17
17
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
22
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
22
23
#: modules/files.c:246
24
25
msgid "Error reading `%s': %s"
25
26
msgstr "`%s' पढ़ने में त्रुटि: %s"
27
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
28
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
29
30
msgid "Error creating `%s': %s"
30
31
msgstr "`%s' निर्मित करने में त्रुटि: %s "
32
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
33
#: modules/files.c:230
33
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
34
#: modules/files.c:229
35
36
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
36
37
msgstr "`%s' के स्वामित्व बदलाव में त्रुटि: %s"
38
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
39
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
39
40
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
41
42
msgid "Error writing `%s': %s"
42
43
msgstr "`%s' लिखने में त्रुटि: %s"
44
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
45
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
46
47
msgid "Error removing `%s': %s"
47
48
msgstr "`%s' हटाने में त्रुटि: %s"
49
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
50
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
51
52
msgid "Failed to drop privileges.\n"
52
53
msgstr "विशेषाधिकार हटाने में असफल.\n"
56
57
msgid "Internal error.\n"
57
58
msgstr "आंतरिक त्रुटि.\n"
61
62
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
62
63
msgstr "%s की पहचान को बदलने के लिए %s अधिकृत नहीं है\n"
65
66
msgid "Unknown user context"
66
67
msgstr "अज्ञात उपयोक्ता संदर्भ"
70
71
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
71
72
msgstr "/etc/passwd के लिए मूलभूत संदर्भ व्यवस्थित नहीं कर सकता\n"
75
76
msgid "Error initializing PAM.\n"
76
77
msgstr "PAM प्रारंभिकीकरण त्रुटि.\n"
78
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
79
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
80
81
msgid "Authentication failed for %s.\n"
81
82
msgstr "%s के लिए सत्यापन असफल.\n"
85
86
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
86
87
msgstr "आंतरिक PAM त्रुटि`%s'.\n"
91
msgid "Unknown user authenticated.\n"
92
msgstr "अज्ञात उपयोक्ता सत्यापित.\n"
90
96
msgid "User mismatch.\n"
91
97
msgstr "उपयोक्ता बेमेल.\n"
93
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
94
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
99
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
100
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
95
101
msgid "[OPTION...] user"
96
102
msgstr "[विकल्प...] उपयोक्ता"
98
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
99
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
100
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
104
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
105
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
106
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
102
108
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
103
109
msgstr "तर्कों को विश्लेषण करने में त्रुटि: %s।\n"
105
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
106
#: apps/lusermod.c:106
111
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
112
#: apps/lusermod.c:104
108
114
msgid "No user name specified.\n"
109
115
msgstr "कोई उपयोक्ता नाम निर्दिष्ट नहीं किया गया.\n"
111
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
112
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
113
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
114
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
117
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
118
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
119
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
120
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
116
122
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
117
123
msgstr " %s के प्रारंभिकीकरण में त्रुटि: %s.\n"
119
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
120
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
125
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
126
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
122
128
msgid "User %s does not exist.\n"
123
129
msgstr "%s उपयोक्ता जीवंत नहीं है.\n"
176
182
msgid "Account Expires:\t%s\n"
177
183
msgstr "लेखा अंत:\t%s\n"
181
187
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
182
188
msgstr "%s के लिए पुरानी जानकारी रूपांतरित करने में असफल: %s\n"
184
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
190
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
185
191
msgid "[OPTION...] [user]"
186
192
msgstr "[विकल्प...] [उपयोक्ता]"
188
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
194
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
190
196
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
191
197
msgstr "कोई उपयोक्ता नाम निर्दिष्ट नहीं किया गया,uid %d के लिए नाम नहीं है.\n"
195
201
msgid "Changing finger information for %s.\n"
196
202
msgstr "%s के लिए फिंगर जानकारी बदली जा रही है.\n"
199
205
msgid "Full Name"
200
206
msgstr "पूरा नाम"
207
213
msgid "Given Name"
208
214
msgstr "दिया नाम"
212
218
msgstr "कार्यालय"
215
221
msgid "Office Phone"
216
222
msgstr "कार्यालय दूरभाष"
219
225
msgid "Home Phone"
220
226
msgstr "घर दूरभाष"
223
229
msgid "E-Mail Address"
224
230
msgstr "ई-डाक पता"
228
234
msgid "Finger information not changed: input error.\n"
229
235
msgstr "फिंगर जानकारी नहीं बदली गई: निवेश त्रुटि.\n"
232
238
msgid "Finger information changed.\n"
233
239
msgstr "फिंगर जानकारी बदली गई.\n"
237
243
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
238
244
msgstr "फिंगर जानकारी नहीं बदली गई: %s।\n"
242
248
msgid "Changing shell for %s.\n"
243
249
msgstr "%s के लिए शैल बदला जा रहा है.\n"
246
252
msgid "New Shell"
255
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
257
msgid "Shell not changed: %s\n"
258
msgstr "शैल नहीं बदला गया:%s\n"
250
261
msgid "Shell changed.\n"
251
262
msgstr "शैल बदला गया.\n"
255
msgid "Shell not changed: %s\n"
256
msgstr "शैल नहीं बदला गया:%s\n"
258
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
264
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
259
265
msgid "[OPTION...] group"
260
266
msgstr "[विकल्प...] समूह"
262
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
268
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
264
270
msgid "No group name specified.\n"
265
271
msgstr "कोई समूह नाम निर्दिष्ट नहीं किया गया.\n"
267
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
273
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
269
275
msgid "Invalid group ID %s\n"
270
276
msgstr "अमान्य समूह ID %s\n"
284
290
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
285
291
msgstr "समूह %s को विलोपित नहीं कर सका: %s.\n"
287
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
293
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
289
295
msgid "Both -L and -U specified.\n"
290
296
msgstr "-L और -U दोनों निर्दिष्ट है. \n"
292
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
298
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
294
300
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
295
301
msgstr "%s समूह के लिए शब्दकूट जमावट असफल: %s\n"
297
#: apps/lgroupmod.c:159
303
#: apps/lgroupmod.c:158
299
305
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
300
306
msgstr "%s समूह को तालकित नहीं किया जा सकता: %s\n"
302
#: apps/lgroupmod.c:168
308
#: apps/lgroupmod.c:167
304
310
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
305
311
msgstr "%s समूह को अतालकित नहीं किया जा सकता: %s\n"
307
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
313
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
309
315
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
310
316
msgstr "%s समूह को परिवर्तित नहीं किया जा सका: %ss\n"
320
msgid "Error looking up %s: %s\n"
321
msgstr "%s हटाने में त्रुटि: %s।\n"
314
325
msgid "No group name specified, using %s.\n"
315
326
msgstr "%s के प्रयोग से कोई समूह नाम निर्दिष्ट नहीं किया गया.\n"
319
330
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
320
331
msgstr "कोई समूह नाम निर्दिष्ट नहीं किया गया, gid %d के लिए कोई नाम नहीं है.\n"
324
335
msgid "No user name specified, using %s.\n"
325
336
msgstr "%s के प्रयोग से कोई उपयोक्ता नाम निर्दिष्ट नहीं किया गया.\n"
327
#: apps/lnewusers.c:75
338
#: apps/lnewusers.c:67
328
339
msgid "[OPTION...]"
329
340
msgstr "[विकल्प...]"
331
#: apps/lnewusers.c:98
342
#: apps/lnewusers.c:90
333
344
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
334
345
msgstr "`%s' खोलने में त्रुटि: %s.\n"
336
#: apps/lnewusers.c:126
347
#: apps/lnewusers.c:124
338
349
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
339
350
msgstr "`%s' के लिए लेखा बनाने में त्रुटि: लाइन सही तरीके से संरूपित नहीं किया गया.\n"
341
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
352
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
343
354
msgid "Invalid user ID %s\n"
344
355
msgstr "अमान्य उपयोक्ता ID %s\n"
346
#: apps/lnewusers.c:143
357
#: apps/lnewusers.c:141
347
358
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
348
359
msgstr "UID 0 से लेखा बनाने के लिए इंकार कर रहा है\n"
350
#: apps/lnewusers.c:226
361
#: apps/lnewusers.c:223
352
363
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
353
364
msgstr "`%s' के लिए GID %jd से समूह बनाने में त्रुटि: %s\n"
355
#: apps/lnewusers.c:284
366
#: apps/lnewusers.c:281
357
368
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
358
369
msgstr "%s के लिए प्रारंभिक शब्दकूट जमा करने में त्रुटि: %s\n"
360
#: apps/lnewusers.c:304
371
#: apps/lnewusers.c:295
362
373
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
363
374
msgstr "%s के लिए घर निर्देशिका बनाने में त्रुटि: %s\n"
365
#: apps/lnewusers.c:318
376
#: apps/lnewusers.c:309
367
378
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
368
379
msgstr "%s के लिए डाक स्पूल बनाने में त्रुटि\n"
370
#: apps/lnewusers.c:324
381
#: apps/lnewusers.c:315
372
383
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
373
384
msgstr "%s के लिए उपयोक्ता लेखा बनाने में त्रुटि: %s\n"
377
388
msgid "Changing password for %s.\n"
378
389
msgstr "%s के लिए शब्दकूट बदला जा रहा है.\n"
380
#: apps/lpasswd.c:110
391
#: apps/lpasswd.c:111
381
392
msgid "New password"
382
393
msgstr "नया शब्दकूट"
384
#: apps/lpasswd.c:113
395
#: apps/lpasswd.c:114
385
396
msgid "New password (confirm)"
386
397
msgstr "नया शब्दकूट (निश्चित करें)"
388
#: apps/lpasswd.c:127
399
#: apps/lpasswd.c:128
390
401
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
391
402
msgstr "शब्दकूट मिल नहीं रहे,पुन:प्रयास करें.\n"
393
#: apps/lpasswd.c:132
404
#: apps/lpasswd.c:133
395
406
msgid "Password change canceled.\n"
396
407
msgstr "शब्दकूट बदलाव रद्द किया गया.\n"
398
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
409
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
400
411
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
401
412
msgstr "%s उपयोक्ता के लिए शब्दकूट जमावट त्रुटि: %s।\n"
403
#: apps/lpasswd.c:197
414
#: apps/lpasswd.c:198
405
416
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
406
417
msgstr "%s समूह के लिए शब्दकूट जमावट त्रुटि: %s।\n"
408
#: apps/lpasswd.c:208
419
#: apps/lpasswd.c:209
410
421
msgid "Password changed.\n"
411
422
msgstr "शब्दकूट बदला गया.\n"
413
#: apps/luseradd.c:186
424
#: apps/luseradd.c:173
415
426
msgid "Group %jd does not exist\n"
416
427
msgstr "%jd समूह उपस्थित नहीं है.\n"
418
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
429
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
420
431
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
421
432
msgstr "`%s' समूह बनाने में त्रुटि: %s.\n"
423
#: apps/luseradd.c:287
434
#: apps/luseradd.c:274
425
436
msgid "Account creation failed: %s.\n"
426
437
msgstr "लेखा बनावट असफल: %s।\n"
428
#: apps/luseradd.c:337
439
#: apps/luseradd.c:324
430
441
msgid "Error creating %s: %s.\n"
431
442
msgstr "%s बनाने में त्रुटि: %s।\n"
433
#: apps/luseradd.c:344
444
#: apps/luseradd.c:331
435
446
msgid "Error creating mail spool.\n"
436
447
msgstr "डाक स्पूल बनाने में त्रुटि.\n"
438
#: apps/luserdel.c:99
449
#: apps/luserdel.c:98
440
451
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
441
452
msgstr "उपयोक्ता %s को विलोपित नहीं कर सका: %s।\n"
443
#: apps/luserdel.c:109
454
#: apps/luserdel.c:108
445
456
msgid "%s did not have a gid number.\n"
446
457
msgstr "%s के gid अंक नहीं है.\n"
448
#: apps/luserdel.c:117
459
#: apps/luserdel.c:118
450
461
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
451
462
msgstr "GID %jd के साथ कोई जीवंत समूह मौजूद है, नहीं हटा रहे हैं.\n"
453
#: apps/luserdel.c:124
464
#: apps/luserdel.c:125
455
466
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
456
467
msgstr "GID %jd समूह का कोई समूह नाम नहीं है.\n"
458
#: apps/luserdel.c:134
469
#: apps/luserdel.c:135
460
471
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
461
472
msgstr "समूह %s को विलोपित नहीं कर सका: %s.\n"
463
#: apps/luserdel.c:148
474
#: apps/luserdel.c:149
465
476
msgid "%s did not have a home directory.\n"
466
477
msgstr "%s की कोई घर निर्देशिका नहीं है.\n"
468
#: apps/luserdel.c:155
479
#: apps/luserdel.c:156
470
481
msgid "Error removing %s: %s.\n"
471
482
msgstr "%s हटाने में त्रुटि: %s।\n"
473
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
484
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
475
486
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
476
487
msgstr "%s उपयोक्ता के लिए शब्दकूट जमावट असफल: %s।\n"
478
#: apps/lusermod.c:193
489
#: apps/lusermod.c:191
480
491
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
481
492
msgstr "%s उपयोक्ता को तालकित नहीं कर सका: %s।\n"
483
#: apps/lusermod.c:201
494
#: apps/lusermod.c:199
485
496
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
486
497
msgstr "%s उपयोक्ता को अतालकित नहीं कर सका: %s।\n"
488
#: apps/lusermod.c:270
499
#: apps/lusermod.c:268
490
501
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
491
502
msgstr "%s उपयोक्ता को परिवर्तित नहीं कर सका: %s।\n"
493
#: apps/lusermod.c:324
504
#: apps/lusermod.c:327
495
506
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
496
507
msgstr "%s समूह को परिवर्तित नहीं कर सका: %s।\n"
498
#: apps/lusermod.c:335
509
#: apps/lusermod.c:338
500
511
msgid "No old home directory for %s.\n"
501
512
msgstr "%s की कोई पुरानी घर निर्देशिका नहीं है.\n"
503
#: apps/lusermod.c:340
514
#: apps/lusermod.c:343
505
516
msgid "No new home directory for %s.\n"
506
517
msgstr "%s की कोई नई घर निर्देशिका नहीं है.\n"
508
#: apps/lusermod.c:346
519
#: apps/lusermod.c:349
510
521
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
511
522
msgstr "%s से %s को चलाने में त्रुटि: %s।\n"
515
526
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
516
527
msgstr "`%s' विन्यास फाइल खोल नहीं सका: %s"
520
531
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
521
532
msgstr "`%s' विन्यास फाइल स्टेट नहीं कर सका: %s"
536
msgid "configuration file `%s' is too large"
537
msgstr "`%s' विन्यास फाइल काफी बड़ा है"
525
541
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
526
542
msgstr "`%s' विन्यास फाइल पढ़ नहीं सका: %s"
613
629
msgid "unknown error"
614
630
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
618
634
msgid "no initialization function %s in `%s'"
619
635
msgstr "%s फलन प्रारंभिकीकरण, '%s' में नहीं है"
623
639
msgid "module version mismatch in `%s'"
624
640
msgstr "`%s' में मॉड्यूल संस्करण मेल नहीं खाता"
644
msgid "module `%s' does not define `%s'"
645
msgstr "`%s' मौड्यूल `%s' को परिभाषित नहीं करता है"
627
648
msgid "error reading terminal attributes"
628
649
msgstr "टर्मिनल गुण पढने में त्रुटि"
630
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
651
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
631
652
msgid "error setting terminal attributes"
632
653
msgstr "टर्मिनल गुण जमावट में त्रुटि"
635
656
msgid "error reading from terminal"
636
657
msgstr "टर्मिनल से पढ़ने में त्रुटि"
639
660
msgid "name is not set"
640
661
msgstr "नाम नहीं जमा है"
643
664
msgid "name is too short"
644
665
msgstr "नाम बहुत छोटा है"
648
669
msgid "name is too long (%zu > %d)"
649
670
msgstr "नाम काफी लंबा है (%zu > %d)"
652
673
msgid "name contains non-ASCII characters"
653
674
msgstr "नाम में गैर-ASCII अक्षर समाहित हैं"
656
677
msgid "name contains control characters"
657
678
msgstr "नाम में नियंत्रण संप्रतीक समाहित है"
660
681
msgid "name contains whitespace"
661
682
msgstr "नाम में रिक्तस्थान समाहित है"
664
685
msgid "name starts with a hyphen"
665
686
msgstr "नाम हाइफन से शुरू होता है"
669
690
msgid "name contains invalid char `%c'"
670
691
msgstr "नाम में अनुचित अक्षर `%c' समाहित है"
693
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
695
msgid "user %s has no UID"
698
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
700
msgid "group %s has no GID"
705
msgid "user %jd has no name"
710
msgid "group %jd has no name"
711
msgstr "%jd समूह उपस्थित नहीं है.\n"
714
msgid "user has neither a name nor an UID"
718
msgid "group has neither a name nor a GID"
674
723
msgid "error locking file: %s"
675
724
msgstr "%s फाइल तालकित करने में त्रुटि"
689
738
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
690
739
msgstr "`%s' में मूलभूत सुरक्षा संदर्भ व्यवस्थित नहीं कर सका: %s"
692
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
693
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
694
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
695
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
696
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
697
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
698
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
741
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
742
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
743
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
744
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
745
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
746
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
747
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
700
749
msgid "couldn't open `%s': %s"
701
750
msgstr "`%s' खोल नहीं सका: %s"
703
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
704
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
752
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
753
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
706
755
msgid "couldn't stat `%s': %s"
707
756
msgstr "`%s' stat नहीं कर सका: %s"
709
#: modules/files.c:200
758
#: modules/files.c:199
711
760
msgid "error creating `%s': %s"
712
761
msgstr "`%s' बनाने में त्रुटि: %s"
714
#: modules/files.c:213
763
#: modules/files.c:212
716
765
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
717
766
msgstr "`%s' बैकअप फाइल जीवंत है और एक नियमित फाइल नहीं है"
720
769
msgid "backup file size mismatch"
721
770
msgstr "बैकअप फाइल आकार मेल नहीं खाया"
723
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
772
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
725
774
msgid "couldn't read from `%s': %s"
726
775
msgstr "`%s' से पढ़ नहीं सका: %s"
728
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
777
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
729
778
msgid "entry already present in file"
730
779
msgstr "फाइल में प्रविष्टि पहले से है"
732
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
733
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
781
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
782
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
735
784
msgid "couldn't write to `%s': %s"
736
785
msgstr "`%s' को लिख नहीं सका: %s"
738
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
787
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
740
789
msgid "entity object has no %s attribute"
741
790
msgstr "एंटिटी वस्तु का %s गुण नहीं है "
743
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
792
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
744
793
msgid "error encrypting password"
745
794
msgstr "शब्दकूट गोपन में त्रुटि "
747
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
796
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
748
797
msgid "not executing with superuser privileges"
749
798
msgstr "सुपरयूजर विशेषाधिकार से निष्पादन नहीं कर रहा है"
751
#: modules/files.c:2941
800
#: modules/files.c:2864
752
801
msgid "no shadow file present -- disabling"
753
802
msgstr "कोई शेडो फाइल नहीं है -- असमर्थ कर रहा है"
757
806
msgid "error connecting to the kadm5 server for service `%s' in realm `%s': %s"
758
807
msgstr "`%s' सेवा के लिए `%s' क्षेत्र में kadm5 सर्वर से संबंधित करने में त्रुटि: %s"
760
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
761
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
809
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
810
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
762
811
msgid "error initializing kerberos library"
763
812
msgstr "करबरोस लाइब्रेरी प्रारंभिकीकरण त्रुटि"
765
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
766
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
814
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
815
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
768
817
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
769
818
msgstr "करबरोस के लिए `%s' उपयोक्ता नाम पद व्याख्या करने में त्रुटि"
771
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
820
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
773
822
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
774
823
msgstr "एंटिटी संरचना में %s या %s गुण नहीं हैं"
776
#: modules/krb5.c:310
825
#: modules/krb5.c:311
778
827
msgid "entity has no %s or %s attributes"
779
828
msgstr "एंटिटी में %s या %s गुण नहीं हैं"
781
#: modules/krb5.c:323
830
#: modules/krb5.c:324
783
832
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
784
833
msgstr "एंटिटी की बनावट %s या %s गुण के बिना की गई "
786
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
835
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
788
837
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
789
838
msgstr "करबरोस से `%s' के लिए जानकारी पढ़ने में त्रुटि"
791
#: modules/krb5.c:603
840
#: modules/krb5.c:604
793
842
msgid "entity has no %s attribute"
794
843
msgstr "एंटिटी में %s गुण नहीं है"
796
#: modules/krb5.c:641
845
#: modules/krb5.c:642
798
847
msgid "error setting password for `%s'"
799
848
msgstr "`%s' के लिए शब्दकूट जमावट त्रुटि"
801
#: modules/krb5.c:767
850
#: modules/krb5.c:768
802
851
msgid "Kerberos Realm"
803
852
msgstr "करबरोस क्षेत्र"
805
#: modules/krb5.c:774
854
#: modules/krb5.c:775
806
855
msgid "Kerberos Admin Principal"
807
856
msgstr "करबरोस प्रधान प्रशासक"
809
#: modules/krb5.c:796
858
#: modules/krb5.c:797
810
859
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
811
860
msgstr "प्रधान प्रशासक के लिए करबरोस शब्दकूट"
813
#: modules/ldap.c:202
862
#: modules/ldap.c:204
814
863
msgid "error initializing ldap library"
815
864
msgstr "ldap क्रमादेश प्रारंभिकीकरण त्रुटि"
817
#: modules/ldap.c:213
866
#: modules/ldap.c:215
819
868
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
820
869
msgstr "%d संस्करण को LDAP प्रोटोकॉल सेट नहीं कर सका "
822
#: modules/ldap.c:225
871
#: modules/ldap.c:227
823
872
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
824
873
msgstr "LDAP सर्वर से TLS संबंधित नहीं कर सका"
832
881
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
833
882
msgstr "LDAP सर्वर से जुड नहीं सका, पहले `%s' रूप में प्रयास करें: %s"
835
#: modules/ldap.c:425
836
msgid "could not search LDAP server"
837
msgstr "LDAP सर्वर में खोज नहीं कर सका "
839
#: modules/ldap.c:434
840
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
841
msgstr "ऐसा लगता है कि LDAP सर्वर का रूट DSE नहीं है"
843
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
844
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
845
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
846
msgstr "LDAP विशिष्ट नाम को नाम प्रतिचित्रण करने में त्रुटि"
848
#: modules/ldap.c:637
849
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
850
msgstr "LDAP आधार विशिष्ट नाम को नाम प्रतिचित्रण करने में त्रुटि"
852
#: modules/ldap.c:1371
884
#: modules/ldap.c:1331
854
886
msgid "user object had no %s attribute"
855
887
msgstr "उपयोक्ता वस्तु का %s गुण नहीं था"
857
#: modules/ldap.c:1380
889
#: modules/ldap.c:1340
859
891
msgid "user object was created with no `%s'"
860
892
msgstr "उपयोक्ता वस्तु को `%s' के बिना बनाया गया था"
862
#: modules/ldap.c:1405
894
#: modules/ldap.c:1358
863
895
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
864
896
msgstr "आंतरिक आंकडा को LDAPMods में बदल नहीं सका"
866
#: modules/ldap.c:1418
898
#: modules/ldap.c:1371
868
900
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
869
901
msgstr "LDAP निर्देशिका प्रविष्टि बनाने में त्रुटि: %s"
871
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
903
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
873
905
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
874
906
msgstr "LDAP निर्देशिका प्रविष्टि रूपांतरित करने में त्रुटि: %s"
876
#: modules/ldap.c:1471
908
#: modules/ldap.c:1424
878
910
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
879
911
msgstr "LDAP निर्देशिका प्रविष्टि के पुनर्नामकरण में त्रुटि: %s"
881
#: modules/ldap.c:1520
913
#: modules/ldap.c:1469
883
915
msgid "object had no %s attribute"
884
916
msgstr "वस्तु में %s गुण नहीं था"
886
#: modules/ldap.c:1544
918
#: modules/ldap.c:1487
888
920
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
889
921
msgstr "LDAP निर्देशिका प्रविष्टि को हटाने में त्रुटि: %s"
891
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
892
#: modules/ldap.c:1811
923
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
924
#: modules/ldap.c:1749
894
926
msgid "object has no %s attribute"
895
927
msgstr "वस्तु में %s गुण नहीं है"
897
#: modules/ldap.c:1746
929
#: modules/ldap.c:1675
898
930
msgid "no such object in LDAP directory"
899
931
msgstr "LDAP निर्देशिका में ऐसे कुछ वस्तु नहीं है"
901
#: modules/ldap.c:1758
933
#: modules/ldap.c:1687
903
935
msgid "no `%s' attribute found"
904
936
msgstr "कोई `%s' गुण नहीं मिला"
906
#: modules/ldap.c:1920
938
#: modules/ldap.c:1856
908
940
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
909
941
msgstr "%s के लिए LDAP निर्देशिका में शब्दकूट जमावट त्रुटि: %s "
911
#: modules/ldap.c:2492
943
#: modules/ldap.c:2468
912
944
msgid "LDAP Server Name"
913
945
msgstr "LDAP सर्वर नाम "
915
#: modules/ldap.c:2498
947
#: modules/ldap.c:2474
916
948
msgid "LDAP Search Base DN"
917
949
msgstr "LDAP खोज आधार DN"
919
#: modules/ldap.c:2504
951
#: modules/ldap.c:2480
920
952
msgid "LDAP Bind DN"
921
953
msgstr "LDAP बंधन DN"
923
#: modules/ldap.c:2511
955
#: modules/ldap.c:2487
924
956
msgid "LDAP Bind Password"
925
957
msgstr "LDAP बंधन शब्दकूट"
927
#: modules/ldap.c:2517
959
#: modules/ldap.c:2493
928
960
msgid "LDAP SASL User"
929
961
msgstr "LDAP SASL उपयोक्ता"
931
#: modules/ldap.c:2524
963
#: modules/ldap.c:2500
932
964
msgid "LDAP SASL Authorization User"
933
965
msgstr "LDAP SASL प्राधिकरण उपयोक्ता"
935
#: modules/sasldb.c:123
967
#: modules/sasldb.c:124
937
969
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
938
970
msgstr "%s उपयोक्ता बनाने में सायरस SASL त्रुटि"
940
#: modules/sasldb.c:127
972
#: modules/sasldb.c:128
942
974
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
943
975
msgstr "%s उपयोक्ता हटाने में सायरस SASL त्रुटि"
945
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
977
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
947
979
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
948
980
msgstr "%s सायरस SASL प्रारंभिकीकरण त्रुटि"
950
#: python/admin.c:515
982
#: python/admin.c:530
951
983
msgid "error creating home directory for user"
952
984
msgstr "उपयोक्ता के लिए घर निर्देशिका बनाने में त्रुटि"
954
#: python/admin.c:568
986
#: python/admin.c:583
955
987
msgid "error removing home directory for user"
956
988
msgstr "उपयोक्ता के लिए घर निर्देशिका हटाने में त्रुटि"
958
#: python/admin.c:646
990
#: python/admin.c:661
959
991
msgid "error moving home directory for user"
960
992
msgstr "उपयोक्ता के लिए घर निर्देशिका चलाने में त्रुटि"
962
#: python/admin.c:679
994
#: python/admin.c:694
963
995
msgid "error creating mail spool for user"
964
996
msgstr "उपयोक्ता के लिए डाक स्पूल बनाने में त्रुटि"