1
1
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
2
2
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
3
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
4
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
5
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
6
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
3
7
# translation of bn_IN.po to Bangla
4
8
# Bangla Translation of Libuser.po
5
9
# Copyright (C) 2004 Red Hat Inc.
6
10
# This file is distributed under the same license as the libuser package.
7
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005.
11
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006.
11
15
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
12
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
13
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 12:27+0530\n"
17
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
18
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 20:23+0530\n"
15
19
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
16
20
"Language-Team: Bangla (INDIA) <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
17
21
"MIME-Version: 1.0\n"
26
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
30
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
27
31
#: modules/files.c:246
29
33
msgid "Error reading `%s': %s"
30
34
msgstr "`%s' পড়তে সমস্যা: %s"
32
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
36
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
34
38
msgid "Error creating `%s': %s"
35
39
msgstr "`%s' নির্মাণ করতে সমস্যা: %s"
37
41
# modified for RHEL
38
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
39
#: modules/files.c:230
42
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
43
#: modules/files.c:229
41
45
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
42
46
msgstr "`%s' দল তৈরি করতে সমস্যা: %s"
44
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
48
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
45
49
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
47
51
msgid "Error writing `%s': %s"
48
52
msgstr "`%s' লিখতে সমস্যা: %s"
50
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
54
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
52
56
msgid "Error removing `%s': %s"
53
57
msgstr "`%s' সরাতে সমস্যা: %s"
55
59
# modified for RHEL
56
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
60
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
58
62
msgid "Failed to drop privileges.\n"
59
msgstr "অধিকার হ্রাস করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ।\n"
63
msgstr "অধিকার হ্রাসের প্রচেষ্টা ব্যর্থ।\n"
63
67
msgid "Internal error.\n"
64
68
msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা।\n"
66
70
# modified for RHEL
69
73
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
70
74
msgstr "%s-র, %s-র finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করার অধিকার নেই।\n"
72
76
# modified for RHEL
74
78
msgid "Unknown user context"
75
79
msgstr "ব্যবহারকারীর প্রাসঙ্গিক বিবরণ অজানা"
77
81
# modified for RHEL
80
84
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
81
85
msgstr "/etc/passwd-র ডিফল্ট প্রসঙ্গ নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি\n"
85
89
msgid "Error initializing PAM.\n"
86
90
msgstr "PAM আরম্ভ করতে সমস্যা।\n"
88
92
# modified for RHEL
89
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
93
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
91
95
msgid "Authentication failed for %s.\n"
92
96
msgstr "%s-র পরিচয়প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে।\n"
96
100
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
97
101
msgstr "PAM-র অভ্যন্তরীণ সমস্যা `%s'.\n"
104
#: apps/apputil.c:623
106
msgid "Unknown user authenticated.\n"
107
msgstr "অজানা ব্যবহারকারী অনুমোদিত রয়েছেন।\n"
109
#: apps/apputil.c:627
101
111
msgid "User mismatch.\n"
102
112
msgstr "ব্যবহারকারীর গরমিল।\n"
104
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
105
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
114
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
115
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
106
116
msgid "[OPTION...] user"
107
117
msgstr "[অপশন...] ব্যবহারকারী"
109
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
110
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
111
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
119
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
120
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
121
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
113
123
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
114
msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা হয়েছে: %s.\n"
124
msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s.\n"
116
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
117
#: apps/lusermod.c:106
126
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
127
#: apps/lusermod.c:104
119
129
msgid "No user name specified.\n"
120
130
msgstr "কোনো ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা হয়নি।\n"
122
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
123
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
124
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
125
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
132
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
133
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
134
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
135
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
127
137
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
128
138
msgstr "%s আরম্ভ করতে সমস্যা: %s।\n"
130
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
131
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
140
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
141
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
133
143
msgid "User %s does not exist.\n"
134
144
msgstr "%s ব্যবহারকারী বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
188
198
msgstr "অ্যাকাউন্টের মেয়াদপূর্তী:\t%s\n"
190
200
# modified for RHEL
193
203
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
194
204
msgstr "%s সংক্রান্ত পুরোনো তথ্য পরিবর্তনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s।\n"
196
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
206
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
197
207
msgid "[OPTION...] [user]"
198
208
msgstr "[অপশন...] [ব্যবহারকারী]"
200
210
# modified for RHEL
201
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
211
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
203
213
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
204
214
msgstr "কোনো ব্যবহারকারীর নাম নির্দিষ্ট হয়নি, %d uid-র কোনো নাম উল্লিখিত হয়নি।\n"
208
218
msgid "Changing finger information for %s.\n"
209
219
msgstr "%s সংক্রান্ত finger তথ্য পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n"
212
222
msgid "Full Name"
213
223
msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
220
230
msgid "Given Name"
221
231
msgstr "প্রদত্ত নাম"
228
238
msgid "Office Phone"
239
msgstr "কর্মস্থলের ফোন"
232
242
msgid "Home Phone"
233
243
msgstr "গৃহের ফোন"
236
246
msgid "E-Mail Address"
237
247
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
239
249
# modified for RHEL
242
252
msgid "Finger information not changed: input error.\n"
243
253
msgstr "Finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা যায়নি: ইনপুটজড়িত ত্রুটি।\n"
246
256
msgid "Finger information changed.\n"
247
257
msgstr "Finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
251
261
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
252
262
msgstr "Finger সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা হয়নি: %s।\n"
254
264
# modified for RHEL
257
267
msgid "Changing shell for %s.\n"
258
268
msgstr "%s-র শেল পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n"
261
271
msgid "New Shell"
262
272
msgstr "নতুন শেল"
275
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
277
msgid "Shell not changed: %s\n"
278
msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়নি: %s\n"
265
281
msgid "Shell changed.\n"
266
282
msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
271
msgid "Shell not changed: %s\n"
272
msgstr "শেল পরিবর্তিত হয়নি: %s\n"
274
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
284
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
275
285
msgid "[OPTION...] group"
276
286
msgstr "[অপশন...] দল"
278
288
# modified for RHEL
279
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
289
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
281
291
msgid "No group name specified.\n"
282
292
msgstr "কোনো দলের নাম নির্ধারণ করা হয়নি।\n"
284
294
# modified for RHEL
285
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
295
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
287
297
msgid "Invalid group ID %s\n"
288
298
msgstr "দলের অবৈধ ID %s\n"
304
314
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
305
315
msgstr "%s দলটি মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s\n"
307
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
317
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
309
319
msgid "Both -L and -U specified.\n"
310
320
msgstr "-L এবং -U দুটিই নির্দিষ্ট করা হয়েছে।\n"
312
322
# modified for RHEL
313
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
323
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
315
325
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
316
326
msgstr "%s দলের পাসওয়ার্ড তৈরি করতে ব্যর্থ: %s\n"
318
328
# modified for RHEL
319
329
# modified for RHEL
320
#: apps/lgroupmod.c:159
330
#: apps/lgroupmod.c:158
322
332
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
323
333
msgstr "%s দলটি লক করা যায়নি: %s\n"
325
335
# modified for RHEL
326
336
# modified for RHEL
327
#: apps/lgroupmod.c:168
337
#: apps/lgroupmod.c:167
329
339
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
330
340
msgstr "%s দলটি আন-লক করা যায়নি: %s\n"
332
342
# modified for RHEL
333
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
343
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
335
345
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
336
346
msgstr "%s দল পরিবর্তন করা যায়নি: %s\n"
338
348
# modified for RHEL
351
msgid "Error looking up %s: %s\n"
352
msgstr "%s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s।\n"
341
357
msgid "No group name specified, using %s.\n"
342
358
msgstr "দলের কোনো নাম উল্লেখ করা হয়নি, %s ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
344
360
# modified for RHEL
347
363
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
348
364
msgstr "দলের কোনো নাম উল্লেখ করা হয়নি, %d gid-র জন্য কোনো নাম লেখা হয়নি।\n"
350
366
# modified for RHEL
353
369
msgid "No user name specified, using %s.\n"
354
370
msgstr "ব্যবহারকারীর কোনো নাম উল্লেখ করা হয়নি, %s ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
356
#: apps/lnewusers.c:75
372
#: apps/lnewusers.c:67
357
373
msgid "[OPTION...]"
358
374
msgstr "[OPTION...]"
360
#: apps/lnewusers.c:98
376
#: apps/lnewusers.c:90
362
378
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
363
msgstr "`%s' খুলতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
379
msgstr "`%s' খুলতে সমস্যা: %s।\n"
365
381
# modified for RHEL
366
#: apps/lnewusers.c:126
382
#: apps/lnewusers.c:124
368
384
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
369
385
msgstr "`%s' -র জন্য অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে সমস্যা: লাইনটি সঠিক ফারমায় নির্মিত নয়।\n"
371
387
# modified for RHEL
372
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
388
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
374
390
msgid "Invalid user ID %s\n"
375
391
msgstr "ব্যবহারকারী অবৈধ ID %s\n"
377
#: apps/lnewusers.c:143
393
#: apps/lnewusers.c:141
378
394
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
379
395
msgstr "UID 0 ব্যবহার করে অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হবে না।\n"
381
397
# Aargh! Abandon all hope.
382
398
# modified for RHEL
383
399
# # modified for RHEL
384
#: apps/lnewusers.c:226
400
#: apps/lnewusers.c:223
386
402
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
387
403
msgstr "`%s'-র জন্য, GID %jd ব্যবহার করে দল তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
389
#: apps/lnewusers.c:284
405
#: apps/lnewusers.c:281
391
407
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
392
msgstr "%s-র জন্য প্রারম্ভিক পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
408
msgstr "%s-র জন্য প্রারম্ভিক পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s\n"
394
#: apps/lnewusers.c:304
410
#: apps/lnewusers.c:295
396
412
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
397
msgstr "%s-র জন্য হোম ডিরেক্টরি তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
413
msgstr "%s-র জন্য হোম ডিরেক্টরি তৈরি করতে সমস্যা: %s\n"
399
#: apps/lnewusers.c:318
415
#: apps/lnewusers.c:309
401
417
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
402
418
msgstr "%s-র জন্য মেইল স্পুল তৈরি করতে সমস্যা।\n"
404
#: apps/lnewusers.c:324
420
#: apps/lnewusers.c:315
406
422
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
407
423
msgstr "%s-র জন্য ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে সমস্যা:%s\n"
411
427
msgid "Changing password for %s.\n"
412
428
msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n"
414
#: apps/lpasswd.c:110
430
#: apps/lpasswd.c:111
415
431
msgid "New password"
416
432
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
418
#: apps/lpasswd.c:113
434
#: apps/lpasswd.c:114
419
435
msgid "New password (confirm)"
420
436
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (নিশ্চায়ন)"
422
#: apps/lpasswd.c:127
438
#: apps/lpasswd.c:128
424
440
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
425
441
msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মেলেনি, পুনরায় চেষ্টা করুন।\n"
427
#: apps/lpasswd.c:132
443
#: apps/lpasswd.c:133
429
445
msgid "Password change canceled.\n"
430
446
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন প্রক্রিয়া বাতিল করা হয়েছে।\n"
432
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
448
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
434
450
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
435
451
msgstr "%s ব্যবহারকারীর জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s।\n"
437
#: apps/lpasswd.c:197
453
#: apps/lpasswd.c:198
439
455
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
440
456
msgstr "%s দলের জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s।\n"
442
458
# modified for RHEL
443
#: apps/lpasswd.c:208
459
#: apps/lpasswd.c:209
445
461
msgid "Password changed.\n"
446
462
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
448
464
# modified for RHEL
449
#: apps/luseradd.c:186
465
#: apps/luseradd.c:173
451
467
msgid "Group %jd does not exist\n"
452
468
msgstr "%jd দলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
454
470
# modified for RHEL
455
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
471
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
457
473
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
458
474
msgstr "`%s' দল তৈরি করতে সমস্যা: %s\n"
460
476
# modified for RHEL
461
#: apps/luseradd.c:287
477
#: apps/luseradd.c:274
463
479
msgid "Account creation failed: %s.\n"
464
480
msgstr "অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে ব্যর্থ: %s।\n"
466
482
# modified for RHEL
467
#: apps/luseradd.c:337
483
#: apps/luseradd.c:324
469
485
msgid "Error creating %s: %s.\n"
470
486
msgstr "%s তৈরি করতে সমস্যা: %s।\n"
472
488
# modified for RHEL
473
#: apps/luseradd.c:344
489
#: apps/luseradd.c:331
475
491
msgid "Error creating mail spool.\n"
476
492
msgstr "মেইল স্পুল তৈরি করতে সমস্যা।\n"
478
494
# modified for RHEL
479
#: apps/luserdel.c:99
495
#: apps/luserdel.c:98
481
497
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
482
msgstr "ব্যবহারকারী %s-কে মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
498
msgstr "ব্যবহারকারী %s'র অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
484
500
# modified for RHEL
485
#: apps/luserdel.c:109
501
#: apps/luserdel.c:108
487
503
msgid "%s did not have a gid number.\n"
488
504
msgstr "%s-র কোনো gid সংখ্যা নেই।\n"
490
506
# modified for RHEL
491
#: apps/luserdel.c:117
507
#: apps/luserdel.c:118
493
509
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
494
510
msgstr "%jd GIDসহ কোনো দল বর্তমানে উপস্থিত নেই, মুছে ফেলা সম্ভব নয়।\n"
496
512
# modified for RHEL
497
#: apps/luserdel.c:124
513
#: apps/luserdel.c:125
499
515
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
500
516
msgstr "%jd GIDসহ দলের কোনো নাম উল্লিখিত হয়নি।\n"
502
#: apps/luserdel.c:134
518
#: apps/luserdel.c:135
504
520
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
505
521
msgstr "%s দলটি মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
507
523
# modified for RHEL
508
#: apps/luserdel.c:148
524
#: apps/luserdel.c:149
510
526
msgid "%s did not have a home directory.\n"
511
527
msgstr "%s-র কোনো হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত ছিল না।\n"
513
529
# modified for RHEL
514
#: apps/luserdel.c:155
530
#: apps/luserdel.c:156
516
532
msgid "Error removing %s: %s.\n"
517
msgstr "%s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
533
msgstr "%s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s।\n"
519
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
535
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
521
537
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
522
538
msgstr "%s ব্যবহারকারীর জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
524
#: apps/lusermod.c:193
540
#: apps/lusermod.c:191
526
542
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
527
543
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে লক (lock) করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
529
#: apps/lusermod.c:201
545
#: apps/lusermod.c:199
531
547
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
532
548
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে আন-লক (unlock) করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
534
#: apps/lusermod.c:270
550
#: apps/lusermod.c:268
536
552
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
537
553
msgstr "%s ব্যবহারকারীর তথ্য পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
539
#: apps/lusermod.c:324
555
#: apps/lusermod.c:327
541
557
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
542
558
msgstr "%s দলের তথ্য পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি: %s।\n"
544
#: apps/lusermod.c:335
560
#: apps/lusermod.c:338
546
562
msgid "No old home directory for %s.\n"
547
563
msgstr "%s-র জন্য কোনো পুরোনো হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই।\n"
549
#: apps/lusermod.c:340
565
#: apps/lusermod.c:343
551
567
msgid "No new home directory for %s.\n"
552
568
msgstr "%s-র কোনো নতুন হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই।\n"
554
570
# modified for RHEL
555
#: apps/lusermod.c:346
571
#: apps/lusermod.c:349
557
573
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
558
574
msgstr "%s কে %s-এ সরিয়ে নিতে সমস্যা হয়েছে: %s।\n"
560
576
# modified for RHEL
563
579
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
564
580
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' খোলা যায়নি: %s"
566
582
# modified for RHEL
569
585
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
570
586
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' stat করা যায়নি: %s"
572
588
# modified for RHEL
591
msgid "configuration file `%s' is too large"
592
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' অত্যাধিক বড়"
575
597
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
576
598
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s' পড়া যায়নি: %s"
665
687
msgid "unknown error"
666
688
msgstr "অজানা সমস্যা"
670
692
msgid "no initialization function %s in `%s'"
671
693
msgstr "%s প্রারম্ভিক কার্য `%s'-র মধ্যে উপস্থিত নেই"
675
697
msgid "module version mismatch in `%s'"
676
698
msgstr "`%s'-র মডিউল সংস্করণে গরমিল"
702
msgid "module `%s' does not define `%s'"
703
msgstr "`%s' মডিউলের দ্বারা `%s'-র ব্যাখ্যা করা যায়নি"
679
706
msgid "error reading terminal attributes"
680
707
msgstr "টার্মিনালের বৈশিষ্ট্য পড়তে সমস্যা"
682
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
709
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
683
710
msgid "error setting terminal attributes"
684
711
msgstr "টার্মিনালের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে সমস্যা"
687
714
msgid "error reading from terminal"
688
715
msgstr "টার্মিনাল থেকে পড়তে সমস্যা"
691
718
msgid "name is not set"
692
719
msgstr "নাম নির্ধারণ করা হয়নি"
695
722
msgid "name is too short"
696
723
msgstr "নাম অত্যাধিক ছোট"
700
727
msgid "name is too long (%zu > %d)"
701
728
msgstr "উল্লিখিত নাম অত্যাধিক লম্বা (%zu > %d)"
704
731
msgid "name contains non-ASCII characters"
705
732
msgstr "নামের মধ্য non-ASCII অক্ষর লেখা হয়েছে"
708
735
msgid "name contains control characters"
709
736
msgstr "নামের মধ্য নিয়ন্ত্রক (control) অক্ষর লেখা হয়েছে"
712
739
msgid "name contains whitespace"
713
740
msgstr "নামের মধ্যে শূণ্যস্থান রয়েছে"
716
743
msgid "name starts with a hyphen"
717
744
msgstr "নামের আরম্ভে হাইফেন চিহ্ন (-) উপস্থিত রয়েছে"
721
748
msgid "name contains invalid char `%c'"
722
749
msgstr "নামের মধ্য অবৈধ অক্ষর `%c' লেখা হয়েছে"
751
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
753
msgid "user %s has no UID"
756
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
758
msgid "group %s has no GID"
763
msgid "user %jd has no name"
769
msgid "group %jd has no name"
770
msgstr "%jd দলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।\n"
773
msgid "user has neither a name nor an UID"
777
msgid "group has neither a name nor a GID"
726
782
msgid "error locking file: %s"
727
msgstr "ফাইল লক করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
783
msgstr "ফাইল লক করতে সমস্যা: %s"
729
785
#: modules/files.c:120
743
799
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
744
800
msgstr "ডিফল্ট প্রাসঙ্গিক নিরাপত্তার বিবরণ`%s' হিসাবে নির্ধারণ করা যায়নি: %s"
746
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
747
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
748
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
749
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
750
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
751
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
752
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
802
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
803
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
804
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
805
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
806
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
807
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
808
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
754
810
msgid "couldn't open `%s': %s"
755
811
msgstr "`%s' খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
757
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
758
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
813
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
814
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
760
816
msgid "couldn't stat `%s': %s"
761
817
msgstr "`%s' stat করা যায়নি: %s"
763
#: modules/files.c:200
819
#: modules/files.c:199
765
821
msgid "error creating `%s': %s"
766
msgstr "`%s' তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
822
msgstr "`%s' তৈরি করতে সমস্যা: %s"
768
#: modules/files.c:213
824
#: modules/files.c:212
770
826
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
771
827
msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল `%s' বর্তমানে উপস্থিত আছে এবং এটি কোনো সাধারণ ফাইল নয়"
774
830
msgid "backup file size mismatch"
775
831
msgstr "ব্যাক-আপ ফাইলের মাপে গরমিল"
777
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
833
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
779
835
msgid "couldn't read from `%s': %s"
780
836
msgstr "`%s' থেকে পড়া সম্ভব হয়নি: %s"
782
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
838
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
783
839
msgid "entry already present in file"
784
840
msgstr "ফাইলের মধ্যে এন্ট্রি বর্তমানে উপস্থিত আছে"
786
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
787
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
842
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
843
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
789
845
msgid "couldn't write to `%s': %s"
790
846
msgstr "`%s'-এ লেখা যায়নি: %s"
792
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
848
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
794
850
msgid "entity object has no %s attribute"
795
851
msgstr "সত্ত্বার অবজেক্ট কোনো %s বৈশিষ্ট্য নেই"
797
853
# modified for RHEL
798
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
854
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
799
855
msgid "error encrypting password"
800
856
msgstr "পাসওয়ার্ড এনক্রিপ্ট করতে সমস্যা"
802
858
# modified for RHEL
803
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
859
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
804
860
msgid "not executing with superuser privileges"
805
861
msgstr "সুপার-ইউজারের অধিকারসহ নির্বাহিত হচ্ছে না"
807
#: modules/files.c:2941
863
#: modules/files.c:2864
808
864
msgid "no shadow file present -- disabling"
809
865
msgstr "কোনো শেডো ফাইল উপস্থিত নেই -- নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
815
871
"`%s' পরিসেবার জন্য kdam5 সার্ভারটির সাথে সংযোগ করতে `%s' realm-এ সমস্যা হয়েছে: %"
818
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
819
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
874
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
875
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
820
876
msgid "error initializing kerberos library"
821
877
msgstr "kerberos লাইব্রেরি আরম্ভ করতে সমস্যা হয়েছে"
823
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
824
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
879
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
880
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
826
882
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
827
883
msgstr "`%s' ব্যবহারকারীর নাম kerberos-র জন্য পার্স করতে সমস্যা হয়েছে"
829
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
885
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
831
887
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
832
888
msgstr "সত্ত্বার গঠনে কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
834
#: modules/krb5.c:310
890
#: modules/krb5.c:311
836
892
msgid "entity has no %s or %s attributes"
837
msgstr "সত্ত্বায় কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
893
msgstr "সত্বায় কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
839
#: modules/krb5.c:323
895
#: modules/krb5.c:324
841
897
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
842
msgstr "কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য বিনা সত্ত্বা তৈরি করা হয়েছে"
898
msgstr "কোনো %s অথবা %s বৈশিষ্ট্য বিনা সত্বা তৈরি করা হয়েছে"
844
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
900
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
846
902
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
847
msgstr "`%s'-র জন্য kerberos থেকে তথ্য পড়তে সমস্যা হয়েছে"
903
msgstr "`%s'-র জন্য kerberos থেকে তথ্য পড়তে সমস্যা"
849
#: modules/krb5.c:603
905
#: modules/krb5.c:604
851
907
msgid "entity has no %s attribute"
852
908
msgstr "এন্ট্রিতে কোনো %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
854
#: modules/krb5.c:641
910
#: modules/krb5.c:642
856
912
msgid "error setting password for `%s'"
857
msgstr "`%s'-র জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে"
913
msgstr "`%s'-র জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা"
859
#: modules/krb5.c:767
915
#: modules/krb5.c:768
860
916
msgid "Kerberos Realm"
861
917
msgstr "Kerberos Realm"
863
#: modules/krb5.c:774
919
#: modules/krb5.c:775
864
920
msgid "Kerberos Admin Principal"
865
921
msgstr "Kerberos Admin Principal"
867
#: modules/krb5.c:796
923
#: modules/krb5.c:797
868
924
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
869
925
msgstr "Admin Principal-র জন্য Kerberos পাসওয়ার্ড"
871
#: modules/ldap.c:202
927
#: modules/ldap.c:204
872
928
msgid "error initializing ldap library"
873
929
msgstr "Ldap লাইব্রেরি আরম্ভ করতে সমস্যা হয়েছে"
875
931
# modified for RHEL
876
#: modules/ldap.c:213
932
#: modules/ldap.c:215
878
934
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
879
935
msgstr "LDAP প্রোটোকল %d সংস্করণের সাথে স্থাপন করা যায়নি"
881
#: modules/ldap.c:225
937
#: modules/ldap.c:227
882
938
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
883
939
msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে TLS মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
894
950
"LDAP সার্ভারে bind করা সম্ভব হয়নি, `%s' হিসাবে প্রথম প্রচেষ্টা করা হয়েছে: %s"
897
#: modules/ldap.c:425
898
msgid "could not search LDAP server"
899
msgstr "LDAP সার্ভার অনুসন্ধান করা যায়নি"
901
#: modules/ldap.c:434
902
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
903
msgstr "LDAP সার্ভারে কোনো root DSE সম্ভবত উপস্থিত নেই"
906
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
907
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
908
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
909
msgstr "LDAP distinguished name (DN)-র সাথে নামটি ম্যাপ (map) করতে সমস্যা হয়েছে"
912
#: modules/ldap.c:637
913
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
915
"LDAP base distinguished name (DN)-র সাথে নামটি ম্যাপ (map) করতে সমস্যা হয়েছে"
917
#: modules/ldap.c:1371
952
#: modules/ldap.c:1331
919
954
msgid "user object had no %s attribute"
920
955
msgstr "ব্যবহারকারীর অবজেক্টে কোনো `%s' বৈশিষ্ট্য ছিল না"
922
957
# modified for RHEL
923
#: modules/ldap.c:1380
958
#: modules/ldap.c:1340
925
960
msgid "user object was created with no `%s'"
926
961
msgstr "ব্যবহারকারীর অবজেক্ট কোনো `%s' ছাড়া তৈরি করা হয়েছে"
928
963
# modified for RHEL
929
#: modules/ldap.c:1405
964
#: modules/ldap.c:1358
930
965
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
931
966
msgstr "অভ্যন্তরীণ ডাটা LDAPMods-এ পরিবর্তন করা যায়নি"
933
968
# modified for RHEL
934
#: modules/ldap.c:1418
969
#: modules/ldap.c:1371
936
971
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
937
972
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রি তৈরি করতে সমস্যা: %s"
939
974
# modified for RHEL
940
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
975
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
942
977
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
943
978
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রি পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s"
945
980
# modified for RHEL
946
#: modules/ldap.c:1471
981
#: modules/ldap.c:1424
948
983
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
949
984
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রির নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s"
951
#: modules/ldap.c:1520
986
#: modules/ldap.c:1469
953
988
msgid "object had no %s attribute"
954
989
msgstr "অবজেক্টটির কোনো %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
956
991
# modified for RHEL
957
#: modules/ldap.c:1544
992
#: modules/ldap.c:1487
959
994
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
960
995
msgstr "LDAP ডিরেক্টরি এন্ট্রি মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
962
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
963
#: modules/ldap.c:1811
997
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
998
#: modules/ldap.c:1749
965
1000
msgid "object has no %s attribute"
966
1001
msgstr "অবজেক্টের কোনো %s বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
968
1003
# modified for RHEL
969
#: modules/ldap.c:1746
1004
#: modules/ldap.c:1675
970
1005
msgid "no such object in LDAP directory"
971
1006
msgstr "LDAP ডিরেক্টরিতে এই ধরনের কোনো বস্তু উপস্থিত নেই"
973
#: modules/ldap.c:1758
1008
#: modules/ldap.c:1687
975
1010
msgid "no `%s' attribute found"
976
1011
msgstr "কোনো `%s' বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি"
978
#: modules/ldap.c:1920
1013
#: modules/ldap.c:1856
980
1015
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
981
msgstr "%s-র জন্য LDAP ডিরেক্টরিতে পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
1016
msgstr "%s-র জন্য LDAP ডিরেক্টরিতে পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
983
#: modules/ldap.c:2492
1018
#: modules/ldap.c:2468
984
1019
msgid "LDAP Server Name"
985
1020
msgstr "LDAP সার্ভারের নাম"
987
#: modules/ldap.c:2498
1022
#: modules/ldap.c:2474
988
1023
msgid "LDAP Search Base DN"
989
1024
msgstr "LDAP Search Base DN"
991
#: modules/ldap.c:2504
1026
#: modules/ldap.c:2480
992
1027
msgid "LDAP Bind DN"
993
1028
msgstr "LDAP Bind DN"
995
#: modules/ldap.c:2511
1030
#: modules/ldap.c:2487
996
1031
msgid "LDAP Bind Password"
997
1032
msgstr "LDAP Bind পাসওয়ার্ড"
999
#: modules/ldap.c:2517
1034
#: modules/ldap.c:2493
1000
1035
msgid "LDAP SASL User"
1001
1036
msgstr "LDAP SASL ব্যবহারকারী"
1003
#: modules/ldap.c:2524
1038
#: modules/ldap.c:2500
1004
1039
msgid "LDAP SASL Authorization User"
1005
1040
msgstr "LDAP SASL-র অনুমোদন ব্যবহারকারী"
1007
1042
# modified for RHEL
1008
#: modules/sasldb.c:123
1043
#: modules/sasldb.c:124
1010
1045
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
1011
msgstr "ব্যবহারকারী তৈরি করতে Cyrus SASL সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে: %s"
1046
msgstr "ব্যবহারকারী তৈরি করতে Cyrus SASL সংক্রান্ত সমস্যা: %s"
1013
1048
# modified for RHEL
1014
#: modules/sasldb.c:127
1049
#: modules/sasldb.c:128
1016
1051
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
1017
msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলার সময় Cyrus SASL সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে: %s"
1052
msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলার সময় Cyrus SASL সংক্রান্ত সমস্যা: %s"
1019
1054
# modified for RHEL
1020
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
1055
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
1022
1057
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
1023
1058
msgstr "Cyrus SASL আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
1025
1060
# modified for RHEL
1026
#: python/admin.c:515
1061
#: python/admin.c:530
1027
1062
msgid "error creating home directory for user"
1028
1063
msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি তৈরি করতে সমস্যা"
1030
1065
# modified for RHEL
1031
#: python/admin.c:568
1066
#: python/admin.c:583
1032
1067
msgid "error removing home directory for user"
1033
1068
msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত(home) ডিরেক্টরি মুছে ফেলতে সমস্যা"
1035
1070
# modified for RHEL
1036
#: python/admin.c:646
1071
#: python/admin.c:661
1037
1072
msgid "error moving home directory for user"
1038
1073
msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি সরাতে সমস্যা"
1040
1075
# modified for RHEL
1041
#: python/admin.c:679
1076
#: python/admin.c:694
1042
1077
msgid "error creating mail spool for user"
1043
1078
msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য মেইলস্পুল তৈরি করতে সমস্যা"