1
1
# translation of fr.po to French
2
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>, 2001.
4
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2004.
4
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2004, 2005.
9
9
"Project-Id-Version: fr\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:02+0100\n"
13
"Last-Translator: Philippe Villiers <philippe.villiers@wanadoo.fr>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 11:27-0500\n"
13
"Last-Translator: Daniel Cote <dcote@uottawa.ca>\n"
14
14
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
20
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
21
21
#: modules/files.c:246
23
23
msgid "Error reading `%s': %s"
24
24
msgstr "Erreur lors de la lecture de `%s' : %s"
26
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
26
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
28
28
msgid "Error creating `%s': %s"
29
29
msgstr "Erreur lors de la création de `%s' : %s"
31
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
32
#: modules/files.c:230
31
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
32
#: modules/files.c:229
34
34
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
35
35
msgstr "Erreur lors du changement de propriétaire de `%s' : %s"
37
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
37
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
38
38
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
40
40
msgid "Error writing `%s': %s"
41
41
msgstr "Erreur lors de l'écriture de `%s' : %s"
43
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
43
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
45
45
msgid "Error removing `%s': %s"
46
46
msgstr "Erreur lors de la suppression de `%s': %s"
48
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
48
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
50
50
msgid "Failed to drop privileges.\n"
51
51
msgstr "Impossible de supprimer les privilèges.\n"
55
55
msgid "Internal error.\n"
56
56
msgstr "Erreur interne.\n"
60
60
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
61
61
msgstr "%s n'est pas autorisé à changer les informations finger de %s\n"
64
64
msgid "Unknown user context"
65
65
msgstr "Contexte utilisateur inconnu"
69
69
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
70
70
msgstr "Impossible de définir le contexte par défaut pour /etc/passwd\n"
74
74
msgid "Error initializing PAM.\n"
75
75
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de PAM.\n"
77
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
77
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
79
79
msgid "Authentication failed for %s.\n"
80
80
msgstr "Authentification échouée pour %s.\n"
84
84
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
85
85
msgstr "Erreur PAM interne %s.\n"
89
msgid "Unknown user authenticated.\n"
90
msgstr "Utilisateur authentifié inconnu.\n"
89
94
msgid "User mismatch.\n"
90
95
msgstr "Non correspondance de l'utilisateur.\n"
92
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
93
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
97
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
98
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
94
99
msgid "[OPTION...] user"
95
100
msgstr "[OPTION...] utilisateur"
97
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
98
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
99
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
102
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
103
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
104
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
101
106
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
102
107
msgstr "Erreur lors de l'analyse des arguments : %s.\n"
104
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
105
#: apps/lusermod.c:106
109
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
110
#: apps/lusermod.c:104
107
112
msgid "No user name specified.\n"
108
113
msgstr "Aucun nom d'utilisateur spécifié.\n"
110
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
111
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
112
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
113
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
115
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
116
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
117
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
118
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
115
120
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
116
121
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de %s : %s.\n"
118
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
119
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
123
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
124
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
121
126
msgid "User %s does not exist.\n"
122
127
msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas.\n"
175
180
msgid "Account Expires:\t%s\n"
176
181
msgstr "Expiration du compte:\t%s\n"
180
185
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
181
186
msgstr "Impossible de modifier les informations d'expiration pour %s : %s.\n"
183
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
188
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
184
189
msgid "[OPTION...] [user]"
185
190
msgstr "[OPTION...] [utilisateur]"
187
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
192
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
189
194
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
190
195
msgstr "Aucun nom d'utilisateur spécifié, aucun nom pour uid %d.\n"
194
199
msgid "Changing finger information for %s.\n"
195
200
msgstr "Changement des informations finger pour %s.\n"
198
203
msgid "Full Name"
199
204
msgstr "Nom complet"
206
211
msgid "Given Name"
214
219
msgid "Office Phone"
215
220
msgstr "Téléphone professionnel"
218
223
msgid "Home Phone"
219
224
msgstr "Téléphone privé"
222
227
msgid "E-Mail Address"
223
228
msgstr "Adresse électronique"
227
232
msgid "Finger information not changed: input error.\n"
228
233
msgstr "Informations finger non modifiées : erreur de saisie.\n"
231
236
msgid "Finger information changed.\n"
232
237
msgstr "Informations finger modifiées.\n"
236
241
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
237
242
msgstr "Informations finger non modifiées : %s.\n"
241
246
msgid "Changing shell for %s.\n"
242
247
msgstr "Changer de shell pour %s.\n"
245
250
msgid "New Shell"
246
251
msgstr "Nouveau shell"
253
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
255
msgid "Shell not changed: %s\n"
256
msgstr "Shell inchangé : %s.\n"
249
259
msgid "Shell changed.\n"
250
260
msgstr "Shell changé.\n"
254
msgid "Shell not changed: %s\n"
255
msgstr "Shell inchangé : %s.\n"
257
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
262
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
258
263
msgid "[OPTION...] group"
259
264
msgstr "[OPTION...] groupe"
261
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
266
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
263
268
msgid "No group name specified.\n"
264
269
msgstr "Aucun nom de groupe spécifié.\n"
266
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
271
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
268
273
msgid "Invalid group ID %s\n"
269
274
msgstr "ID groupe %s invalide\n"
283
288
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
284
289
msgstr "Le groupe %s ne peut pas être supprimé : %s\n"
286
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
291
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
288
293
msgid "Both -L and -U specified.\n"
289
294
msgstr "Aussi bien -L que -U spécifiés.\n"
291
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
296
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
293
298
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
294
299
msgstr "Erreur lors de la configuration du mot de passe du groupe %s : %s\n"
296
#: apps/lgroupmod.c:159
301
#: apps/lgroupmod.c:158
298
303
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
299
304
msgstr "Le groupe %s ne peut pas être verrouillé : %s\n"
301
#: apps/lgroupmod.c:168
306
#: apps/lgroupmod.c:167
303
308
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
304
309
msgstr "Le groupe %s ne peut pas être déverrouillé : %s\n"
306
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
311
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
308
313
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
309
314
msgstr "Le groupe %s ne peut pas être modifié : %s\n"
318
msgid "Error looking up %s: %s\n"
319
msgstr "Erreur lors de la suppression de %s : %s.\n"
313
323
msgid "No group name specified, using %s.\n"
314
324
msgstr "Aucun nom de groupe spécifié, en utilisant %s.\n"
318
328
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
319
329
msgstr "Aucun nom de groupe spécifié, aucun nom pour %d.\n"
323
333
msgid "No user name specified, using %s.\n"
324
334
msgstr "Aucun nom d'utilisateur spécifié, en utilisant %s.\n"
326
#: apps/lnewusers.c:75
336
#: apps/lnewusers.c:67
327
337
msgid "[OPTION...]"
328
338
msgstr "[OPTION...]"
330
#: apps/lnewusers.c:98
340
#: apps/lnewusers.c:90
332
342
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
333
343
msgstr "Erreur lors de la lecture de `%s': %s.\n"
335
#: apps/lnewusers.c:126
345
#: apps/lnewusers.c:124
337
347
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
339
349
"Erreur lors de la création d'un compte pour `%s': ligne mal formatée.\n"
341
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
351
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
343
353
msgid "Invalid user ID %s\n"
344
354
msgstr "ID utilisateur %s invalide\n"
346
#: apps/lnewusers.c:143
356
#: apps/lnewusers.c:141
347
357
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
348
358
msgstr "Création du compte avec l'UID 0 refusée.\n"
350
#: apps/lnewusers.c:226
360
#: apps/lnewusers.c:223
352
362
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
353
363
msgstr "Erreur lors de la création du groupe pour`%s' avec le GID %jd : %s\n"
355
#: apps/lnewusers.c:284
365
#: apps/lnewusers.c:281
357
367
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
358
368
msgstr "Erreur lors de la configuration du mot de passe pour %s : %s\n"
360
#: apps/lnewusers.c:304
370
#: apps/lnewusers.c:295
362
372
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
363
373
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire personnel pour %s : %s\n"
365
#: apps/lnewusers.c:318
375
#: apps/lnewusers.c:309
367
377
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
368
378
msgstr "Erreur lors de la création du spool de mail pour %s.\n"
370
#: apps/lnewusers.c:324
380
#: apps/lnewusers.c:315
372
382
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
373
383
msgstr "Erreur lors de la création du compte utilisateur pour %s : %s\n"
377
387
msgid "Changing password for %s.\n"
378
388
msgstr "Changement du mot de passe pour %s.\n"
380
#: apps/lpasswd.c:110
390
#: apps/lpasswd.c:111
381
391
msgid "New password"
382
392
msgstr "Nouveau mot de passe"
384
#: apps/lpasswd.c:113
394
#: apps/lpasswd.c:114
385
395
msgid "New password (confirm)"
386
396
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
388
#: apps/lpasswd.c:127
398
#: apps/lpasswd.c:128
390
400
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
391
401
msgstr "Les mots de passe ne sont pas les mêmes, essayez de nouveau.\n"
393
#: apps/lpasswd.c:132
403
#: apps/lpasswd.c:133
395
405
msgid "Password change canceled.\n"
396
406
msgstr "Changement de mot de passe annulé.\n"
398
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
408
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
400
410
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
402
412
"Erreur lors de la configuration du mot de passe pour l'utilisateur %s : %s.\n"
404
#: apps/lpasswd.c:197
414
#: apps/lpasswd.c:198
406
416
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
408
418
"Erreur lors de la configuration du mot de passe pour le groupe %s : %s.\n"
410
#: apps/lpasswd.c:208
420
#: apps/lpasswd.c:209
412
422
msgid "Password changed.\n"
413
423
msgstr "Mot de passe changé.\n"
415
#: apps/luseradd.c:186
425
#: apps/luseradd.c:173
417
427
msgid "Group %jd does not exist\n"
418
428
msgstr "Le groupe %jd n'existe pas\n"
420
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
430
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
422
432
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
423
433
msgstr "Erreur lors de la création du groupe `%s' : %s\n"
425
#: apps/luseradd.c:287
435
#: apps/luseradd.c:274
427
437
msgid "Account creation failed: %s.\n"
428
438
msgstr "La création du compte a échoué : %s\n"
430
#: apps/luseradd.c:337
440
#: apps/luseradd.c:324
432
442
msgid "Error creating %s: %s.\n"
433
443
msgstr "Erreur lors de la création de %s : %s.\n"
435
#: apps/luseradd.c:344
445
#: apps/luseradd.c:331
437
447
msgid "Error creating mail spool.\n"
438
448
msgstr "Erreur lors de la création du spool de mail.\n"
440
#: apps/luserdel.c:99
450
#: apps/luserdel.c:98
442
452
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
443
453
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être supprimé: %s.\n"
445
#: apps/luserdel.c:109
455
#: apps/luserdel.c:108
447
457
msgid "%s did not have a gid number.\n"
448
458
msgstr "%s n'avait pas de numéro gid.\n"
450
#: apps/luserdel.c:117
460
#: apps/luserdel.c:118
452
462
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
453
463
msgstr "Aucun groupe avec le GID %jd n'existe. Suppression impossible.\n"
455
#: apps/luserdel.c:124
465
#: apps/luserdel.c:125
457
467
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
458
468
msgstr "Le groupe avec le GID %jd n'avait pas de nom de groupe.\n"
460
#: apps/luserdel.c:134
470
#: apps/luserdel.c:135
462
472
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
463
473
msgstr "Le groupe %s ne peut pas être supprimé: %s.\n"
465
#: apps/luserdel.c:148
475
#: apps/luserdel.c:149
467
477
msgid "%s did not have a home directory.\n"
468
478
msgstr "%s n'avait pas de répertoire personnel.\n"
470
#: apps/luserdel.c:155
480
#: apps/luserdel.c:156
472
482
msgid "Error removing %s: %s.\n"
473
483
msgstr "Erreur lors de la suppression de %s : %s.\n"
475
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
485
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
477
487
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
479
489
"Erreur lors de la configuration du mot de passe pour l'utilisateur %s : %s.\n"
481
#: apps/lusermod.c:193
491
#: apps/lusermod.c:191
483
493
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
484
494
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être verrouillé : %s\n"
486
#: apps/lusermod.c:201
496
#: apps/lusermod.c:199
488
498
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
489
499
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être déverrouillé : %s.\n"
491
#: apps/lusermod.c:270
501
#: apps/lusermod.c:268
493
503
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
494
504
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être modifié : %s.\n"
496
#: apps/lusermod.c:324
506
#: apps/lusermod.c:327
498
508
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
499
509
msgstr "Le groupe %s ne peut pas être modifié : %s.\n"
501
#: apps/lusermod.c:335
511
#: apps/lusermod.c:338
503
513
msgid "No old home directory for %s.\n"
504
514
msgstr "Aucun vieux répertoire personnel pour %s.\n"
506
#: apps/lusermod.c:340
516
#: apps/lusermod.c:343
508
518
msgid "No new home directory for %s.\n"
509
519
msgstr "Aucun nouveau répertoire personnel pour %s.\n"
511
#: apps/lusermod.c:346
521
#: apps/lusermod.c:349
513
523
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
514
524
msgstr "Erreur lors du déplacement de %s vers %s : %s.\n"
518
528
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
519
529
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration `%s' : %s"
523
533
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
525
535
"impossible d'exécuter la fonction stat sur le fichier de configuration `%"
540
msgid "configuration file `%s' is too large"
541
msgstr "le fichier de configuration `%s' est trop gros"
530
545
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
531
546
msgstr "impossible de lire le fichier de configuration `%s' : %s"
618
633
msgid "unknown error"
619
634
msgstr "erreur inconnue"
623
638
msgid "no initialization function %s in `%s'"
624
639
msgstr "aucune fonction d'initialisation %s dans `%s'"
628
643
msgid "module version mismatch in `%s'"
629
644
msgstr "différence de version du module dans `%s'"
648
msgid "module `%s' does not define `%s'"
649
msgstr "le module `%s' ne définit pas `%s'"
632
652
msgid "error reading terminal attributes"
633
653
msgstr "erreur lors de la lecture des attributs du terminal"
635
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
655
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
636
656
msgid "error setting terminal attributes"
637
657
msgstr "erreur lors de la configuration des attributs du terminal"
640
660
msgid "error reading from terminal"
641
661
msgstr "erreur de lecture depuis le terminal"
644
664
msgid "name is not set"
645
665
msgstr "le nom n'est pas défini"
648
668
msgid "name is too short"
649
669
msgstr "le nom est trop court"
653
673
msgid "name is too long (%zu > %d)"
654
674
msgstr "le nom est trop long (%zu > %d)"
657
677
msgid "name contains non-ASCII characters"
658
678
msgstr "le nom contient des caractères qui ne sont pas des caractères ASCII"
661
681
msgid "name contains control characters"
662
682
msgstr "le nom contient des caractères de contrôle"
665
685
msgid "name contains whitespace"
666
686
msgstr "le nom contient des espaces blancs"
669
689
msgid "name starts with a hyphen"
670
690
msgstr "le nom commence par un trait d'union"
674
694
msgid "name contains invalid char `%c'"
675
695
msgstr "le nom contient un caractère incorrect '%c'"
697
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
699
msgid "user %s has no UID"
702
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
704
msgid "group %s has no GID"
709
msgid "user %jd has no name"
714
msgid "group %jd has no name"
715
msgstr "Le groupe %jd n'existe pas\n"
718
msgid "user has neither a name nor an UID"
722
msgid "group has neither a name nor a GID"
679
727
msgid "error locking file: %s"
680
728
msgstr "erreur lors du verrouillage du fichier : %s"
694
742
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
695
743
msgstr "impossible de définir le contexte de sécurité par défaut sur `%s' : %s"
697
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
698
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
699
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
700
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
701
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
702
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
703
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
745
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
746
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
747
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
748
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
749
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
750
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
751
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
705
753
msgid "couldn't open `%s': %s"
706
754
msgstr "impossible d'ouvrir `%s' : %s"
708
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
709
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
756
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
757
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
711
759
msgid "couldn't stat `%s': %s"
712
760
msgstr "impossible d'exécuter la fonction stat `%s' : %s"
714
#: modules/files.c:200
762
#: modules/files.c:199
716
764
msgid "error creating `%s': %s"
717
765
msgstr "erreur lors de la création de `%s' : %s"
719
#: modules/files.c:213
767
#: modules/files.c:212
721
769
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
722
770
msgstr "le fichier de sauvegarde `%s' existe et il n'est pas standard"
725
773
msgid "backup file size mismatch"
726
774
msgstr "différence de taille du fichier de sauvegarde"
728
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
776
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
730
778
msgid "couldn't read from `%s': %s"
731
779
msgstr "impossible de lire à partir de `%s' : %s"
733
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
781
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
734
782
msgid "entry already present in file"
735
783
msgstr "entrée déjà présente dans le fichier"
737
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
738
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
785
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
786
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
740
788
msgid "couldn't write to `%s': %s"
741
789
msgstr "impossible d'écrire sur `%s' : %s"
743
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
791
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
745
793
msgid "entity object has no %s attribute"
746
794
msgstr "l'objet n'a pas d'attribut %s"
748
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
796
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
749
797
msgid "error encrypting password"
750
798
msgstr "erreur lors du cryptage du mot de passe"
752
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
800
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
753
801
msgid "not executing with superuser privileges"
754
802
msgstr "exécution sans les privilèges du super-utilisateur"
756
#: modules/files.c:2941
804
#: modules/files.c:2864
757
805
msgid "no shadow file present -- disabling"
758
806
msgstr "pas de fichier shadow présent -- désactivation."
764
812
"erreur lors de la connexion au serveur kadm5 pour le service `%s' dans la "
767
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
768
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
815
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
816
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
769
817
msgid "error initializing kerberos library"
770
818
msgstr "erreur lors de l'initialisation de la bibliothèque kerberos"
772
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
773
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
820
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
821
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
775
823
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
776
824
msgstr "erreur lors de l'analyse du nom d'utilisateur '%s' pour kerberos"
778
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
826
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
780
828
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
781
829
msgstr "la structure de l'entité n'a pas d'attribut %s ou %s"
783
#: modules/krb5.c:310
831
#: modules/krb5.c:311
785
833
msgid "entity has no %s or %s attributes"
786
834
msgstr "l'entité n'a pas d'attribut %s ou %s"
788
#: modules/krb5.c:323
836
#: modules/krb5.c:324
790
838
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
791
839
msgstr "l'entité a été créée sans attribut %s ou %s"
793
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
841
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
795
843
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
796
844
msgstr "erreur lors de la lecture des informations de kerberos pour `%s'"
798
#: modules/krb5.c:603
846
#: modules/krb5.c:604
800
848
msgid "entity has no %s attribute"
801
849
msgstr "l'entité n'a pas d'attribut %s"
803
#: modules/krb5.c:641
851
#: modules/krb5.c:642
805
853
msgid "error setting password for `%s'"
806
854
msgstr "erreur lors de la configuration du mot de passe pour `%s'"
808
#: modules/krb5.c:767
856
#: modules/krb5.c:768
809
857
msgid "Kerberos Realm"
810
858
msgstr "Zone Kerberos"
812
#: modules/krb5.c:774
860
#: modules/krb5.c:775
813
861
msgid "Kerberos Admin Principal"
814
862
msgstr "Admin principal Kerberos"
816
#: modules/krb5.c:796
864
#: modules/krb5.c:797
817
865
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
818
866
msgstr "Mot de passe Kerberos pour Admin principal"
820
#: modules/ldap.c:202
868
#: modules/ldap.c:204
821
869
msgid "error initializing ldap library"
822
870
msgstr "erreur lors de l'initialisation de la bibliothèque ldap"
824
#: modules/ldap.c:213
872
#: modules/ldap.c:215
826
874
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
827
875
msgstr "impossible de régler le protocole LDAP sur la version %d"
829
#: modules/ldap.c:225
877
#: modules/ldap.c:227
830
878
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
831
879
msgstr "impossible de négocier TLS avec le serveur LDAP"
841
889
"impossible de se connecter au serveur LDAP, première tentative en tant que `%"
844
#: modules/ldap.c:425
845
msgid "could not search LDAP server"
846
msgstr "impossible de chercher le serveur LDAP"
848
#: modules/ldap.c:434
849
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
850
msgstr "Le serveur LDAP n'a pas de DSE racine"
852
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
853
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
854
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
855
msgstr "erreur de mappage du nom sur le nom distingué LDAP"
857
#: modules/ldap.c:637
858
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
859
msgstr "erreur de mappage du nom sur le nom distingué de base LDAP"
861
#: modules/ldap.c:1371
892
#: modules/ldap.c:1331
863
894
msgid "user object had no %s attribute"
864
895
msgstr "l'objet utilisateur n'a pas d'attribut %s"
866
#: modules/ldap.c:1380
897
#: modules/ldap.c:1340
868
899
msgid "user object was created with no `%s'"
869
900
msgstr "l'objet utilisateur a été créé sans `%s'"
871
#: modules/ldap.c:1405
902
#: modules/ldap.c:1358
872
903
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
873
904
msgstr "impossible de convertir les données internes en LDAPMods"
875
#: modules/ldap.c:1418
906
#: modules/ldap.c:1371
877
908
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
878
909
msgstr "erreur lors de la création de l'entrée de répertoire LDAP : %s"
880
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
911
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
882
913
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
883
914
msgstr "erreur lors de la modification de l'entrée de répertoire LDAP : %s"
885
#: modules/ldap.c:1471
916
#: modules/ldap.c:1424
887
918
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
888
919
msgstr "erreur lors du changement du nom de l'entrée de répertoire LDAP : %s"
890
#: modules/ldap.c:1520
921
#: modules/ldap.c:1469
892
923
msgid "object had no %s attribute"
893
924
msgstr "l'objet n'avait pas d'attribut %s"
895
#: modules/ldap.c:1544
926
#: modules/ldap.c:1487
897
928
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
898
929
msgstr "erreur lors de la suppression de l'entrée de répertoire LDAP : %s"
900
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
901
#: modules/ldap.c:1811
931
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
932
#: modules/ldap.c:1749
903
934
msgid "object has no %s attribute"
904
935
msgstr "l'objet n'a pas d'attribut %s"
906
#: modules/ldap.c:1746
937
#: modules/ldap.c:1675
907
938
msgid "no such object in LDAP directory"
908
939
msgstr "objet non présent dans le répertoire LDAP"
910
#: modules/ldap.c:1758
941
#: modules/ldap.c:1687
912
943
msgid "no `%s' attribute found"
913
944
msgstr "aucun attribut `%s' trouvé"
915
#: modules/ldap.c:1920
946
#: modules/ldap.c:1856
917
948
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
919
950
"erreur lors de la configuration du mot de passe dans le répertoire LDAP pour "
922
#: modules/ldap.c:2492
953
#: modules/ldap.c:2468
923
954
msgid "LDAP Server Name"
924
955
msgstr "Nom du serveur LDAP"
926
#: modules/ldap.c:2498
957
#: modules/ldap.c:2474
927
958
msgid "LDAP Search Base DN"
928
959
msgstr "LDAP Search Base DN"
930
#: modules/ldap.c:2504
961
#: modules/ldap.c:2480
931
962
msgid "LDAP Bind DN"
932
963
msgstr "LDAP Bind DN"
934
#: modules/ldap.c:2511
965
#: modules/ldap.c:2487
935
966
msgid "LDAP Bind Password"
936
967
msgstr "Mot de passe LDAP Bind "
938
#: modules/ldap.c:2517
969
#: modules/ldap.c:2493
939
970
msgid "LDAP SASL User"
940
971
msgstr "Utilisateur SASL LDAP"
942
#: modules/ldap.c:2524
973
#: modules/ldap.c:2500
943
974
msgid "LDAP SASL Authorization User"
944
975
msgstr "Utilisateur autorisation SASL LDAP"
946
#: modules/sasldb.c:123
977
#: modules/sasldb.c:124
948
979
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
949
980
msgstr "Erreur SASL Cyrus lors de la création de l'utilisateur : %s"
951
#: modules/sasldb.c:127
982
#: modules/sasldb.c:128
953
984
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
954
985
msgstr "Erreur SASL Cyrus lors de la suppression de l'utilisateur : %s"
956
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
987
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
958
989
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
959
990
msgstr "Erreur lors de l'initialisation SASL Cyrus : %s"
961
#: python/admin.c:515
992
#: python/admin.c:530
962
993
msgid "error creating home directory for user"
963
994
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire personnel pour l'utilisateur"
965
#: python/admin.c:568
996
#: python/admin.c:583
966
997
msgid "error removing home directory for user"
968
999
"Erreur lors de la suppression du répertoire personnel pour l'utilisateur"
970
#: python/admin.c:646
1001
#: python/admin.c:661
971
1002
msgid "error moving home directory for user"
972
1003
msgstr "Erreur lors du déplacement du répertoire personnel pour l'utilisateur"
974
#: python/admin.c:679
1005
#: python/admin.c:694
975
1006
msgid "error creating mail spool for user"
976
1007
msgstr "Erreur lors de la création du spool de mail pour l'utilisateur"
1009
1040
msgid "Entry not found.\n"
1010
1041
msgstr "Entrée non trouvée.\n"
1012
#: samples/prompt.c:51
1043
#: samples/prompt.c:52
1013
1044
msgid "Prompts succeeded.\n"
1014
1045
msgstr "Invites réussies.\n"
1016
#: samples/prompt.c:61
1047
#: samples/prompt.c:62
1017
1048
msgid "Prompts failed.\n"
1018
1049
msgstr "Invites échouées.\n"
1020
#: samples/testuser.c:78
1051
#: samples/testuser.c:80
1021
1052
msgid "Default user object classes:\n"
1022
1053
msgstr "Classes objet utilisateur par défaut :\n"
1024
#: samples/testuser.c:84
1055
#: samples/testuser.c:86
1025
1056
msgid "Default user attribute names:\n"
1026
1057
msgstr "Noms d'attributs d'utilisateur par défaut :\n"
1028
#: samples/testuser.c:90
1059
#: samples/testuser.c:92
1029
1060
msgid "Getting default user attributes:\n"
1030
1061
msgstr "Obtention d'attributs d'utilisateur par défaut :\n"
1032
#: samples/testuser.c:97
1063
#: samples/testuser.c:99
1033
1064
msgid "Copying user structure:\n"
1034
1065
msgstr "Copie de la structure de l'utilisateur :\n"
1068
#~ msgid "Shell not changed: input error.\n"
1069
#~ msgstr "Shell inchangé : %s.\n"
1071
#~ msgid "could not search LDAP server"
1072
#~ msgstr "impossible de chercher le serveur LDAP"
1074
#~ msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
1075
#~ msgstr "Le serveur LDAP n'a pas de DSE racine"
1077
#~ msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
1078
#~ msgstr "erreur de mappage du nom sur le nom distingué LDAP"
1080
#~ msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
1081
#~ msgstr "erreur de mappage du nom sur le nom distingué de base LDAP"
1036
1083
#~ msgid "couldn't reset default security context to `%s': %s"
1038
1085
#~ "impossible de réinitialiser le contexte de sécurité par défaut sur `%s' : "