstr "LDAP निर्देशिका में ऐसे कुछ वस्तु नहीं है"
900
932
 
901
 
#: modules/ldap.c:1758
 
933
#: modules/ldap.c:1687
902
934
#, c-format
903
935
msgid "no `%s' attribute found"
904
936
msgstr "कोई `%s' गुण नहीं मिला"
905
937
 
906
 
#: modules/ldap.c:1920
 
938
#: modules/ldap.c:1856
907
939
#, c-format
908
940
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
909
941
msgstr "%s के लिए LDAP निर्देशिका में शब्दकूट जमावट त्रुटि: %s "
910
942
 
911
 
#: modules/ldap.c:2492
 
943
#: modules/ldap.c:2468
912
944
msgid "LDAP Server Name"
913
945
msgstr "LDAP सर्वर नाम "
914
946
 
915
 
#: modules/ldap.c:2498
 
947
#: modules/ldap.c:2474
916
948
msgid "LDAP Search Base DN"
917
949
msgstr "LDAP खोज आधार DN"
918
950
 
919
 
#: modules/ldap.c:2504
 
951
#: modules/ldap.c:2480
920
952
msgid "LDAP Bind DN"
921
953
msgstr "LDAP बंधन DN"
922
954
 
923
 
#: modules/ldap.c:2511
 
955
#: modules/ldap.c:2487
924
956
msgid "LDAP Bind Password"
925
957
msgstr "LDAP बंधन शब्दकूट"
926
958
 
927
 
#: modules/ldap.c:2517
 
959
#: modules/ldap.c:2493
928
960
msgid "LDAP SASL User"
929
961
msgstr "LDAP SASL उपयोक्ता"
930
962
 
931
 
#: modules/ldap.c:2524
 
963
#: modules/ldap.c:2500
932
964
msgid "LDAP SASL Authorization User"
933
965
msgstr "LDAP SASL प्राधिकरण उपयोक्ता"
934
966
 
935
 
#: modules/sasldb.c:123
 
967
#: modules/sasldb.c:124
936
968
#, c-format
937
969
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
938
970
msgstr "%s उपयोक्ता बनाने में सायरस SASL त्रुटि"
939
971
 
940
 
#: modules/sasldb.c:127
 
972
#: modules/sasldb.c:128
941
973
#, c-format
942
974
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
943
975
msgstr "%s उपयोक्ता हटाने में सायरस SASL त्रुटि"
944
976
 
945
 
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
 
977
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
946
978
#, c-format
947
979
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
948
980
msgstr "%s सायरस SASL प्रारंभिकीकरण त्रुटि"
949
981
 
950
 
#: python/admin.c:515
 
982
#: python/admin.c:530
951
983
msgid "error creating home directory for user"
952
984
msgstr "उपयोक्ता के लिए घर निर्देशिका बनाने में त्रुटि"
953
985
 
954
 
#: python/admin.c:568
 
986
#: python/admin.c:583
955
987
msgid "error removing home directory for user"
956
988
msgstr "उपयोक्ता के लिए घर निर्देशिका हटाने में त्रुटि"
957
989
 
958
 
#: python/admin.c:646
 
990
#: python/admin.c:661
959
991
msgid "error moving home directory for user"
960
992
msgstr "उपयोक्ता के लिए घर निर्देशिका चलाने में त्रुटि"
961
993
 
962
 
#: python/admin.c:679
 
994
#: python/admin.c:694
963
995
msgid "error creating mail spool for user"
964
996
msgstr "उपयोक्ता के लिए डाक स्पूल बनाने में त्रुटि"
965
997
 
997
1029
msgid "Entry not found.\n"
998
1030
msgstr "प्रविष्टि नहीं मिली.\n"
999
1031
 
1000
 
#: samples/prompt.c:51
 
1032
#: samples/prompt.c:52
1001
1033
msgid "Prompts succeeded.\n"
1002
1034
msgstr "प्रांप्ट सफल हुआ.\n"
1003
1035
 
1004
 
#: samples/prompt.c:61
 
1036
#: samples/prompt.c:62
1005
1037
msgid "Prompts failed.\n"
1006
1038
msgstr "प्रांप्ट विफल हुआ.\n"
1007
1039
 
1008
 
#: samples/testuser.c:78
 
1040
#: samples/testuser.c:80
1009
1041
msgid "Default user object classes:\n"
1010
1042
msgstr "मूलभूत उपयोक्ता वस्तु वर्गों:\n"
1011
1043
 
1012
 
#: samples/testuser.c:84
 
1044
#: samples/testuser.c:86
1013
1045
msgid "Default user attribute names:\n"
1014
1046
msgstr "मूलभूत उपयोक्ता गुण नाम:\n"
1015
1047
 
1016
 
#: samples/testuser.c:90
 
1048
#: samples/testuser.c:92
1017
1049
msgid "Getting default user attributes:\n"
1018
1050
msgstr "मूलभूत उपयोक्ता गुण ले रहे हैं:\n"
1019
1051
 
1020
 
#: samples/testuser.c:97
 
1052
#: samples/testuser.c:99
1021
1053
msgid "Copying user structure:\n"
1022
1054
msgstr "उपयोक्ता संरचना प्रतिलिपि कर रहा है:\n"
 
1055
 
 
1056
#, fuzzy
 
1057
#~ msgid "Shell not changed: input error.\n"
 
1058
#~ msgstr "शैल नहीं बदला गया:%s\n"