~ubuntu-branches/ubuntu/wily/libuser/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn_IN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pierre Habouzit
  • Date: 2006-09-03 21:58:15 UTC
  • mto: (2.1.1 edgy) (1.1.5 upstream) (3.1.1 lenny)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060903215815-rtvvfzhaer8ymyp4
Tags: upstream-0.54.6-2.1.dfsg.1
Import upstream version 0.54.6-2.1.dfsg.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
2
2
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
 
3
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
 
4
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
 
5
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
 
6
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
3
7
# translation of bn_IN.po to Bangla
4
8
# Bangla Translation of Libuser.po
5
9
# Copyright (C) 2004 Red Hat Inc.
6
10
# This file is distributed under the same license as the libuser package.
7
 
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005.
 
11
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006.
8
12
#
9
13
msgid ""
10
14
msgstr ""
11
15
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
12
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 12:27+0530\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 20:23+0530\n"
15
19
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
16
20
"Language-Team: Bangla (INDIA) <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
17
21
"MIME-Version: 1.0\n"
23
27
"\n"
24
28
"\n"
25
29
 
26
 
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
 
30
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
27
31
#: modules/files.c:246
28
32
#, c-format
29
33
msgid "Error reading `%s': %s"
30
34
msgstr "`%s' পড়তে সমস্যা: %s"
31
35
 
32
 
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
 
36
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
33
37
#, c-format
34
38
msgid "Error creating `%s': %s"
35
39
msgstr "`%s' নির্মাণ করতে সমস্যা: %s"
36
40
 
37
41
# modified for RHEL
38
 
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
39
 
#: modules/files.c:230
 
42
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
 
43
#: modules/files.c:229
40
44
#, c-format
41
45
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
42
46
msgstr "`%s' দল তৈরি করতে সমস্যা: %s"
43
47
 
44
 
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
 
48
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
45
49
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
46
50
#, c-format
47
51
msgid "Error writing `%s': %s"
48
52
msgstr "`%s' লিখতে সমস্যা: %s"
49
53
 
50
 
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
 
54
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
51
55
#, c-format
52
56
msgid "Error removing `%s': %s"
53
57
msgstr "`%s' সরাতে সমস্যা: %s"
54
58
 
55
59
# modified for RHEL
56
 
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
 
60
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
57
61
#, c-format
58
62
msgid "Failed to drop privileges.\n"
59
 
msgstr "অধিকার হ্রাস করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ।\n"
 
63
msgstr "অধিকার হ্রাসের প্রচেষ্টা ব্যর্থ।\n"
60
64
 
61
 
#: apps/apputil.c:559
 
65
#: apps/apputil.c:560
62
66
#, c-format
63
67
msgid "Internal error.\n"
64
68
msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা।\n"
65
69
 
66
70
# modified for RHEL
67
 
#: apps/apputil.c:579
 
71
#: apps/apputil.c:581
68
72
#, c-format
69
73
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
70
74
msgstr "%s-র, %s-র finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করার অধিকার নেই।\n"
71
75
 
72
76
# modified for RHEL
73
 
#: apps/apputil.c:581
 
77
#: apps/apputil.c:583
74
78
msgid "Unknown user context"
75
79
msgstr "ব্যবহারকারীর প্রাসঙ্গিক বিবরণ অজানা"
76
80
 
77
81
# modified for RHEL
78
 
#: apps/apputil.c:589
 
82
#: apps/apputil.c:591
79
83
#, c-format
80
84
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
81
85
msgstr "/etc/passwd-র ডিফল্ট প্রসঙ্গ নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি\n"
82
86
 
83
 
#: apps/apputil.c:598
 
87
#: apps/apputil.c:600
84
88
#, c-format
85
89
msgid "Error initializing PAM.\n"
86
90
msgstr "PAM আরম্ভ করতে সমস্যা।\n"
87
91
 
88
92
# modified for RHEL
89
 
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
 
93
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
90
94
#, c-format
91
95
msgid "Authentication failed for %s.\n"
92
96
msgstr "%s-র পরিচয়প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে।\n"
93
97
 
94
 
#: apps/apputil.c:615
 
98
#: apps/apputil.c:618
95
99
#, c-format
96
100
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
97
101
msgstr "PAM-র অভ্যন্তরীণ সমস্যা `%s'.\n"
98
102
 
99
 
#: apps/apputil.c:621
 
103
# modified for RHEL
 
104
#: apps/apputil.c:623
 
105
#, c-format
 
106
msgid "Unknown user authenticated.\n"
 
107
msgstr "অজানা ব্যবহারকারী অনুমোদিত রয়েছেন।\n"
 
108
 
 
109
#: apps/apputil.c:627
100
110
#, c-format
101
111
msgid "User mismatch.\n"
102
112
msgstr "ব্যবহারকারীর গরমিল।\n"
103
113
 
104
 
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
105
 
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
 
114
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
 
115
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
106
116
msgid "[OPTION...] user"
107
117
msgstr "[অপশন...] ব্যবহারকারী"
108
118
 
109
 
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
110
 
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
111
 
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
 
119
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
 
120
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
 
121
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
112
122
#, c-format
113
123
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
114
 
msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা হয়েছে: %s.\n"
 
124
msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s.\n"
115
125
 
116
 
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
117
 
#: apps/lusermod.c:106
 
126
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
 
127
#: apps/lusermod.c:104
118
128
#, c-format
119
129
msgid "No user name specified.\n"
120
130
msgstr "কোনো ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা হয়নি।\n"
121
131
 
122
 
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
123
 
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
124
 
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
125
 
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
 
132
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
 
133
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
 
134
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
 
135
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
126
136
#, c-format
127
137
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
128
138
msgstr "%s আরম্ভ করতে সমস্যা: %s।\n"
129
139
 
130
 
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
131
 
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
 
140
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
 
141
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
132
142
#, c-format
133
143
msgid "User %s does not exist.\n"
134
144
msgstr "%s ব্যবহারকারী বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
188
198
msgstr "অ্যাকাউন্টের মেয়াদপূর্তী:\t%s\n"
189
199
 
190
200
# modified for RHEL
191
 
#: apps/lchage.c:276
 
201
#: apps/lchage.c:278
192
202
#, c-format
193
203
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
194
204
msgstr "%s সংক্রান্ত পুরোনো তথ্য পরিবর্তনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s।\n"
195
205
 
196
 
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
 
206
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
197
207
msgid "[OPTION...] [user]"
198
208
msgstr "[অপশন...] [ব্যবহারকারী]"
199
209
 
200
210
# modified for RHEL
201
 
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
 
211
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
202
212
#, c-format
203
213
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
204
214
msgstr "কোনো ব্যবহারকারীর নাম নির্দিষ্ট হয়নি, %d uid-র কোনো নাম উল্লিখিত হয়নি।\n"
205
215
 
206
 
#: apps/lchfn.c:102
 
216
#: apps/lchfn.c:103
207
217
#, c-format
208
218
msgid "Changing finger information for %s.\n"
209
219
msgstr "%s সংক্রান্ত finger তথ্য পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n"
210
220
 
211
 
#: apps/lchfn.c:143
 
221
#: apps/lchfn.c:144
212
222
msgid "Full Name"
213
223
msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
214
224
 
215
 
#: apps/lchfn.c:155
 
225
#: apps/lchfn.c:158
216
226
msgid "Surname"
217
227
msgstr "পদবি"
218
228
 
219
 
#: apps/lchfn.c:168
 
229
#: apps/lchfn.c:173
220
230
msgid "Given Name"
221
231
msgstr "প্রদত্ত নাম"
222
232
 
223
 
#: apps/lchfn.c:178
 
233
#: apps/lchfn.c:183
224
234
msgid "Office"
225
 
msgstr "অফিস"
 
235
msgstr "কর্মস্থল"
226
236
 
227
 
#: apps/lchfn.c:187
 
237
#: apps/lchfn.c:192
228
238
msgid "Office Phone"
229
 
msgstr "অফিসের ফোন"
 
239
msgstr "কর্মস্থলের ফোন"
230
240
 
231
 
#: apps/lchfn.c:196
 
241
#: apps/lchfn.c:201
232
242
msgid "Home Phone"
233
243
msgstr "গৃহের ফোন"
234
244
 
235
 
#: apps/lchfn.c:208
 
245
#: apps/lchfn.c:215
236
246
msgid "E-Mail Address"
237
247
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
238
248
 
239
249
# modified for RHEL
240
 
#: apps/lchfn.c:221
 
250
#: apps/lchfn.c:228
241
251
#, c-format
242
252
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
243
253
msgstr "Finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা যায়নি:  ইনপুটজড়িত ত্রুটি।\n"
244
254
 
245
 
#: apps/lchfn.c:326
 
255
#: apps/lchfn.c:300
246
256
msgid "Finger information changed.\n"
247
257
msgstr "Finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
248
258
 
249
 
#: apps/lchfn.c:329
 
259
#: apps/lchfn.c:303
250
260
#, c-format
251
261
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
252
262
msgstr "Finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা হয়নি: %s।\n"
253
263
 
254
264
# modified for RHEL
255
 
#: apps/lchsh.c:90
 
265
#: apps/lchsh.c:89
256
266
#, c-format
257
267
msgid "Changing shell for %s.\n"
258
268
msgstr "%s-র শেল পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n"
259
269
 
260
 
#: apps/lchsh.c:116
 
270
#: apps/lchsh.c:118
261
271
msgid "New Shell"
262
272
msgstr "নতুন শেল"
263
273
 
264
 
#: apps/lchsh.c:135
 
274
# modified for RHEL
 
275
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
 
276
#, c-format
 
277
msgid "Shell not changed: %s\n"
 
278
msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়নি: %s\n"
 
279
 
 
280
#: apps/lchsh.c:141
265
281
msgid "Shell changed.\n"
266
282
msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
267
283
 
268
 
# modified for RHEL
269
 
#: apps/lchsh.c:138
270
 
#, c-format
271
 
msgid "Shell not changed: %s\n"
272
 
msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়নি: %s\n"
273
 
 
274
 
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
 
284
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
275
285
msgid "[OPTION...] group"
276
286
msgstr "[অপশন...] দল"
277
287
 
278
288
# modified for RHEL
279
 
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
 
289
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
280
290
#, c-format
281
291
msgid "No group name specified.\n"
282
292
msgstr "কোনো দলের নাম নির্ধারণ করা হয়নি।\n"
283
293
 
284
294
# modified for RHEL
285
 
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
 
295
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
286
296
#, c-format
287
297
msgid "Invalid group ID %s\n"
288
298
msgstr "দলের অবৈধ ID %s\n"
293
303
msgid "Group creation failed: %s\n"
294
304
msgstr "দল তৈরি করতে ব্যর্থ: %s\n"
295
305
 
296
 
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:134 apps/lpasswd.c:152
 
306
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:133 apps/lpasswd.c:153
297
307
#, c-format
298
308
msgid "Group %s does not exist.\n"
299
309
msgstr "%s দলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
304
314
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
305
315
msgstr "%s দলটি মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s\n"
306
316
 
307
 
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
 
317
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
308
318
#, c-format
309
319
msgid "Both -L and -U specified.\n"
310
320
msgstr "-L এবং -U দুটিই নির্দিষ্ট করা হয়েছে।\n"
311
321
 
312
322
# modified for RHEL
313
 
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
 
323
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
314
324
#, c-format
315
325
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
316
326
msgstr "%s দলের পাসওয়ার্ড তৈরি করতে ব্যর্থ: %s\n"
317
327
 
318
328
# modified for RHEL
319
329
# modified for RHEL
320
 
#: apps/lgroupmod.c:159
 
330
#: apps/lgroupmod.c:158
321
331
#, c-format
322
332
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
323
333
msgstr "%s দলটি লক করা যায়নি: %s\n"
324
334
 
325
335
# modified for RHEL
326
336
# modified for RHEL
327
 
#: apps/lgroupmod.c:168
 
337
#: apps/lgroupmod.c:167
328
338
#, c-format
329
339
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
330
340
msgstr "%s দলটি আন-লক করা যায়নি: %s\n"
331
341
 
332
342
# modified for RHEL
333
 
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
 
343
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
334
344
#, c-format
335
345
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
336
346
msgstr "%s দল পরিবর্তন করা যায়নি: %s\n"
337
347
 
338
348
# modified for RHEL
339
 
#: apps/lid.c:82
 
349
#: apps/lid.c:47
 
350
#, fuzzy, c-format
 
351
msgid "Error looking up %s: %s\n"
 
352
msgstr "%s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s।\n"
 
353
 
 
354
# modified for RHEL
 
355
#: apps/lid.c:133
340
356
#, c-format
341
357
msgid "No group name specified, using %s.\n"
342
358
msgstr "দলের কোনো নাম উল্লেখ করা হয়নি, %s ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
343
359
 
344
360
# modified for RHEL
345
 
#: apps/lid.c:86
 
361
#: apps/lid.c:137
346
362
#, c-format
347
363
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
348
364
msgstr "দলের কোনো নাম উল্লেখ করা হয়নি, %d gid-র জন্য কোনো নাম লেখা হয়নি।\n"
349
365
 
350
366
# modified for RHEL
351
 
#: apps/lid.c:94
 
367
#: apps/lid.c:147
352
368
#, c-format
353
369
msgid "No user name specified, using %s.\n"
354
370
msgstr "ব্যবহারকারীর কোনো নাম উল্লেখ করা হয়নি, %s ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
355
371
 
356
 
#: apps/lnewusers.c:75
 
372
#: apps/lnewusers.c:67
357
373
msgid "[OPTION...]"
358
374
msgstr "[OPTION...]"
359
375
 
360
 
#: apps/lnewusers.c:98
 
376
#: apps/lnewusers.c:90
361
377
#, c-format
362
378
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
363
 
msgstr "`%s' খুলতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
 
379
msgstr "`%s' খুলতে সমস্যা: %s।\n"
364
380
 
365
381
# modified for RHEL
366
 
#: apps/lnewusers.c:126
 
382
#: apps/lnewusers.c:124
367
383
#, c-format
368
384
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
369
385
msgstr "`%s' -র জন্য অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে সমস্যা: লাইনটি সঠিক ফারমায় নির্মিত নয়।\n"
370
386
 
371
387
# modified for RHEL
372
 
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
 
388
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
373
389
#, c-format
374
390
msgid "Invalid user ID %s\n"
375
391
msgstr "ব্যবহারকারী অবৈধ ID %s\n"
376
392
 
377
 
#: apps/lnewusers.c:143
 
393
#: apps/lnewusers.c:141
378
394
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
379
395
msgstr "UID 0 ব্যবহার করে অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হবে না।\n"
380
396
 
381
397
#  Aargh!  Abandon all hope.
382
398
# modified for RHEL
383
399
# # modified for RHEL
384
 
#: apps/lnewusers.c:226
 
400
#: apps/lnewusers.c:223
385
401
#, c-format
386
402
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
387
403
msgstr "`%s'-র জন্য, GID %jd ব্যবহার করে দল তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
388
404
 
389
 
#: apps/lnewusers.c:284
 
405
#: apps/lnewusers.c:281
390
406
#, c-format
391
407
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
392
 
msgstr "%s-র জন্য প্রারম্ভিক পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
 
408
msgstr "%s-র জন্য প্রারম্ভিক পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s\n"
393
409
 
394
 
#: apps/lnewusers.c:304
 
410
#: apps/lnewusers.c:295
395
411
#, c-format
396
412
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
397
 
msgstr "%s-র জন্য হোম ডিরেক্টরি তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
 
413
msgstr "%s-র জন্য হোম ডিরেক্টরি তৈরি করতে সমস্যা: %s\n"
398
414
 
399
 
#: apps/lnewusers.c:318
 
415
#: apps/lnewusers.c:309
400
416
#, c-format
401
417
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
402
418
msgstr "%s-র জন্য মেইল স্পুল তৈরি করতে সমস্যা।\n"
403
419
 
404
 
#: apps/lnewusers.c:324
 
420
#: apps/lnewusers.c:315
405
421
#, c-format
406
422
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
407
423
msgstr "%s-র জন্য ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে সমস্যা:%s\n"
408
424
 
409
 
#: apps/lpasswd.c:86
 
425
#: apps/lpasswd.c:84
410
426
#, c-format
411
427
msgid "Changing password for %s.\n"
412
428
msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n"
413
429
 
414
 
#: apps/lpasswd.c:110
 
430
#: apps/lpasswd.c:111
415
431
msgid "New password"
416
432
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
417
433
 
418
 
#: apps/lpasswd.c:113
 
434
#: apps/lpasswd.c:114
419
435
msgid "New password (confirm)"
420
436
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (নিশ্চায়ন)"
421
437
 
422
 
#: apps/lpasswd.c:127
 
438
#: apps/lpasswd.c:128
423
439
#, c-format
424
440
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
425
441
msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মেলেনি, পুনরায় চেষ্টা করুন।\n"
426
442
 
427
 
#: apps/lpasswd.c:132
 
443
#: apps/lpasswd.c:133
428
444
#, c-format
429
445
msgid "Password change canceled.\n"
430
446
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন প্রক্রিয়া বাতিল করা হয়েছে।\n"
431
447
 
432
 
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
 
448
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
433
449
#, c-format
434
450
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
435
451
msgstr "%s ব্যবহারকারীর জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s।\n"
436
452
 
437
 
#: apps/lpasswd.c:197
 
453
#: apps/lpasswd.c:198
438
454
#, c-format
439
455
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
440
456
msgstr "%s দলের জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s।\n"
441
457
 
442
458
# modified for RHEL
443
 
#: apps/lpasswd.c:208
 
459
#: apps/lpasswd.c:209
444
460
#, c-format
445
461
msgid "Password changed.\n"
446
462
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
447
463
 
448
464
# modified for RHEL
449
 
#: apps/luseradd.c:186
 
465
#: apps/luseradd.c:173
450
466
#, c-format
451
467
msgid "Group %jd does not exist\n"
452
468
msgstr "%jd দলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
453
469
 
454
470
# modified for RHEL
455
 
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
 
471
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
456
472
#, c-format
457
473
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
458
474
msgstr "`%s' দল তৈরি করতে সমস্যা: %s\n"
459
475
 
460
476
# modified for RHEL
461
 
#: apps/luseradd.c:287
 
477
#: apps/luseradd.c:274
462
478
#, c-format
463
479
msgid "Account creation failed: %s.\n"
464
480
msgstr "অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে ব্যর্থ: %s।\n"
465
481
 
466
482
# modified for RHEL
467
 
#: apps/luseradd.c:337
 
483
#: apps/luseradd.c:324
468
484
#, c-format
469
485
msgid "Error creating %s: %s.\n"
470
486
msgstr "%s তৈরি করতে সমস্যা: %s।\n"
471
487
 
472
488
# modified for RHEL
473
 
#: apps/luseradd.c:344
 
489
#: apps/luseradd.c:331
474
490
#, c-format
475
491
msgid "Error creating mail spool.\n"
476
492
msgstr "মেইল স্পুল তৈরি করতে সমস্যা।\n"
477
493
 
478
494
# modified for RHEL
479
 
#: apps/luserdel.c:99
 
495
#: apps/luserdel.c:98
480
496
#, c-format
481
497
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
482
 
msgstr "ব্যবহারকারী %s-কে মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
 
498
msgstr "ব্যবহারকারী %s'র অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
483
499
 
484
500
# modified for RHEL
485
 
#: apps/luserdel.c:109
 
501
#: apps/luserdel.c:108
486
502
#, c-format
487
503
msgid "%s did not have a gid number.\n"
488
504
msgstr "%s-র কোনো gid সংখ্যা নেই।\n"
489
505
 
490
506
# modified for RHEL
491
 
#: apps/luserdel.c:117
 
507
#: apps/luserdel.c:118
492
508
#, c-format
493
509
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
494
510
msgstr "%jd GIDসহ কোনো দল বর্তমানে উপস্থিত নেই, মুছে ফেলা সম্ভব নয়।\n"
495
511
 
496
512
# modified for RHEL
497
 
#: apps/luserdel.c:124
 
513
#: apps/luserdel.c:125
498
514
#, c-format
499
515
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
500
516
msgstr "%jd GIDসহ দলের কোনো নাম উল্লিখিত হয়নি।\n"
501
517
 
502
 
#: apps/luserdel.c:134
 
518
#: apps/luserdel.c:135
503
519
#, c-format
504
520
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
505
521
msgstr "%s দলটি মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
506
522
 
507
523
# modified for RHEL
508
 
#: apps/luserdel.c:148
 
524
#: apps/luserdel.c:149
509
525
#, c-format
510
526
msgid "%s did not have a home directory.\n"
511
527
msgstr "%s-র কোনো হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত ছিল না।\n"
512
528
 
513
529
# modified for RHEL
514
 
#: apps/luserdel.c:155
 
530
#: apps/luserdel.c:156
515
531
#, c-format
516
532
msgid "Error removing %s: %s.\n"
517
 
msgstr "%s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
 
533
msgstr "%s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s।\n"
518
534
 
519
 
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
 
535
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
520
536
#, c-format
521
537
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
522
538
msgstr "%s ব্যবহারকারীর জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
523
539
 
524
 
#: apps/lusermod.c:193
 
540
#: apps/lusermod.c:191
525
541
#, c-format
526
542
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
527
543
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে লক (lock) করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
528
544
 
529
 
#: apps/lusermod.c:201
 
545
#: apps/lusermod.c:199
530
546
#, c-format
531
547
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
532
548
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে আন-লক (unlock) করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
533
549
 
534
 
#: apps/lusermod.c:270
 
550
#: apps/lusermod.c:268
535
551
#, c-format
536
552
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
537
553
msgstr "%s ব্যবহারকারীর তথ্য পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
538
554
 
539
 
#: apps/lusermod.c:324
 
555
#: apps/lusermod.c:327
540
556
#, c-format
541
557
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
542
558
msgstr "%s দলের তথ্য পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
543
559
 
544
 
#: apps/lusermod.c:335
 
560
#: apps/lusermod.c:338
545
561
#, c-format
546
562
msgid "No old home directory for %s.\n"
547
563
msgstr "%s-র জন্য কোনো পুরোনো হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই।\n"
548
564
 
549
 
#: apps/lusermod.c:340
 
565
#: apps/lusermod.c:343
550
566
#, c-format
551
567
msgid "No new home directory for %s.\n"
552
568
msgstr "%s-র কোনো নতুন হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই।\n"
553
569
 
554
570
# modified for RHEL
555
 
#: apps/lusermod.c:346
 
571
#: apps/lusermod.c:349
556
572
#, c-format
557
573
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
558
574
msgstr "%s কে %s-এ সরিয়ে নিতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
559
575
 
560
576
# modified for RHEL
561
 
#: lib/config.c:174
 
577
#: lib/config.c:118
562
578
#, c-format
563
579
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
564
580
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' খোলা যায়নি: %s"
565
581
 
566
582
# modified for RHEL
567
 
#: lib/config.c:183
 
583
#: lib/config.c:124
568
584
#, c-format
569
585
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
570
586
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' stat করা যায়নি: %s"
571
587
 
572
588
# modified for RHEL
573
 
#: lib/config.c:191
 
589
#: lib/config.c:133
 
590
#, c-format
 
591
msgid "configuration file `%s' is too large"
 
592
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' অত্যাধিক বড়"
 
593
 
 
594
# modified for RHEL
 
595
#: lib/config.c:149
574
596
#, c-format
575
597
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
576
598
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' পড়া যায়নি: %s"
621
643
 
622
644
#: lib/error.c:64
623
645
msgid "error locking file"
624
 
msgstr "ফাইল লক করতে সমস্যা হয়েছে"
 
646
msgstr "ফাইল লক করতে সমস্যা"
625
647
 
626
648
# modified for RHEL
627
649
#: lib/error.c:66
628
650
msgid "error statting file"
629
 
msgstr "ফাইল stat করতে সমস্যা হয়েছে"
 
651
msgstr "ফাইল stat করতে সমস্যা"
630
652
 
631
653
#: lib/error.c:68
632
654
msgid "error reading file"
633
 
msgstr "ফাইল পড়তে সমস্যা হয়েছে"
 
655
msgstr "ফাইল পড়তে সমস্যা"
634
656
 
635
657
#: lib/error.c:70
636
658
msgid "error writing to file"
637
 
msgstr "ফাইলে লিখতে সমস্যা হয়েছে"
 
659
msgstr "ফাইলে লিখতে সমস্যা"
638
660
 
639
661
#: lib/error.c:72
640
662
msgid "data not found in file"
646
668
 
647
669
#: lib/error.c:76
648
670
msgid "error loading module"
649
 
msgstr "মডিউল লোড করতে সমস্যা হয়েছে"
 
671
msgstr "মডিউল লোড করতে সমস্যা"
650
672
 
651
673
#: lib/error.c:78
652
674
msgid "error resolving symbol in module"
653
 
msgstr "মডিউলের সিম্বল মীমাংসা করতে সমস্যা হয়েছে"
 
675
msgstr "মডিউলের সিম্বল মীমাংসা করতে সমস্যা"
654
676
 
655
677
#: lib/error.c:80
656
678
msgid "library/module version mismatch"
665
687
msgid "unknown error"
666
688
msgstr "অজানা সমস্যা"
667
689
 
668
 
#: lib/modules.c:97
 
690
#: lib/modules.c:65
669
691
#, c-format
670
692
msgid "no initialization function %s in `%s'"
671
693
msgstr "%s প্রারম্ভিক কার্য `%s'-র মধ্যে উপস্থিত নেই"
672
694
 
673
 
#: lib/modules.c:128
 
695
#: lib/modules.c:83
674
696
#, c-format
675
697
msgid "module version mismatch in `%s'"
676
698
msgstr "`%s'-র মডিউল সংস্করণে গরমিল"
677
699
 
678
 
#: lib/prompt.c:67
 
700
#: lib/modules.c:96
 
701
#, c-format
 
702
msgid "module `%s' does not define `%s'"
 
703
msgstr "`%s' মডিউলের দ্বারা `%s'-র ব্যাখ্যা করা যায়নি"
 
704
 
 
705
#: lib/prompt.c:68
679
706
msgid "error reading terminal attributes"
680
707
msgstr "টার্মিনালের বৈশিষ্ট্য পড়তে সমস্যা"
681
708
 
682
 
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
 
709
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
683
710
msgid "error setting terminal attributes"
684
711
msgstr "টার্মিনালের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে সমস্যা"
685
712
 
686
 
#: lib/prompt.c:80
 
713
#: lib/prompt.c:81
687
714
msgid "error reading from terminal"
688
715
msgstr "টার্মিনাল থেকে পড়তে সমস্যা"
689
716
 
690
 
#: lib/user.c:196
 
717
#: lib/user.c:194
691
718
msgid "name is not set"
692
719
msgstr "নাম নির্ধারণ করা হয়নি"
693
720
 
694
 
#: lib/user.c:201
 
721
#: lib/user.c:199
695
722
msgid "name is too short"
696
723
msgstr "নাম অত্যাধিক ছোট"
697
724
 
698
 
#: lib/user.c:206
 
725
#: lib/user.c:204
699
726
#, c-format
700
727
msgid "name is too long (%zu > %d)"
701
728
msgstr "উল্লিখিত নাম অত্যাধিক লম্বা (%zu > %d)"
702
729
 
703
 
#: lib/user.c:213
 
730
#: lib/user.c:211
704
731
msgid "name contains non-ASCII characters"
705
732
msgstr "নামের মধ্য non-ASCII অক্ষর লেখা হয়েছে"
706
733
 
707
 
#: lib/user.c:220
 
734
#: lib/user.c:218
708
735
msgid "name contains control characters"
709
736
msgstr "নামের মধ্য নিয়ন্ত্রক (control) অক্ষর লেখা হয়েছে"
710
737
 
711
 
#: lib/user.c:227
 
738
#: lib/user.c:225
712
739
msgid "name contains whitespace"
713
740
msgstr "নামের মধ্যে শূণ্যস্থান রয়েছে"
714
741
 
715
 
#: lib/user.c:239
 
742
#: lib/user.c:237
716
743
msgid "name starts with a hyphen"
717
744
msgstr "নামের আরম্ভে হাইফেন চিহ্ন (-) উপস্থিত রয়েছে"
718
745
 
719
 
#: lib/user.c:250
 
746
#: lib/user.c:248
720
747
#, c-format
721
748
msgid "name contains invalid char `%c'"
722
749
msgstr "নামের মধ্য অবৈধ অক্ষর `%c' লেখা হয়েছে"
723
750
 
724
 
#: lib/util.c:192
 
751
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
 
752
#, c-format
 
753
msgid "user %s has no UID"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
 
757
#, c-format
 
758
msgid "group %s has no GID"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: lib/user.c:338
 
762
#, c-format
 
763
msgid "user %jd has no name"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
# modified for RHEL
 
767
#: lib/user.c:339
 
768
#, fuzzy, c-format
 
769
msgid "group %jd has no name"
 
770
msgstr "%jd দলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
 
771
 
 
772
#: lib/user.c:347
 
773
msgid "user has neither a name nor an UID"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: lib/user.c:348
 
777
msgid "group has neither a name nor a GID"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: lib/util.c:193
725
781
#, c-format
726
782
msgid "error locking file: %s"
727
 
msgstr "ফাইল লক করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
 
783
msgstr "ফাইল লক করতে সমস্যা: %s"
728
784
 
729
785
#: modules/files.c:120
730
786
#, c-format
743
799
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
744
800
msgstr "ডিফল্ট প্রাসঙ্গিক নিরাপত্তার বিবরণ`%s' হিসাবে নির্ধারণ করা যায়নি: %s"
745
801
 
746
 
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
747
 
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
748
 
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
749
 
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
750
 
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
751
 
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
752
 
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
 
802
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
 
803
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
 
804
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
 
805
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
 
806
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
 
807
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
 
808
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
753
809
#, c-format
754
810
msgid "couldn't open `%s': %s"
755
811
msgstr "`%s' খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
756
812
 
757
 
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
758
 
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
 
813
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
 
814
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
759
815
#, c-format
760
816
msgid "couldn't stat `%s': %s"
761
817
msgstr "`%s' stat করা যায়নি: %s"
762
818
 
763
 
#: modules/files.c:200
 
819
#: modules/files.c:199
764
820
#, c-format
765
821
msgid "error creating `%s': %s"
766
 
msgstr "`%s' তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
 
822
msgstr "`%s' তৈরি করতে সমস্যা: %s"
767
823
 
768
 
#: modules/files.c:213
 
824
#: modules/files.c:212
769
825
#, c-format
770
826
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
771
827
msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল `%s' বর্তমানে উপস্থিত আছে এবং এটি কোনো সাধারণ ফাইল নয়"
774
830
msgid "backup file size mismatch"
775
831
msgstr "ব্যাক-আপ ফাইলের মাপে গরমিল"
776
832
 
777
 
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
 
833
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
778
834
#, c-format
779
835
msgid "couldn't read from `%s': %s"
780
836
msgstr "`%s' থেকে পড়া সম্ভব হয়নি: %s"
781
837
 
782
 
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
 
838
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
783
839
msgid "entry already present in file"
784
840
msgstr "ফাইলের মধ্যে এন্ট্রি বর্তমানে উপস্থিত আছে"
785
841
 
786
 
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
787
 
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
 
842
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
 
843
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
788
844
#, c-format
789
845
msgid "couldn't write to `%s': %s"
790
846
msgstr "`%s'-এ লেখা যায়নি: %s"
791
847
 
792
 
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
 
848
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
793
849
#, c-format
794
850
msgid "entity object has no %s attribute"
795
851
msgstr "সত্ত্বার অবজেক্ট কোনো %s বৈশিষ্ট্য নেই"
796
852
 
797
853
# modified for RHEL
798
 
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
 
854
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
799
855
msgid "error encrypting password"
800
856
msgstr "পাসওয়ার্ড এনক্রিপ্ট করতে সমস্যা"
801
857
 
802
858
# modified for RHEL
803
 
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
 
859
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
804
860
msgid "not executing with superuser privileges"
805
861
msgstr "সুপার-ইউজারের অধিকারসহ নির্বাহিত হচ্ছে না"
806
862
 
807
 
#: modules/files.c:2941
 
863
#: modules/files.c:2864
808
864
msgid "no shadow file present -- disabling"
809
865
msgstr "কোনো শেডো ফাইল উপস্থিত নেই -- নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
810
866
 
815
871
"`%s' পরিসেবার জন্য kdam5 সার্ভারটির সাথে সংযোগ করতে `%s' realm-এ সমস্যা হয়েছে: %"
816
872
"s"
817
873
 
818
 
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
819
 
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
 
874
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
 
875
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
820
876
msgid "error initializing kerberos library"
821
877
msgstr "kerberos লাইব্রেরি আরম্ভ করতে সমস্যা হয়েছে"
822
878
 
823
 
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
824
 
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
 
879
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
 
880
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
825
881
#, c-format
826
882
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
827
883
msgstr "`%s' ব্যবহারকারীর নাম kerberos-র জন্য পার্স করতে সমস্যা হয়েছে"
828
884
 
829
 
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
 
885
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
830
886
#, c-format
831
887
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
832
888
msgstr "সত্ত্বার গঠনে কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
833
889
 
834
 
#: modules/krb5.c:310
 
890
#: modules/krb5.c:311
835
891
#, c-format
836
892
msgid "entity has no %s or %s attributes"
837
 
msgstr "সত্ত্বায় কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
 
893
msgstr "সত্বায় কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
838
894
 
839
 
#: modules/krb5.c:323
 
895
#: modules/krb5.c:324
840
896
#, c-format
841
897
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
842
 
msgstr "কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য বিনা সত্ত্বা তৈরি করা হয়েছে"
 
898
msgstr "কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য বিনা সত্বা তৈরি করা হয়েছে"
843
899
 
844
 
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
 
900
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
845
901
#, c-format
846
902
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
847
 
msgstr "`%s'-র জন্য kerberos থেকে তথ্য পড়তে সমস্যা হয়েছে"
 
903
msgstr "`%s'-র জন্য kerberos থেকে তথ্য পড়তে সমস্যা"
848
904
 
849
 
#: modules/krb5.c:603
 
905
#: modules/krb5.c:604
850
906
#, c-format
851
907
msgid "entity has no %s attribute"
852
908
msgstr "এন্ট্রিতে কোনো %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
853
909
 
854
 
#: modules/krb5.c:641
 
910
#: modules/krb5.c:642
855
911
#, c-format
856
912
msgid "error setting password for `%s'"
857
 
msgstr "`%s'-র জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে"
 
913
msgstr "`%s'-র জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা"
858
914
 
859
 
#: modules/krb5.c:767
 
915
#: modules/krb5.c:768
860
916
msgid "Kerberos Realm"
861
917
msgstr "Kerberos Realm"
862
918
 
863
 
#: modules/krb5.c:774
 
919
#: modules/krb5.c:775
864
920
msgid "Kerberos Admin Principal"
865
921
msgstr "Kerberos Admin Principal"
866
922
 
867
 
#: modules/krb5.c:796
 
923
#: modules/krb5.c:797
868
924
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
869
925
msgstr "Admin Principal-র জন্য Kerberos পাসওয়ার্ড"
870
926
 
871
 
#: modules/ldap.c:202
 
927
#: modules/ldap.c:204
872
928
msgid "error initializing ldap library"
873
929
msgstr "Ldap লাইব্রেরি আরম্ভ করতে সমস্যা হয়েছে"
874
930
 
875
931
# modified for RHEL
876
 
#: modules/ldap.c:213
 
932
#: modules/ldap.c:215
877
933
#, c-format
878
934
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
879
935
msgstr "LDAP প্রোটোকল %d সংস্করণের সাথে স্থাপন করা যায়নি"
880
936
 
881
 
#: modules/ldap.c:225
 
937
#: modules/ldap.c:227
882
938
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
883
939
msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে TLS মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
884
940
 
893
949
msgstr ""
894
950
"LDAP সার্ভারে bind করা সম্ভব হয়নি, `%s' হিসাবে প্রথম প্রচেষ্টা করা হয়েছে: %s"
895
951
 
896
 
# modified for RHEL
897
 
#: modules/ldap.c:425
898
 
msgid "could not search LDAP server"
899
 
msgstr "LDAP সার্ভার অনুসন্ধান করা যায়নি"
900
 
 
901
 
#: modules/ldap.c:434
902
 
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
903
 
msgstr "LDAP সার্ভারে কোনো root DSE সম্ভবত উপস্থিত নেই"
904
 
 
905
 
# modified for RHEL
906
 
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
907
 
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
908
 
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
909
 
msgstr "LDAP distinguished name (DN)-র সাথে নামটি ম্যাপ (map) করতে সমস্যা হয়েছে"
910
 
 
911
 
# modified for RHEL
912
 
#: modules/ldap.c:637
913
 
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
914
 
msgstr ""
915
 
"LDAP base distinguished name (DN)-র সাথে নামটি ম্যাপ (map) করতে সমস্যা হয়েছে"
916
 
 
917
 
#: modules/ldap.c:1371
 
952
#: modules/ldap.c:1331
918
953
#, c-format
919
954
msgid "user object had no %s attribute"
920
955
msgstr "ব্যবহারকারীর অবজেক্টে কোনো `%s' বৈশিষ্ট্য ছিল না"
921
956
 
922
957
# modified for RHEL
923
 
#: modules/ldap.c:1380
 
958
#: modules/ldap.c:1340
924
959
#, c-format
925
960
msgid "user object was created with no `%s'"
926
961
msgstr "ব্যবহারকারীর অবজেক্ট কোনো `%s' ছাড়া তৈরি করা হয়েছে"
927
962
 
928
963
# modified for RHEL
929
 
#: modules/ldap.c:1405
 
964
#: modules/ldap.c:1358
930
965
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
931
966
msgstr "অভ্যন্তরীণ ডাটা LDAPMods-এ পরিবর্তন করা যায়নি"
932
967
 
933
968
# modified for RHEL
934
 
#: modules/ldap.c:1418
 
969
#: modules/ldap.c:1371
935
970
#, c-format
936
971
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
937
972
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রি তৈরি করতে সমস্যা: %s"
938
973
 
939
974
# modified for RHEL
940
 
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
 
975
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
941
976
#, c-format
942
977
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
943
978
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রি পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s"
944
979
 
945
980
# modified for RHEL
946
 
#: modules/ldap.c:1471
 
981
#: modules/ldap.c:1424
947
982
#, c-format
948
983
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
949
984
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রির নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s"
950
985
 
951
 
#: modules/ldap.c:1520
 
986
#: modules/ldap.c:1469
952
987
#, c-format
953
988
msgid "object had no %s attribute"
954
989
msgstr "অবজেক্টটির কোনো %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
955
990
 
956
991
# modified for RHEL
957
 
#: modules/ldap.c:1544
 
992
#: modules/ldap.c:1487
958
993
#, c-format
959
994
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
960
995
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রি মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
961
996
 
962
 
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
963
 
#: modules/ldap.c:1811
 
997
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
 
998
#: modules/ldap.c:1749
964
999
#, c-format
965
1000
msgid "object has no %s attribute"
966
1001
msgstr "অবজেক্টের কোনো %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
967
1002
 
968
1003
# modified for RHEL
969
 
#: modules/ldap.c:1746
 
1004
#: modules/ldap.c:1675
970
1005
msgid "no such object in LDAP directory"
971
1006
msgstr "LDAP ডিরেক্টরিতে এই ধরনের কোনো বস্তু উপস্থিত নেই"
972
1007
 
973
 
#: modules/ldap.c:1758
 
1008
#: modules/ldap.c:1687
974
1009
#, c-format
975
1010
msgid "no `%s' attribute found"
976
1011
msgstr "কোনো `%s' বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি"
977
1012
 
978
 
#: modules/ldap.c:1920
 
1013
#: modules/ldap.c:1856
979
1014
#, c-format
980
1015
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
981
 
msgstr "%s-র জন্য LDAP ডিরেক্টরিতে পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
 
1016
msgstr "%s-র জন্য LDAP ডিরেক্টরিতে পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
982
1017
 
983
 
#: modules/ldap.c:2492
 
1018
#: modules/ldap.c:2468
984
1019
msgid "LDAP Server Name"
985
1020
msgstr "LDAP সার্ভারের নাম"
986
1021
 
987
 
#: modules/ldap.c:2498
 
1022
#: modules/ldap.c:2474
988
1023
msgid "LDAP Search Base DN"
989
1024
msgstr "LDAP Search Base DN"
990
1025
 
991
 
#: modules/ldap.c:2504
 
1026
#: modules/ldap.c:2480
992
1027
msgid "LDAP Bind DN"
993
1028
msgstr "LDAP Bind DN"
994
1029
 
995
 
#: modules/ldap.c:2511
 
1030
#: modules/ldap.c:2487
996
1031
msgid "LDAP Bind Password"
997
1032
msgstr "LDAP Bind পাসওয়ার্ড"
998
1033
 
999
 
#: modules/ldap.c:2517
 
1034
#: modules/ldap.c:2493
1000
1035
msgid "LDAP SASL User"
1001
1036
msgstr "LDAP SASL ব্যবহারকারী"
1002
1037
 
1003
 
#: modules/ldap.c:2524
 
1038
#: modules/ldap.c:2500
1004
1039
msgid "LDAP SASL Authorization User"
1005
1040
msgstr "LDAP SASL-র অনুমোদন ব্যবহারকারী"
1006
1041
 
1007
1042
# modified for RHEL
1008
 
#: modules/sasldb.c:123
 
1043
#: modules/sasldb.c:124
1009
1044
#, c-format
1010
1045
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
1011
 
msgstr "ব্যবহারকারী তৈরি করতে Cyrus SASL সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে: %s"
 
1046
msgstr "ব্যবহারকারী তৈরি করতে Cyrus SASL সংক্রান্ত সমস্যা: %s"
1012
1047
 
1013
1048
# modified for RHEL
1014
 
#: modules/sasldb.c:127
 
1049
#: modules/sasldb.c:128
1015
1050
#, c-format
1016
1051
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
1017
 
msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলার সময় Cyrus SASL সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে: %s"
 
1052
msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলার সময় Cyrus SASL সংক্রান্ত সমস্যা: %s"
1018
1053
 
1019
1054
# modified for RHEL
1020
 
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
 
1055
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
1021
1056
#, c-format
1022
1057
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
1023
1058
msgstr "Cyrus SASL আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
1024
1059
 
1025
1060
# modified for RHEL
1026
 
#: python/admin.c:515
 
1061
#: python/admin.c:530
1027
1062
msgid "error creating home directory for user"
1028
1063
msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি তৈরি করতে সমস্যা"
1029
1064
 
1030
1065
# modified for RHEL
1031
 
#: python/admin.c:568
 
1066
#: python/admin.c:583
1032
1067
msgid "error removing home directory for user"
1033
1068
msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত(home) ডিরেক্টরি মুছে ফেলতে সমস্যা"
1034
1069
 
1035
1070
# modified for RHEL
1036
 
#: python/admin.c:646
 
1071
#: python/admin.c:661
1037
1072
msgid "error moving home directory for user"
1038
1073
msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি সরাতে সমস্যা"
1039
1074
 
1040
1075
# modified for RHEL
1041
 
#: python/admin.c:679
 
1076
#: python/admin.c:694
1042
1077
msgid "error creating mail spool for user"
1043
1078
msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য মেইলস্পুল তৈরি করতে সমস্যা"
1044
1079
 
1081
1116
msgstr "এন্ট্রি খুঁজে পাওয়া যায়নি।\n"
1082
1117
 
1083
1118
# modified for RHEL
1084
 
#: samples/prompt.c:51
 
1119
#: samples/prompt.c:52
1085
1120
msgid "Prompts succeeded.\n"
1086
1121
msgstr "সফল চিহ্নকারী প্রম্পট।\n"
1087
1122
 
1088
1123
# modified for RHEL
1089
 
#: samples/prompt.c:61
 
1124
#: samples/prompt.c:62
1090
1125
msgid "Prompts failed.\n"
1091
1126
msgstr "বিফল চিহ্নকারী প্রম্পট\n"
1092
1127
 
1093
1128
# modified for RHEL
1094
 
#: samples/testuser.c:78
 
1129
#: samples/testuser.c:80
1095
1130
msgid "Default user object classes:\n"
1096
1131
msgstr "ব্যবহারকারীর ডিফল্ট অবজেক্ট ক্লাস:\n"
1097
1132
 
1098
 
#: samples/testuser.c:84
 
1133
#: samples/testuser.c:86
1099
1134
msgid "Default user attribute names:\n"
1100
1135
msgstr "ব্যবহারকারীর ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যর নাম:\n"
1101
1136
 
1102
 
#: samples/testuser.c:90
 
1137
#: samples/testuser.c:92
1103
1138
msgid "Getting default user attributes:\n"
1104
1139
msgstr "ব্যবহারকারীর ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য আহরণ করা হচ্ছে:\n"
1105
1140
 
1106
1141
# modified for RHEL
1107
 
#: samples/testuser.c:97
 
1142
#: samples/testuser.c:99
1108
1143
msgid "Copying user structure:\n"
1109
1144
msgstr "ব্যবহারকারীর স্ট্রাকচার কপি করা হচ্ছে:\n"
 
1145
 
 
1146
# modified for RHEL
 
1147
#, fuzzy
 
1148
#~ msgid "Shell not changed: input error.\n"
 
1149
#~ msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়নি: %s\n"