~ubuntu-branches/ubuntu/wily/libuser/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pierre Habouzit
  • Date: 2006-09-03 21:58:15 UTC
  • mto: (2.1.1 edgy) (1.1.5 upstream) (3.1.1 lenny)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060903215815-rtvvfzhaer8ymyp4
Tags: upstream-0.54.6-2.1.dfsg.1
Import upstream version 0.54.6-2.1.dfsg.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of tr.po to Turkish
2
 
#
3
 
# $Id: tr.po,v 1.57 2005/09/13 00:06:53 mitr Exp $
4
 
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003.
5
 
# Bahadir Yagan <bahadir.yagan@mentorsystem.com>, 2004.
 
1
# translation of tr.po to Turkish
 
2
 
3
# $Id: tr.po,v 1.66 2006/05/01 05:10:44 mitr Exp $
 
4
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003.
 
5
# Bahadir Yagan <bahadir.yagan@mentorsystem.com>, 2004.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: tr\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:27+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Bahadir Yagan <bahadir.yagan@mentorsystem.com>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <fedora-trans-tr@redhat.com>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
18
 
19
 
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
 
19
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
20
20
#: modules/files.c:246
21
21
#, c-format
22
22
msgid "Error reading `%s': %s"
23
23
msgstr "`%s' okunurken hata: %s"
24
24
 
25
 
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
 
25
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
26
26
#, c-format
27
27
msgid "Error creating `%s': %s"
28
28
msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s"
29
29
 
30
 
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
31
 
#: modules/files.c:230
 
30
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
 
31
#: modules/files.c:229
32
32
#, fuzzy, c-format
33
33
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
34
34
msgstr "%s için grup oluşturulurken hata.\n"
35
35
 
36
 
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
 
36
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
37
37
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
38
38
#, fuzzy, c-format
39
39
msgid "Error writing `%s': %s"
40
40
msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s"
41
41
 
42
 
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
 
42
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
43
43
#, c-format
44
44
msgid "Error removing `%s': %s"
45
45
msgstr "`%s' silinirken hata: %s"
46
46
 
47
 
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
 
47
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
48
48
#, c-format
49
49
msgid "Failed to drop privileges.\n"
50
50
msgstr "İzinler bırakılamadı.\n"
51
51
 
52
 
#: apps/apputil.c:559
 
52
#: apps/apputil.c:560
53
53
#, c-format
54
54
msgid "Internal error.\n"
55
55
msgstr "İç hata.\n"
56
56
 
57
 
#: apps/apputil.c:579
 
57
#: apps/apputil.c:581
58
58
#, c-format
59
59
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
60
60
msgstr ""
61
61
 
62
 
#: apps/apputil.c:581
 
62
#: apps/apputil.c:583
63
63
#, fuzzy
64
64
msgid "Unknown user context"
65
65
msgstr "bilinmeyen"
66
66
 
67
 
#: apps/apputil.c:589
 
67
#: apps/apputil.c:591
68
68
#, c-format
69
69
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
70
70
msgstr ""
71
71
 
72
 
#: apps/apputil.c:598
 
72
#: apps/apputil.c:600
73
73
#, c-format
74
74
msgid "Error initializing PAM.\n"
75
75
msgstr "PAM başlatılırken hata.\n"
76
76
 
77
 
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
 
77
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
78
78
#, c-format
79
79
msgid "Authentication failed for %s.\n"
80
80
msgstr "%s için kimlik sınaması başarısız.\n"
81
81
 
82
 
#: apps/apputil.c:615
 
82
#: apps/apputil.c:618
83
83
#, c-format
84
84
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
85
85
msgstr "İç PAM hatası `%s'.\n"
86
86
 
87
 
#: apps/apputil.c:621
 
87
#: apps/apputil.c:623
 
88
#, fuzzy, c-format
 
89
msgid "Unknown user authenticated.\n"
 
90
msgstr "bilinmeyen"
 
91
 
 
92
#: apps/apputil.c:627
88
93
#, c-format
89
94
msgid "User mismatch.\n"
90
95
msgstr "Kullanıcı aynı değil.\n"
91
96
 
92
 
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
93
 
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
 
97
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
 
98
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
94
99
msgid "[OPTION...] user"
95
100
msgstr "[SEÇENEK...] kullanıcı"
96
101
 
97
 
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
98
 
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
99
 
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
 
102
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
 
103
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
 
104
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
100
105
#, c-format
101
106
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
102
107
msgstr "argümanlar okunurken hata: %s.\n"
103
108
 
104
 
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
105
 
#: apps/lusermod.c:106
 
109
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
 
110
#: apps/lusermod.c:104
106
111
#, c-format
107
112
msgid "No user name specified.\n"
108
113
msgstr "Kullanıcı ismi belirtilmedi.\n"
109
114
 
110
 
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
111
 
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
112
 
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
113
 
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
 
115
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
 
116
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
 
117
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
 
118
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
114
119
#, c-format
115
120
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
116
121
msgstr "%s başlatılırken hata: %s.\n"
117
122
 
118
 
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
119
 
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
 
123
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
 
124
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
120
125
#, c-format
121
126
msgid "User %s does not exist.\n"
122
127
msgstr "Kullanıcı %s yok.\n"
175
180
msgid "Account Expires:\t%s\n"
176
181
msgstr "Hesap Zaman aşımı:\t%s\n"
177
182
 
178
 
#: apps/lchage.c:276
 
183
#: apps/lchage.c:278
179
184
#, fuzzy, c-format
180
185
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
181
186
msgstr "%s için dönemsellik bilgisi değişikliği başarısız.\n"
182
187
 
183
 
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
 
188
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
184
189
msgid "[OPTION...] [user]"
185
190
msgstr "[SEÇENEK...] [kullanıcı]"
186
191
 
187
 
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
 
192
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
188
193
#, c-format
189
194
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
190
195
msgstr "Kullanıcı ismi belirtilmemiş, %d kimliği için isim yok.\n"
191
196
 
192
 
#: apps/lchfn.c:102
 
197
#: apps/lchfn.c:103
193
198
#, c-format
194
199
msgid "Changing finger information for %s.\n"
195
200
msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
196
201
 
197
 
#: apps/lchfn.c:143
 
202
#: apps/lchfn.c:144
198
203
msgid "Full Name"
199
204
msgstr "Adı ve Soyadı"
200
205
 
201
 
#: apps/lchfn.c:155
 
206
#: apps/lchfn.c:158
202
207
msgid "Surname"
203
208
msgstr "Soyadı"
204
209
 
205
 
#: apps/lchfn.c:168
 
210
#: apps/lchfn.c:173
206
211
msgid "Given Name"
207
212
msgstr "Verilen İsim"
208
213
 
209
 
#: apps/lchfn.c:178
 
214
#: apps/lchfn.c:183
210
215
msgid "Office"
211
216
msgstr "İş"
212
217
 
213
 
#: apps/lchfn.c:187
 
218
#: apps/lchfn.c:192
214
219
msgid "Office Phone"
215
220
msgstr "İş Telefonu"
216
221
 
217
 
#: apps/lchfn.c:196
 
222
#: apps/lchfn.c:201
218
223
msgid "Home Phone"
219
224
msgstr "Ev Telefonu"
220
225
 
221
 
#: apps/lchfn.c:208
 
226
#: apps/lchfn.c:215
222
227
msgid "E-Mail Address"
223
228
msgstr "E-posta Adresi"
224
229
 
225
 
#: apps/lchfn.c:221
 
230
#: apps/lchfn.c:228
226
231
#, c-format
227
232
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
228
233
msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi: giriş hatası.\n"
229
234
 
230
 
#: apps/lchfn.c:326
 
235
#: apps/lchfn.c:300
231
236
msgid "Finger information changed.\n"
232
237
msgstr "Kullanıcı bilgileri değişti.\n"
233
238
 
234
 
#: apps/lchfn.c:329
 
239
#: apps/lchfn.c:303
235
240
#, c-format
236
241
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
237
242
msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi: %s.\n"
238
243
 
239
 
#: apps/lchsh.c:90
 
244
#: apps/lchsh.c:89
240
245
#, c-format
241
246
msgid "Changing shell for %s.\n"
242
247
msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
243
248
 
244
 
#: apps/lchsh.c:116
 
249
#: apps/lchsh.c:118
245
250
msgid "New Shell"
246
251
msgstr "Yeni Kabuk"
247
252
 
248
 
#: apps/lchsh.c:135
 
253
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
 
254
#, fuzzy, c-format
 
255
msgid "Shell not changed: %s\n"
 
256
msgstr "Kabuk değişti.\n"
 
257
 
 
258
#: apps/lchsh.c:141
249
259
msgid "Shell changed.\n"
250
260
msgstr "Kabuk değişti.\n"
251
261
 
252
 
#: apps/lchsh.c:138
253
 
#, fuzzy, c-format
254
 
msgid "Shell not changed: %s\n"
255
 
msgstr "Kabuk değişti.\n"
256
 
 
257
 
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
 
262
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
258
263
msgid "[OPTION...] group"
259
264
msgstr "[SEÇENEK...] grup"
260
265
 
261
 
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
 
266
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
262
267
#, c-format
263
268
msgid "No group name specified.\n"
264
269
msgstr "Grup ismi belirtilmedi.\n"
265
270
 
266
 
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
 
271
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
267
272
#, c-format
268
273
msgid "Invalid group ID %s\n"
269
274
msgstr ""
273
278
msgid "Group creation failed: %s\n"
274
279
msgstr "Grup oluşturulamadı.\n"
275
280
 
276
 
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:134 apps/lpasswd.c:152
 
281
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:133 apps/lpasswd.c:153
277
282
#, c-format
278
283
msgid "Group %s does not exist.\n"
279
284
msgstr "Grup %s yok.\n"
283
288
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
284
289
msgstr "%s grubu silinemedi: %s.\n"
285
290
 
286
 
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
 
291
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
287
292
#, c-format
288
293
msgid "Both -L and -U specified.\n"
289
294
msgstr "-L ve -U birlikte kullanılamaz.\n"
290
295
 
291
 
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
 
296
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
292
297
#, fuzzy, c-format
293
298
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
294
299
msgstr "%s grubu için parola belirlenemedi.\n"
295
300
 
296
 
#: apps/lgroupmod.c:159
 
301
#: apps/lgroupmod.c:158
297
302
#, fuzzy, c-format
298
303
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
299
304
msgstr "%s grubu kilitlenemedi.\n"
300
305
 
301
 
#: apps/lgroupmod.c:168
 
306
#: apps/lgroupmod.c:167
302
307
#, fuzzy, c-format
303
308
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
304
309
msgstr "%s grubunun kilidi kaldırılamadı.\n"
305
310
 
306
 
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
 
311
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
307
312
#, fuzzy, c-format
308
313
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
309
314
msgstr "%s grubu değiştirilemedi: %s\n"
310
315
 
311
 
#: apps/lid.c:82
 
316
#: apps/lid.c:47
 
317
#, fuzzy, c-format
 
318
msgid "Error looking up %s: %s\n"
 
319
msgstr "%s silinirken hata: %s.\n"
 
320
 
 
321
#: apps/lid.c:133
312
322
#, c-format
313
323
msgid "No group name specified, using %s.\n"
314
324
msgstr "Grup ismi belirtilmemiş, %s kullanılıyor.\n"
315
325
 
316
 
#: apps/lid.c:86
 
326
#: apps/lid.c:137
317
327
#, c-format
318
328
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
319
329
msgstr "Grup ismi belirtilmemiş, %d grubu için isim yok.\n"
320
330
 
321
 
#: apps/lid.c:94
 
331
#: apps/lid.c:147
322
332
#, c-format
323
333
msgid "No user name specified, using %s.\n"
324
334
msgstr "Kullanıcı ismi belirtilmemiş, %s kullanılıyor.\n"
325
335
 
326
 
#: apps/lnewusers.c:75
 
336
#: apps/lnewusers.c:67
327
337
msgid "[OPTION...]"
328
338
msgstr "[SEÇENEK...]"
329
339
 
330
 
#: apps/lnewusers.c:98
 
340
#: apps/lnewusers.c:90
331
341
#, c-format
332
342
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
333
343
msgstr "`%s' açılırken hata: %s\n"
334
344
 
335
 
#: apps/lnewusers.c:126
 
345
#: apps/lnewusers.c:124
336
346
#, c-format
337
347
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
338
348
msgstr "`%s' için hesap oluşturulurken hata: satır yanlış biçimlendirilmiş.\n"
339
349
 
340
 
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
 
350
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
341
351
#, c-format
342
352
msgid "Invalid user ID %s\n"
343
353
msgstr ""
344
354
 
345
 
#: apps/lnewusers.c:143
 
355
#: apps/lnewusers.c:141
346
356
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
347
357
msgstr "0 kullanıcı kimlikli hesap oluşturulması reddediliyor.\n"
348
358
 
349
 
#: apps/lnewusers.c:226
 
359
#: apps/lnewusers.c:223
350
360
#, fuzzy, c-format
351
361
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
352
362
msgstr "%s için %ld kimlik numarası ile grup oluşturulurken hata.\n"
353
363
 
354
 
#: apps/lnewusers.c:284
 
364
#: apps/lnewusers.c:281
355
365
#, c-format
356
366
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
357
367
msgstr "`%s' için parola belirlenirken hata: %s\n"
358
368
 
359
 
#: apps/lnewusers.c:304
 
369
#: apps/lnewusers.c:295
360
370
#, c-format
361
371
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
362
372
msgstr "%s için ev dizini oluşturulurken hata: %s.\n"
363
373
 
364
 
#: apps/lnewusers.c:318
 
374
#: apps/lnewusers.c:309
365
375
#, c-format
366
376
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
367
377
msgstr "%s için posta kuyruğu oluşturulurken hata.\n"
368
378
 
369
 
#: apps/lnewusers.c:324
 
379
#: apps/lnewusers.c:315
370
380
#, c-format
371
381
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
372
382
msgstr "%s için kullanıcı hesabı oluşturulurken hata: %s.\n"
373
383
 
374
 
#: apps/lpasswd.c:86
 
384
#: apps/lpasswd.c:84
375
385
#, c-format
376
386
msgid "Changing password for %s.\n"
377
387
msgstr "`%s' için parola değiştiriliyor.\n"
378
388
 
379
 
#: apps/lpasswd.c:110
 
389
#: apps/lpasswd.c:111
380
390
msgid "New password"
381
391
msgstr "Yeni parola"
382
392
 
383
 
#: apps/lpasswd.c:113
 
393
#: apps/lpasswd.c:114
384
394
msgid "New password (confirm)"
385
395
msgstr "Yeni parola (tekrar)"
386
396
 
387
 
#: apps/lpasswd.c:127
 
397
#: apps/lpasswd.c:128
388
398
#, c-format
389
399
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
390
400
msgstr "Parolalar aynı değil, tekrar deneyin.\n"
391
401
 
392
 
#: apps/lpasswd.c:132
 
402
#: apps/lpasswd.c:133
393
403
#, c-format
394
404
msgid "Password change canceled.\n"
395
405
msgstr "Parola değişimi iptal edildi.\n"
396
406
 
397
 
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
 
407
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
398
408
#, c-format
399
409
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
400
410
msgstr "%s kullanıcısı için parola belirlenirken hata: %s\n"
401
411
 
402
 
#: apps/lpasswd.c:197
 
412
#: apps/lpasswd.c:198
403
413
#, c-format
404
414
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
405
415
msgstr "`%s' grubu için parola belirlenirken hata: %s.\n"
406
416
 
407
 
#: apps/lpasswd.c:208
 
417
#: apps/lpasswd.c:209
408
418
#, c-format
409
419
msgid "Password changed.\n"
410
420
msgstr "Parola değişti.\n"
411
421
 
412
 
#: apps/luseradd.c:186
 
422
#: apps/luseradd.c:173
413
423
#, fuzzy, c-format
414
424
msgid "Group %jd does not exist\n"
415
425
msgstr "Grup %s yok.\n"
416
426
 
417
 
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
 
427
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
418
428
#, fuzzy, c-format
419
429
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
420
430
msgstr "%s için grup oluşturulurken hata.\n"
421
431
 
422
 
#: apps/luseradd.c:287
 
432
#: apps/luseradd.c:274
423
433
#, c-format
424
434
msgid "Account creation failed: %s.\n"
425
435
msgstr "Hesap oluşturulamadı: %s.\n"
426
436
 
427
 
#: apps/luseradd.c:337
 
437
#: apps/luseradd.c:324
428
438
#, c-format
429
439
msgid "Error creating %s: %s.\n"
430
440
msgstr "%s oluşturulurken hata: %s.\n"
431
441
 
432
 
#: apps/luseradd.c:344
 
442
#: apps/luseradd.c:331
433
443
#, c-format
434
444
msgid "Error creating mail spool.\n"
435
445
msgstr "posta kuyruğu oluşturulurken hata.\n"
436
446
 
437
 
#: apps/luserdel.c:99
 
447
#: apps/luserdel.c:98
438
448
#, c-format
439
449
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
440
450
msgstr "%s kullanıcısı silinemedi: %s.\n"
441
451
 
442
 
#: apps/luserdel.c:109
 
452
#: apps/luserdel.c:108
443
453
#, c-format
444
454
msgid "%s did not have a gid number.\n"
445
455
msgstr "%s için bir grup kimliği yok.\n"
446
456
 
447
 
#: apps/luserdel.c:117
 
457
#: apps/luserdel.c:118
448
458
#, fuzzy, c-format
449
459
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
450
460
msgstr "%ld kimlikli bir grup yok, siliniyor.\n"
451
461
 
452
 
#: apps/luserdel.c:124
 
462
#: apps/luserdel.c:125
453
463
#, fuzzy, c-format
454
464
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
455
465
msgstr "%ld grubuna bir grup ismi verilmedi.\n"
456
466
 
457
 
#: apps/luserdel.c:134
 
467
#: apps/luserdel.c:135
458
468
#, c-format
459
469
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
460
470
msgstr "%s grubu silinemedi: %s.\n"
461
471
 
462
 
#: apps/luserdel.c:148
 
472
#: apps/luserdel.c:149
463
473
#, c-format
464
474
msgid "%s did not have a home directory.\n"
465
475
msgstr "%s bir ev dizinine sahip değil.\n"
466
476
 
467
 
#: apps/luserdel.c:155
 
477
#: apps/luserdel.c:156
468
478
#, c-format
469
479
msgid "Error removing %s: %s.\n"
470
480
msgstr "%s silinirken hata: %s.\n"
471
481
 
472
 
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
 
482
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
473
483
#, c-format
474
484
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
475
485
msgstr "%s kullanıcısı için parola belirlenemedi: %s\n"
476
486
 
477
 
#: apps/lusermod.c:193
 
487
#: apps/lusermod.c:191
478
488
#, c-format
479
489
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
480
490
msgstr "Kullanıcı %s kilitlenemedi: %s.\n"
481
491
 
482
 
#: apps/lusermod.c:201
 
492
#: apps/lusermod.c:199
483
493
#, c-format
484
494
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
485
495
msgstr "Kullanıcı %s için kilit kaldırılamadı: %s.\n"
486
496
 
487
 
#: apps/lusermod.c:270
 
497
#: apps/lusermod.c:268
488
498
#, c-format
489
499
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
490
500
msgstr "Kullanıcı %s değiştirilemedi: %s.\n"
491
501
 
492
 
#: apps/lusermod.c:324
 
502
#: apps/lusermod.c:327
493
503
#, c-format
494
504
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
495
505
msgstr "%s grubu değiştirilemedi: %s\n"
496
506
 
497
 
#: apps/lusermod.c:335
 
507
#: apps/lusermod.c:338
498
508
#, c-format
499
509
msgid "No old home directory for %s.\n"
500
510
msgstr "%s için eski ev dizini yok.\n"
501
511
 
502
 
#: apps/lusermod.c:340
 
512
#: apps/lusermod.c:343
503
513
#, c-format
504
514
msgid "No new home directory for %s.\n"
505
515
msgstr "%s için yeni ev dizini yok.\n"
506
516
 
507
 
#: apps/lusermod.c:346
 
517
#: apps/lusermod.c:349
508
518
#, c-format
509
519
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
510
520
msgstr "%s %s'e taşınırken hata: %s.\n"
511
521
 
512
 
#: lib/config.c:174
 
522
#: lib/config.c:118
513
523
#, c-format
514
524
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
515
525
msgstr "`%s' yapılandırma dosyası açılamadı: %s"
516
526
 
517
 
#: lib/config.c:183
 
527
#: lib/config.c:124
518
528
#, fuzzy, c-format
519
529
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
520
530
msgstr "`%s' yapılandırma dosyası açılamadı: %s"
521
531
 
522
 
#: lib/config.c:191
 
532
#: lib/config.c:133
 
533
#, fuzzy, c-format
 
534
msgid "configuration file `%s' is too large"
 
535
msgstr "`%s' yapılandırma dosyası açılamadı: %s"
 
536
 
 
537
#: lib/config.c:149
523
538
#, fuzzy, c-format
524
539
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
525
540
msgstr "`%s' yapılandırma dosyası açılamadı: %s"
612
627
msgid "unknown error"
613
628
msgstr "bilinmeyen"
614
629
 
615
 
#: lib/modules.c:97
 
630
#: lib/modules.c:65
616
631
#, c-format
617
632
msgid "no initialization function %s in `%s'"
618
633
msgstr "İlklendirme işlevi %s `%s' içinde yok"
619
634
 
620
 
#: lib/modules.c:128
 
635
#: lib/modules.c:83
621
636
#, c-format
622
637
msgid "module version mismatch in `%s'"
623
638
msgstr "`%s' de modül sürümü uyumsuzluğu"
624
639
 
625
 
#: lib/prompt.c:67
 
640
#: lib/modules.c:96
 
641
#, fuzzy, c-format
 
642
msgid "module `%s' does not define `%s'"
 
643
msgstr "Grup %s yok.\n"
 
644
 
 
645
#: lib/prompt.c:68
626
646
msgid "error reading terminal attributes"
627
647
msgstr "uçbirim özellikleri okunurken hata"
628
648
 
629
 
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
 
649
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
630
650
msgid "error setting terminal attributes"
631
651
msgstr "uçbirim özellikleri ayarlanırken hata"
632
652
 
633
 
#: lib/prompt.c:80
 
653
#: lib/prompt.c:81
634
654
msgid "error reading from terminal"
635
655
msgstr "uçbirimden okumada hata"
636
656
 
637
 
#: lib/user.c:196
 
657
#: lib/user.c:194
638
658
msgid "name is not set"
639
659
msgstr "isim yok"
640
660
 
641
 
#: lib/user.c:201
 
661
#: lib/user.c:199
642
662
msgid "name is too short"
643
663
msgstr "isim çok kısa"
644
664
 
645
 
#: lib/user.c:206
 
665
#: lib/user.c:204
646
666
#, c-format
647
667
msgid "name is too long (%zu > %d)"
648
668
msgstr ""
649
669
 
650
 
#: lib/user.c:213
 
670
#: lib/user.c:211
651
671
msgid "name contains non-ASCII characters"
652
672
msgstr "isim ASCII olmayan karakterler içeriyor"
653
673
 
654
 
#: lib/user.c:220
 
674
#: lib/user.c:218
655
675
msgid "name contains control characters"
656
676
msgstr "isim denetim karakterleri içeriyor"
657
677
 
658
 
#: lib/user.c:227
 
678
#: lib/user.c:225
659
679
msgid "name contains whitespace"
660
680
msgstr "isimde boşluk karakterleri var"
661
681
 
662
 
#: lib/user.c:239
 
682
#: lib/user.c:237
663
683
msgid "name starts with a hyphen"
664
684
msgstr ""
665
685
 
666
 
#: lib/user.c:250
 
686
#: lib/user.c:248
667
687
#, c-format
668
688
msgid "name contains invalid char `%c'"
669
689
msgstr "isimde `%c' karakteri kullanılamaz"
670
690
 
671
 
#: lib/util.c:192
 
691
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
 
692
#, c-format
 
693
msgid "user %s has no UID"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
 
697
#, c-format
 
698
msgid "group %s has no GID"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: lib/user.c:338
 
702
#, c-format
 
703
msgid "user %jd has no name"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: lib/user.c:339
 
707
#, fuzzy, c-format
 
708
msgid "group %jd has no name"
 
709
msgstr "Grup %s yok.\n"
 
710
 
 
711
#: lib/user.c:347
 
712
msgid "user has neither a name nor an UID"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: lib/user.c:348
 
716
msgid "group has neither a name nor a GID"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: lib/util.c:193
672
720
#, c-format
673
721
msgid "error locking file: %s"
674
722
msgstr "dosya kilitlenirken hata: %s"
688
736
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
689
737
msgstr "`%s'e yazılamadı: %s"
690
738
 
691
 
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
692
 
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
693
 
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
694
 
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
695
 
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
696
 
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
697
 
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
 
739
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
 
740
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
 
741
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
 
742
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
 
743
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
 
744
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
 
745
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
698
746
#, c-format
699
747
msgid "couldn't open `%s': %s"
700
748
msgstr "`%s' açılamadı: %s"
701
749
 
702
 
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
703
 
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
 
750
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
 
751
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
704
752
#, c-format
705
753
msgid "couldn't stat `%s': %s"
706
754
msgstr "`%s' durum bilgisi alınamadı: %s"
707
755
 
708
 
#: modules/files.c:200
 
756
#: modules/files.c:199
709
757
#, c-format
710
758
msgid "error creating `%s': %s"
711
759
msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s"
712
760
 
713
 
#: modules/files.c:213
 
761
#: modules/files.c:212
714
762
#, c-format
715
763
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
716
764
msgstr "yedek dosyası `%s' var ama normal bir dosya değil"
720
768
msgid "backup file size mismatch"
721
769
msgstr "modül/kitaplık sürümü uyumsuzluğu"
722
770
 
723
 
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
 
771
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
724
772
#, c-format
725
773
msgid "couldn't read from `%s': %s"
726
774
msgstr "`%s'den okunamadı: %s"
727
775
 
728
 
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
 
776
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
729
777
msgid "entry already present in file"
730
778
msgstr "girdi zaten dosyada var"
731
779
 
732
 
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
733
 
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
 
780
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
 
781
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
734
782
#, c-format
735
783
msgid "couldn't write to `%s': %s"
736
784
msgstr "`%s'e yazılamadı: %s"
737
785
 
738
 
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
 
786
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
739
787
#, c-format
740
788
msgid "entity object has no %s attribute"
741
789
msgstr "öğe nesnesi %s özelliğine sahip değil"
742
790
 
743
 
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
 
791
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
744
792
#, fuzzy
745
793
msgid "error encrypting password"
746
794
msgstr "`%s' için parola belirlenirken hata"
747
795
 
748
 
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
 
796
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
749
797
msgid "not executing with superuser privileges"
750
798
msgstr "root yetkileriyle çalıştırılmıyor"
751
799
 
752
 
#: modules/files.c:2941
 
800
#: modules/files.c:2864
753
801
msgid "no shadow file present -- disabling"
754
802
msgstr "shadow dosyası yok -- iptal ediliyor"
755
803
 
758
806
msgid "error connecting to the kadm5 server for service `%s' in realm `%s': %s"
759
807
msgstr "`%s' hizmeti için `%s' alanındaki kadm5 suncusuna bağlanırken hata: %s"
760
808
 
761
 
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
762
 
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
 
809
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
 
810
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
763
811
msgid "error initializing kerberos library"
764
812
msgstr "kerberos kitaplığı başlatılırken hata"
765
813
 
766
 
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
767
 
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
 
814
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
 
815
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
768
816
#, c-format
769
817
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
770
818
msgstr "kullanıcı ismi `%s' kerberos için ayrıştırılırken hata oluştu"
771
819
 
772
 
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
 
820
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
773
821
#, c-format
774
822
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
775
823
msgstr "öğe yapısı ne %s ne de %s özelliğine sahip"
776
824
 
777
 
#: modules/krb5.c:310
 
825
#: modules/krb5.c:311
778
826
#, c-format
779
827
msgid "entity has no %s or %s attributes"
780
828
msgstr "öğe ne %s ne de %s özelliğine sahip"
781
829
 
782
 
#: modules/krb5.c:323
 
830
#: modules/krb5.c:324
783
831
#, c-format
784
832
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
785
833
msgstr "öğe ne %s ne de %s özelliğiyle oluşturuldu"
786
834
 
787
 
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
 
835
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
788
836
#, c-format
789
837
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
790
838
msgstr "kerberostaki %s için bilgiler okunurken hata"
791
839
 
792
 
#: modules/krb5.c:603
 
840
#: modules/krb5.c:604
793
841
#, c-format
794
842
msgid "entity has no %s attribute"
795
843
msgstr "öğe %s özelliğini içermiyor"
796
844
 
797
 
#: modules/krb5.c:641
 
845
#: modules/krb5.c:642
798
846
#, c-format
799
847
msgid "error setting password for `%s'"
800
848
msgstr "`%s' için parola belirlenirken hata"
801
849
 
802
 
#: modules/krb5.c:767
 
850
#: modules/krb5.c:768
803
851
msgid "Kerberos Realm"
804
852
msgstr "Kerberos Realm"
805
853
 
806
 
#: modules/krb5.c:774
 
854
#: modules/krb5.c:775
807
855
msgid "Kerberos Admin Principal"
808
856
msgstr "Kerberos Baş Yöneticisi"
809
857
 
810
 
#: modules/krb5.c:796
 
858
#: modules/krb5.c:797
811
859
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
812
860
msgstr "Baş Yönetici için Kerberos Parolası"
813
861
 
814
 
#: modules/ldap.c:202
 
862
#: modules/ldap.c:204
815
863
msgid "error initializing ldap library"
816
864
msgstr "ldap kitaplığı başlatılırken hata"
817
865
 
818
 
#: modules/ldap.c:213
 
866
#: modules/ldap.c:215
819
867
#, c-format
820
868
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
821
869
msgstr "LDAP protokolü %d sürümüne ayarlanamadı"
822
870
 
823
 
#: modules/ldap.c:225
 
871
#: modules/ldap.c:227
824
872
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
825
873
msgstr "LDAP sunucusu ile TLS uzlaşması yapılamadı"
826
874
 
833
881
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
834
882
msgstr "LDAP sunucusuna bağlanılamadı"
835
883
 
836
 
#: modules/ldap.c:425
837
 
msgid "could not search LDAP server"
838
 
msgstr "LDAP sunucusuna aranamadı"
839
 
 
840
 
#: modules/ldap.c:434
841
 
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
842
 
msgstr "LDAP sunucusu bir kök DSE'ye sahip görünmüyor"
843
 
 
844
 
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
845
 
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
846
 
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
847
 
msgstr "LDAP seçkin ismine isim eşlenirken hata"
848
 
 
849
 
#: modules/ldap.c:637
850
 
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
851
 
msgstr "LDAP taban seçkin ismine isim eşlenirken hata"
852
 
 
853
 
#: modules/ldap.c:1371
 
884
#: modules/ldap.c:1331
854
885
#, c-format
855
886
msgid "user object had no %s attribute"
856
887
msgstr "kullanıcı nesnesi %s özelliğini içermiyor"
857
888
 
858
 
#: modules/ldap.c:1380
 
889
#: modules/ldap.c:1340
859
890
#, c-format
860
891
msgid "user object was created with no `%s'"
861
892
msgstr "kullanıcı nesnesi `%s' olmaksızın oluşturuldu"
862
893
 
863
 
#: modules/ldap.c:1405
 
894
#: modules/ldap.c:1358
864
895
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
865
896
msgstr "iç veri LDAPMods'a dönüştürülemedi"
866
897
 
867
 
#: modules/ldap.c:1418
 
898
#: modules/ldap.c:1371
868
899
#, fuzzy, c-format
869
900
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
870
901
msgstr "LDAP dizin girdisi isimlendirilirken hata: %s\n"
871
902
 
872
 
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
 
903
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
873
904
#, c-format
874
905
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
875
906
msgstr "LDAP dizin girdisi değiştirilirken hata: %s"
876
907
 
877
 
#: modules/ldap.c:1471
 
908
#: modules/ldap.c:1424
878
909
#, fuzzy, c-format
879
910
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
880
911
msgstr "LDAP dizin girdisi isimlendirilirken hata: %s\n"
881
912
 
882
 
#: modules/ldap.c:1520
 
913
#: modules/ldap.c:1469
883
914
#, c-format
884
915
msgid "object had no %s attribute"
885
916
msgstr "nesne %s özelliğini içermiyor"
886
917
 
887
 
#: modules/ldap.c:1544
 
918
#: modules/ldap.c:1487
888
919
#, fuzzy, c-format
889
920
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
890
921
msgstr "LDAP dizin girdisi silinirken hata: %s.\n"
891
922
 
892
 
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
893
 
#: modules/ldap.c:1811
 
923
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
 
924
#: modules/ldap.c:1749
894
925
#, c-format
895
926
msgid "object has no %s attribute"
896
927
msgstr "nesne %s özelliğini içermiyor"
897
928
 
898
 
#: modules/ldap.c:1746
 
929
#: modules/ldap.c:1675
899
930
msgid "no such object in LDAP directory"
900
931
msgstr "LDAP dizininde böyle bir nesne yok"
901
932
 
902
 
#: modules/ldap.c:1758
 
933
#: modules/ldap.c:1687
903
934
#, c-format
904
935
msgid "no `%s' attribute found"
905
936
msgstr "`%s' özelliği bulunmuyor"
906
937
 
907
 
#: modules/ldap.c:1920
 
938
#: modules/ldap.c:1856
908
939
#, c-format
909
940
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
910
941
msgstr "LDAP dizininde %s için parola belirlenirken hata: %s"
911
942
 
912
 
#: modules/ldap.c:2492
 
943
#: modules/ldap.c:2468
913
944
msgid "LDAP Server Name"
914
945
msgstr "LDAP Sunucu İsmi"
915
946
 
916
 
#: modules/ldap.c:2498
 
947
#: modules/ldap.c:2474
917
948
msgid "LDAP Search Base DN"
918
949
msgstr "LDAP Arama Tabanı DN"
919
950
 
920
 
#: modules/ldap.c:2504
 
951
#: modules/ldap.c:2480
921
952
msgid "LDAP Bind DN"
922
953
msgstr "LDAP Bağlantı DN"
923
954
 
924
 
#: modules/ldap.c:2511
 
955
#: modules/ldap.c:2487
925
956
msgid "LDAP Bind Password"
926
957
msgstr "LDAP Bağlantı Parolası"
927
958
 
928
 
#: modules/ldap.c:2517
 
959
#: modules/ldap.c:2493
929
960
msgid "LDAP SASL User"
930
961
msgstr "LDAP SASL Kullanıcısı"
931
962
 
932
 
#: modules/ldap.c:2524
 
963
#: modules/ldap.c:2500
933
964
msgid "LDAP SASL Authorization User"
934
965
msgstr "LDAP SASL Yetkilendirme Kullanıcısı"
935
966
 
936
 
#: modules/sasldb.c:123
 
967
#: modules/sasldb.c:124
937
968
#, c-format
938
969
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
939
970
msgstr "kullanıcı oluşturulurken Cyrus SASL hatası: %s"
940
971
 
941
 
#: modules/sasldb.c:127
 
972
#: modules/sasldb.c:128
942
973
#, c-format
943
974
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
944
975
msgstr "kullanıcı silinirken Cyrus SASL hatası: %s"
945
976
 
946
 
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
 
977
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
947
978
#, c-format
948
979
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
949
980
msgstr "Cyrus SASL ilklendirilirken hata: %s"
950
981
 
951
 
#: python/admin.c:515
 
982
#: python/admin.c:530
952
983
msgid "error creating home directory for user"
953
984
msgstr "bu kullanıcı için ev dizini oluşturulurken hata oluştu:"
954
985
 
955
 
#: python/admin.c:568
 
986
#: python/admin.c:583
956
987
msgid "error removing home directory for user"
957
988
msgstr "bu kullanıcı için ev dizini silinirken hata oluştu:"
958
989
 
959
 
#: python/admin.c:646
 
990
#: python/admin.c:661
960
991
msgid "error moving home directory for user"
961
992
msgstr "bu kullanıcı için eski ev dizini taşınırken hata oluştu:"
962
993
 
963
 
#: python/admin.c:679
 
994
#: python/admin.c:694
964
995
msgid "error creating mail spool for user"
965
996
msgstr "bu kullanıcı için posta kuyruğu oluşturulurken hata oluştu:"
966
997
 
998
1029
msgid "Entry not found.\n"
999
1030
msgstr "Girdi yok.\n"
1000
1031
 
1001
 
#: samples/prompt.c:51
 
1032
#: samples/prompt.c:52
1002
1033
msgid "Prompts succeeded.\n"
1003
1034
msgstr ""
1004
1035
 
1005
 
#: samples/prompt.c:61
 
1036
#: samples/prompt.c:62
1006
1037
msgid "Prompts failed.\n"
1007
1038
msgstr ""
1008
1039
 
1009
 
#: samples/testuser.c:78
 
1040
#: samples/testuser.c:80
1010
1041
msgid "Default user object classes:\n"
1011
1042
msgstr "Öntanımlı kullanıcı nesnesi sınıfları:\n"
1012
1043
 
1013
 
#: samples/testuser.c:84
 
1044
#: samples/testuser.c:86
1014
1045
msgid "Default user attribute names:\n"
1015
1046
msgstr "Öntanımlı kullanıcı öznitelik isimleri:\n"
1016
1047
 
1017
 
#: samples/testuser.c:90
 
1048
#: samples/testuser.c:92
1018
1049
msgid "Getting default user attributes:\n"
1019
1050
msgstr "Öntanımlı kullanıcı öznitelikleri alınıyor:\n"
1020
1051
 
1021
 
#: samples/testuser.c:97
 
1052
#: samples/testuser.c:99
1022
1053
msgid "Copying user structure:\n"
1023
1054
msgstr "Kullanıcı yapısı kopyalanıyor:\n"
1024
1055
 
1025
1056
#, fuzzy
 
1057
#~ msgid "Shell not changed: input error.\n"
 
1058
#~ msgstr "Kabuk değişti.\n"
 
1059
 
 
1060
#~ msgid "could not search LDAP server"
 
1061
#~ msgstr "LDAP sunucusuna aranamadı"
 
1062
 
 
1063
#~ msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
 
1064
#~ msgstr "LDAP sunucusu bir kök DSE'ye sahip görünmüyor"
 
1065
 
 
1066
#~ msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
 
1067
#~ msgstr "LDAP seçkin ismine isim eşlenirken hata"
 
1068
 
 
1069
#~ msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
 
1070
#~ msgstr "LDAP taban seçkin ismine isim eşlenirken hata"
 
1071
 
 
1072
#, fuzzy
1026
1073
#~ msgid "couldn't reset default security context to `%s': %s"
1027
1074
#~ msgstr "`%s'e yazılamadı: %s"
1028
1075