~ubuntu-branches/ubuntu/wily/libuser/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pierre Habouzit
  • Date: 2006-09-03 21:58:15 UTC
  • mto: (2.1.1 edgy) (1.1.5 upstream) (3.1.1 lenny)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060903215815-rtvvfzhaer8ymyp4
Tags: upstream-0.54.6-2.1.dfsg.1
Import upstream version 0.54.6-2.1.dfsg.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of fr.po to French
2
 
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>, 2001.
4
 
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2004.
 
4
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2004, 2005.
5
5
#
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: fr\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:02+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Philippe Villiers <philippe.villiers@wanadoo.fr>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 11:27-0500\n"
 
13
"Last-Translator: Daniel Cote <dcote@uottawa.ca>\n"
14
14
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19
19
 
20
 
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
 
20
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
21
21
#: modules/files.c:246
22
22
#, c-format
23
23
msgid "Error reading `%s': %s"
24
24
msgstr "Erreur lors de la lecture de `%s' : %s"
25
25
 
26
 
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
 
26
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
27
27
#, c-format
28
28
msgid "Error creating `%s': %s"
29
29
msgstr "Erreur lors de la création de `%s' : %s"
30
30
 
31
 
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
32
 
#: modules/files.c:230
 
31
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
 
32
#: modules/files.c:229
33
33
#, c-format
34
34
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
35
35
msgstr "Erreur lors du changement de propriétaire de `%s' : %s"
36
36
 
37
 
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
 
37
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
38
38
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
39
39
#, c-format
40
40
msgid "Error writing `%s': %s"
41
41
msgstr "Erreur lors de l'écriture de `%s' : %s"
42
42
 
43
 
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
 
43
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
44
44
#, c-format
45
45
msgid "Error removing `%s': %s"
46
46
msgstr "Erreur lors de la suppression de `%s': %s"
47
47
 
48
 
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
 
48
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
49
49
#, c-format
50
50
msgid "Failed to drop privileges.\n"
51
51
msgstr "Impossible de supprimer les privilèges.\n"
52
52
 
53
 
#: apps/apputil.c:559
 
53
#: apps/apputil.c:560
54
54
#, c-format
55
55
msgid "Internal error.\n"
56
56
msgstr "Erreur interne.\n"
57
57
 
58
 
#: apps/apputil.c:579
 
58
#: apps/apputil.c:581
59
59
#, c-format
60
60
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
61
61
msgstr "%s n'est pas autorisé à changer les informations finger de %s\n"
62
62
 
63
 
#: apps/apputil.c:581
 
63
#: apps/apputil.c:583
64
64
msgid "Unknown user context"
65
65
msgstr "Contexte utilisateur inconnu"
66
66
 
67
 
#: apps/apputil.c:589
 
67
#: apps/apputil.c:591
68
68
#, c-format
69
69
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
70
70
msgstr "Impossible de définir le contexte par défaut pour /etc/passwd\n"
71
71
 
72
 
#: apps/apputil.c:598
 
72
#: apps/apputil.c:600
73
73
#, c-format
74
74
msgid "Error initializing PAM.\n"
75
75
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de PAM.\n"
76
76
 
77
 
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
 
77
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
78
78
#, c-format
79
79
msgid "Authentication failed for %s.\n"
80
80
msgstr "Authentification échouée pour %s.\n"
81
81
 
82
 
#: apps/apputil.c:615
 
82
#: apps/apputil.c:618
83
83
#, c-format
84
84
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
85
85
msgstr "Erreur PAM interne %s.\n"
86
86
 
87
 
#: apps/apputil.c:621
 
87
#: apps/apputil.c:623
 
88
#, c-format
 
89
msgid "Unknown user authenticated.\n"
 
90
msgstr "Utilisateur authentifié inconnu.\n"
 
91
 
 
92
#: apps/apputil.c:627
88
93
#, c-format
89
94
msgid "User mismatch.\n"
90
95
msgstr "Non correspondance de l'utilisateur.\n"
91
96
 
92
 
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
93
 
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
 
97
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
 
98
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
94
99
msgid "[OPTION...] user"
95
100
msgstr "[OPTION...] utilisateur"
96
101
 
97
 
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
98
 
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
99
 
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
 
102
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
 
103
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
 
104
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
100
105
#, c-format
101
106
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
102
107
msgstr "Erreur lors de l'analyse des arguments : %s.\n"
103
108
 
104
 
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
105
 
#: apps/lusermod.c:106
 
109
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
 
110
#: apps/lusermod.c:104
106
111
#, c-format
107
112
msgid "No user name specified.\n"
108
113
msgstr "Aucun nom d'utilisateur spécifié.\n"
109
114
 
110
 
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
111
 
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
112
 
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
113
 
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
 
115
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
 
116
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
 
117
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
 
118
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
114
119
#, c-format
115
120
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
116
121
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de %s : %s.\n"
117
122
 
118
 
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
119
 
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
 
123
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
 
124
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
120
125
#, c-format
121
126
msgid "User %s does not exist.\n"
122
127
msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas.\n"
175
180
msgid "Account Expires:\t%s\n"
176
181
msgstr "Expiration du compte:\t%s\n"
177
182
 
178
 
#: apps/lchage.c:276
 
183
#: apps/lchage.c:278
179
184
#, c-format
180
185
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
181
186
msgstr "Impossible de modifier les informations d'expiration pour %s : %s.\n"
182
187
 
183
 
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
 
188
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
184
189
msgid "[OPTION...] [user]"
185
190
msgstr "[OPTION...] [utilisateur]"
186
191
 
187
 
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
 
192
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
188
193
#, c-format
189
194
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
190
195
msgstr "Aucun nom d'utilisateur spécifié, aucun nom pour uid %d.\n"
191
196
 
192
 
#: apps/lchfn.c:102
 
197
#: apps/lchfn.c:103
193
198
#, c-format
194
199
msgid "Changing finger information for %s.\n"
195
200
msgstr "Changement des informations finger pour %s.\n"
196
201
 
197
 
#: apps/lchfn.c:143
 
202
#: apps/lchfn.c:144
198
203
msgid "Full Name"
199
204
msgstr "Nom complet"
200
205
 
201
 
#: apps/lchfn.c:155
 
206
#: apps/lchfn.c:158
202
207
msgid "Surname"
203
208
msgstr "Nom"
204
209
 
205
 
#: apps/lchfn.c:168
 
210
#: apps/lchfn.c:173
206
211
msgid "Given Name"
207
212
msgstr "Prénom"
208
213
 
209
 
#: apps/lchfn.c:178
 
214
#: apps/lchfn.c:183
210
215
msgid "Office"
211
216
msgstr "Bureau"
212
217
 
213
 
#: apps/lchfn.c:187
 
218
#: apps/lchfn.c:192
214
219
msgid "Office Phone"
215
220
msgstr "Téléphone professionnel"
216
221
 
217
 
#: apps/lchfn.c:196
 
222
#: apps/lchfn.c:201
218
223
msgid "Home Phone"
219
224
msgstr "Téléphone privé"
220
225
 
221
 
#: apps/lchfn.c:208
 
226
#: apps/lchfn.c:215
222
227
msgid "E-Mail Address"
223
228
msgstr "Adresse électronique"
224
229
 
225
 
#: apps/lchfn.c:221
 
230
#: apps/lchfn.c:228
226
231
#, c-format
227
232
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
228
233
msgstr "Informations finger non modifiées : erreur de saisie.\n"
229
234
 
230
 
#: apps/lchfn.c:326
 
235
#: apps/lchfn.c:300
231
236
msgid "Finger information changed.\n"
232
237
msgstr "Informations finger modifiées.\n"
233
238
 
234
 
#: apps/lchfn.c:329
 
239
#: apps/lchfn.c:303
235
240
#, c-format
236
241
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
237
242
msgstr "Informations finger non modifiées : %s.\n"
238
243
 
239
 
#: apps/lchsh.c:90
 
244
#: apps/lchsh.c:89
240
245
#, c-format
241
246
msgid "Changing shell for %s.\n"
242
247
msgstr "Changer de shell pour %s.\n"
243
248
 
244
 
#: apps/lchsh.c:116
 
249
#: apps/lchsh.c:118
245
250
msgid "New Shell"
246
251
msgstr "Nouveau shell"
247
252
 
248
 
#: apps/lchsh.c:135
 
253
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
 
254
#, c-format
 
255
msgid "Shell not changed: %s\n"
 
256
msgstr "Shell inchangé : %s.\n"
 
257
 
 
258
#: apps/lchsh.c:141
249
259
msgid "Shell changed.\n"
250
260
msgstr "Shell changé.\n"
251
261
 
252
 
#: apps/lchsh.c:138
253
 
#, c-format
254
 
msgid "Shell not changed: %s\n"
255
 
msgstr "Shell inchangé : %s.\n"
256
 
 
257
 
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
 
262
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
258
263
msgid "[OPTION...] group"
259
264
msgstr "[OPTION...] groupe"
260
265
 
261
 
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
 
266
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
262
267
#, c-format
263
268
msgid "No group name specified.\n"
264
269
msgstr "Aucun nom de groupe spécifié.\n"
265
270
 
266
 
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
 
271
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
267
272
#, c-format
268
273
msgid "Invalid group ID %s\n"
269
274
msgstr "ID groupe %s invalide\n"
273
278
msgid "Group creation failed: %s\n"
274
279
msgstr "La création du groupe a échoué : %s\n"
275
280
 
276
 
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:134 apps/lpasswd.c:152
 
281
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:133 apps/lpasswd.c:153
277
282
#, c-format
278
283
msgid "Group %s does not exist.\n"
279
284
msgstr "Le groupe %s n'existe pas.\n"
283
288
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
284
289
msgstr "Le groupe %s ne peut pas être supprimé : %s\n"
285
290
 
286
 
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
 
291
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
287
292
#, c-format
288
293
msgid "Both -L and -U specified.\n"
289
294
msgstr "Aussi bien -L que -U spécifiés.\n"
290
295
 
291
 
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
 
296
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
292
297
#, c-format
293
298
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
294
299
msgstr "Erreur lors de la configuration du mot de passe du groupe %s : %s\n"
295
300
 
296
 
#: apps/lgroupmod.c:159
 
301
#: apps/lgroupmod.c:158
297
302
#, c-format
298
303
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
299
304
msgstr "Le groupe %s ne peut pas être verrouillé : %s\n"
300
305
 
301
 
#: apps/lgroupmod.c:168
 
306
#: apps/lgroupmod.c:167
302
307
#, c-format
303
308
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
304
309
msgstr "Le groupe %s ne peut pas être déverrouillé : %s\n"
305
310
 
306
 
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
 
311
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
307
312
#, c-format
308
313
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
309
314
msgstr "Le groupe %s ne peut pas être modifié : %s\n"
310
315
 
311
 
#: apps/lid.c:82
 
316
#: apps/lid.c:47
 
317
#, fuzzy, c-format
 
318
msgid "Error looking up %s: %s\n"
 
319
msgstr "Erreur lors de la suppression de %s : %s.\n"
 
320
 
 
321
#: apps/lid.c:133
312
322
#, c-format
313
323
msgid "No group name specified, using %s.\n"
314
324
msgstr "Aucun nom de groupe spécifié, en utilisant %s.\n"
315
325
 
316
 
#: apps/lid.c:86
 
326
#: apps/lid.c:137
317
327
#, c-format
318
328
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
319
329
msgstr "Aucun nom de groupe spécifié, aucun nom pour %d.\n"
320
330
 
321
 
#: apps/lid.c:94
 
331
#: apps/lid.c:147
322
332
#, c-format
323
333
msgid "No user name specified, using %s.\n"
324
334
msgstr "Aucun nom d'utilisateur spécifié, en utilisant %s.\n"
325
335
 
326
 
#: apps/lnewusers.c:75
 
336
#: apps/lnewusers.c:67
327
337
msgid "[OPTION...]"
328
338
msgstr "[OPTION...]"
329
339
 
330
 
#: apps/lnewusers.c:98
 
340
#: apps/lnewusers.c:90
331
341
#, c-format
332
342
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
333
343
msgstr "Erreur lors de la lecture de `%s': %s.\n"
334
344
 
335
 
#: apps/lnewusers.c:126
 
345
#: apps/lnewusers.c:124
336
346
#, c-format
337
347
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
338
348
msgstr ""
339
349
"Erreur lors de la création d'un compte pour `%s': ligne mal formatée.\n"
340
350
 
341
 
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
 
351
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
342
352
#, c-format
343
353
msgid "Invalid user ID %s\n"
344
354
msgstr "ID utilisateur %s invalide\n"
345
355
 
346
 
#: apps/lnewusers.c:143
 
356
#: apps/lnewusers.c:141
347
357
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
348
358
msgstr "Création du compte avec l'UID 0 refusée.\n"
349
359
 
350
 
#: apps/lnewusers.c:226
 
360
#: apps/lnewusers.c:223
351
361
#, c-format
352
362
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
353
363
msgstr "Erreur lors de la création du groupe pour`%s' avec le GID %jd : %s\n"
354
364
 
355
 
#: apps/lnewusers.c:284
 
365
#: apps/lnewusers.c:281
356
366
#, c-format
357
367
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
358
368
msgstr "Erreur lors de la configuration du mot de passe pour %s : %s\n"
359
369
 
360
 
#: apps/lnewusers.c:304
 
370
#: apps/lnewusers.c:295
361
371
#, c-format
362
372
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
363
373
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire personnel pour %s : %s\n"
364
374
 
365
 
#: apps/lnewusers.c:318
 
375
#: apps/lnewusers.c:309
366
376
#, c-format
367
377
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
368
378
msgstr "Erreur lors de la création du spool de mail pour %s.\n"
369
379
 
370
 
#: apps/lnewusers.c:324
 
380
#: apps/lnewusers.c:315
371
381
#, c-format
372
382
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
373
383
msgstr "Erreur lors de la création du compte utilisateur pour %s : %s\n"
374
384
 
375
 
#: apps/lpasswd.c:86
 
385
#: apps/lpasswd.c:84
376
386
#, c-format
377
387
msgid "Changing password for %s.\n"
378
388
msgstr "Changement du mot de passe pour %s.\n"
379
389
 
380
 
#: apps/lpasswd.c:110
 
390
#: apps/lpasswd.c:111
381
391
msgid "New password"
382
392
msgstr "Nouveau mot de passe"
383
393
 
384
 
#: apps/lpasswd.c:113
 
394
#: apps/lpasswd.c:114
385
395
msgid "New password (confirm)"
386
396
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
387
397
 
388
 
#: apps/lpasswd.c:127
 
398
#: apps/lpasswd.c:128
389
399
#, c-format
390
400
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
391
401
msgstr "Les mots de passe ne sont pas les mêmes, essayez de nouveau.\n"
392
402
 
393
 
#: apps/lpasswd.c:132
 
403
#: apps/lpasswd.c:133
394
404
#, c-format
395
405
msgid "Password change canceled.\n"
396
406
msgstr "Changement de mot de passe annulé.\n"
397
407
 
398
 
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
 
408
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
399
409
#, c-format
400
410
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
401
411
msgstr ""
402
412
"Erreur lors de la configuration du mot de passe pour l'utilisateur %s : %s.\n"
403
413
 
404
 
#: apps/lpasswd.c:197
 
414
#: apps/lpasswd.c:198
405
415
#, c-format
406
416
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
407
417
msgstr ""
408
418
"Erreur lors de la configuration du mot de passe pour le groupe %s : %s.\n"
409
419
 
410
 
#: apps/lpasswd.c:208
 
420
#: apps/lpasswd.c:209
411
421
#, c-format
412
422
msgid "Password changed.\n"
413
423
msgstr "Mot de passe changé.\n"
414
424
 
415
 
#: apps/luseradd.c:186
 
425
#: apps/luseradd.c:173
416
426
#, c-format
417
427
msgid "Group %jd does not exist\n"
418
428
msgstr "Le groupe %jd n'existe pas\n"
419
429
 
420
 
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
 
430
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
421
431
#, c-format
422
432
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
423
433
msgstr "Erreur lors de la création du groupe `%s' : %s\n"
424
434
 
425
 
#: apps/luseradd.c:287
 
435
#: apps/luseradd.c:274
426
436
#, c-format
427
437
msgid "Account creation failed: %s.\n"
428
438
msgstr "La création du compte a échoué : %s\n"
429
439
 
430
 
#: apps/luseradd.c:337
 
440
#: apps/luseradd.c:324
431
441
#, c-format
432
442
msgid "Error creating %s: %s.\n"
433
443
msgstr "Erreur lors de la création de %s : %s.\n"
434
444
 
435
 
#: apps/luseradd.c:344
 
445
#: apps/luseradd.c:331
436
446
#, c-format
437
447
msgid "Error creating mail spool.\n"
438
448
msgstr "Erreur lors de la création du spool de mail.\n"
439
449
 
440
 
#: apps/luserdel.c:99
 
450
#: apps/luserdel.c:98
441
451
#, c-format
442
452
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
443
453
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être supprimé: %s.\n"
444
454
 
445
 
#: apps/luserdel.c:109
 
455
#: apps/luserdel.c:108
446
456
#, c-format
447
457
msgid "%s did not have a gid number.\n"
448
458
msgstr "%s n'avait pas de numéro gid.\n"
449
459
 
450
 
#: apps/luserdel.c:117
 
460
#: apps/luserdel.c:118
451
461
#, c-format
452
462
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
453
463
msgstr "Aucun groupe avec le GID %jd n'existe. Suppression impossible.\n"
454
464
 
455
 
#: apps/luserdel.c:124
 
465
#: apps/luserdel.c:125
456
466
#, c-format
457
467
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
458
468
msgstr "Le groupe avec le GID %jd n'avait pas de nom de groupe.\n"
459
469
 
460
 
#: apps/luserdel.c:134
 
470
#: apps/luserdel.c:135
461
471
#, c-format
462
472
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
463
473
msgstr "Le groupe %s ne peut pas être supprimé: %s.\n"
464
474
 
465
 
#: apps/luserdel.c:148
 
475
#: apps/luserdel.c:149
466
476
#, c-format
467
477
msgid "%s did not have a home directory.\n"
468
478
msgstr "%s n'avait pas de répertoire personnel.\n"
469
479
 
470
 
#: apps/luserdel.c:155
 
480
#: apps/luserdel.c:156
471
481
#, c-format
472
482
msgid "Error removing %s: %s.\n"
473
483
msgstr "Erreur lors de la suppression de %s : %s.\n"
474
484
 
475
 
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
 
485
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
476
486
#, c-format
477
487
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
478
488
msgstr ""
479
489
"Erreur lors de la configuration du mot de passe pour l'utilisateur %s : %s.\n"
480
490
 
481
 
#: apps/lusermod.c:193
 
491
#: apps/lusermod.c:191
482
492
#, c-format
483
493
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
484
494
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être verrouillé : %s\n"
485
495
 
486
 
#: apps/lusermod.c:201
 
496
#: apps/lusermod.c:199
487
497
#, c-format
488
498
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
489
499
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être déverrouillé : %s.\n"
490
500
 
491
 
#: apps/lusermod.c:270
 
501
#: apps/lusermod.c:268
492
502
#, c-format
493
503
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
494
504
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être modifié : %s.\n"
495
505
 
496
 
#: apps/lusermod.c:324
 
506
#: apps/lusermod.c:327
497
507
#, c-format
498
508
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
499
509
msgstr "Le groupe %s ne peut pas être modifié : %s.\n"
500
510
 
501
 
#: apps/lusermod.c:335
 
511
#: apps/lusermod.c:338
502
512
#, c-format
503
513
msgid "No old home directory for %s.\n"
504
514
msgstr "Aucun vieux répertoire personnel pour %s.\n"
505
515
 
506
 
#: apps/lusermod.c:340
 
516
#: apps/lusermod.c:343
507
517
#, c-format
508
518
msgid "No new home directory for %s.\n"
509
519
msgstr "Aucun nouveau répertoire personnel pour %s.\n"
510
520
 
511
 
#: apps/lusermod.c:346
 
521
#: apps/lusermod.c:349
512
522
#, c-format
513
523
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
514
524
msgstr "Erreur lors du déplacement de %s vers %s : %s.\n"
515
525
 
516
 
#: lib/config.c:174
 
526
#: lib/config.c:118
517
527
#, c-format
518
528
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
519
529
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration `%s' : %s"
520
530
 
521
 
#: lib/config.c:183
 
531
#: lib/config.c:124
522
532
#, c-format
523
533
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
524
534
msgstr ""
525
535
"impossible d'exécuter la fonction stat sur le fichier de configuration `%"
526
536
"s' : %s"
527
537
 
528
 
#: lib/config.c:191
 
538
#: lib/config.c:133
 
539
#, c-format
 
540
msgid "configuration file `%s' is too large"
 
541
msgstr "le fichier de configuration `%s'  est trop gros"
 
542
 
 
543
#: lib/config.c:149
529
544
#, c-format
530
545
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
531
546
msgstr "impossible de lire le fichier de configuration `%s' : %s"
618
633
msgid "unknown error"
619
634
msgstr "erreur inconnue"
620
635
 
621
 
#: lib/modules.c:97
 
636
#: lib/modules.c:65
622
637
#, c-format
623
638
msgid "no initialization function %s in `%s'"
624
639
msgstr "aucune fonction d'initialisation %s dans `%s'"
625
640
 
626
 
#: lib/modules.c:128
 
641
#: lib/modules.c:83
627
642
#, c-format
628
643
msgid "module version mismatch in `%s'"
629
644
msgstr "différence de version du module dans `%s'"
630
645
 
631
 
#: lib/prompt.c:67
 
646
#: lib/modules.c:96
 
647
#, c-format
 
648
msgid "module `%s' does not define `%s'"
 
649
msgstr "le module `%s' ne définit pas `%s'"
 
650
 
 
651
#: lib/prompt.c:68
632
652
msgid "error reading terminal attributes"
633
653
msgstr "erreur lors de la lecture des attributs du terminal"
634
654
 
635
 
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
 
655
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
636
656
msgid "error setting terminal attributes"
637
657
msgstr "erreur lors de la configuration des attributs du terminal"
638
658
 
639
 
#: lib/prompt.c:80
 
659
#: lib/prompt.c:81
640
660
msgid "error reading from terminal"
641
661
msgstr "erreur de lecture depuis le terminal"
642
662
 
643
 
#: lib/user.c:196
 
663
#: lib/user.c:194
644
664
msgid "name is not set"
645
665
msgstr "le nom n'est pas défini"
646
666
 
647
 
#: lib/user.c:201
 
667
#: lib/user.c:199
648
668
msgid "name is too short"
649
669
msgstr "le nom est trop court"
650
670
 
651
 
#: lib/user.c:206
 
671
#: lib/user.c:204
652
672
#, c-format
653
673
msgid "name is too long (%zu > %d)"
654
674
msgstr "le nom est trop long (%zu > %d)"
655
675
 
656
 
#: lib/user.c:213
 
676
#: lib/user.c:211
657
677
msgid "name contains non-ASCII characters"
658
678
msgstr "le nom contient des caractères qui ne sont pas des caractères ASCII"
659
679
 
660
 
#: lib/user.c:220
 
680
#: lib/user.c:218
661
681
msgid "name contains control characters"
662
682
msgstr "le nom contient des caractères de contrôle"
663
683
 
664
 
#: lib/user.c:227
 
684
#: lib/user.c:225
665
685
msgid "name contains whitespace"
666
686
msgstr "le nom contient des espaces blancs"
667
687
 
668
 
#: lib/user.c:239
 
688
#: lib/user.c:237
669
689
msgid "name starts with a hyphen"
670
690
msgstr "le nom commence par un trait d'union"
671
691
 
672
 
#: lib/user.c:250
 
692
#: lib/user.c:248
673
693
#, c-format
674
694
msgid "name contains invalid char `%c'"
675
695
msgstr "le nom contient un caractère incorrect '%c'"
676
696
 
677
 
#: lib/util.c:192
 
697
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
 
698
#, c-format
 
699
msgid "user %s has no UID"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
 
703
#, c-format
 
704
msgid "group %s has no GID"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: lib/user.c:338
 
708
#, c-format
 
709
msgid "user %jd has no name"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: lib/user.c:339
 
713
#, fuzzy, c-format
 
714
msgid "group %jd has no name"
 
715
msgstr "Le groupe %jd n'existe pas\n"
 
716
 
 
717
#: lib/user.c:347
 
718
msgid "user has neither a name nor an UID"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: lib/user.c:348
 
722
msgid "group has neither a name nor a GID"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: lib/util.c:193
678
726
#, c-format
679
727
msgid "error locking file: %s"
680
728
msgstr "erreur lors du verrouillage du fichier : %s"
694
742
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
695
743
msgstr "impossible de définir le contexte de sécurité par défaut sur `%s' : %s"
696
744
 
697
 
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
698
 
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
699
 
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
700
 
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
701
 
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
702
 
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
703
 
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
 
745
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
 
746
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
 
747
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
 
748
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
 
749
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
 
750
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
 
751
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
704
752
#, c-format
705
753
msgid "couldn't open `%s': %s"
706
754
msgstr "impossible d'ouvrir `%s' : %s"
707
755
 
708
 
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
709
 
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
 
756
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
 
757
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
710
758
#, c-format
711
759
msgid "couldn't stat `%s': %s"
712
760
msgstr "impossible d'exécuter la fonction stat `%s' : %s"
713
761
 
714
 
#: modules/files.c:200
 
762
#: modules/files.c:199
715
763
#, c-format
716
764
msgid "error creating `%s': %s"
717
765
msgstr "erreur lors de la création de `%s' : %s"
718
766
 
719
 
#: modules/files.c:213
 
767
#: modules/files.c:212
720
768
#, c-format
721
769
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
722
770
msgstr "le fichier de sauvegarde `%s' existe et il n'est pas standard"
725
773
msgid "backup file size mismatch"
726
774
msgstr "différence de taille du fichier de sauvegarde"
727
775
 
728
 
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
 
776
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
729
777
#, c-format
730
778
msgid "couldn't read from `%s': %s"
731
779
msgstr "impossible de lire à partir de `%s' : %s"
732
780
 
733
 
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
 
781
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
734
782
msgid "entry already present in file"
735
783
msgstr "entrée déjà présente dans le fichier"
736
784
 
737
 
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
738
 
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
 
785
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
 
786
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
739
787
#, c-format
740
788
msgid "couldn't write to `%s': %s"
741
789
msgstr "impossible d'écrire sur `%s' : %s"
742
790
 
743
 
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
 
791
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
744
792
#, c-format
745
793
msgid "entity object has no %s attribute"
746
794
msgstr "l'objet n'a pas d'attribut %s"
747
795
 
748
 
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
 
796
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
749
797
msgid "error encrypting password"
750
798
msgstr "erreur lors du cryptage du mot de passe"
751
799
 
752
 
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
 
800
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
753
801
msgid "not executing with superuser privileges"
754
802
msgstr "exécution sans les privilèges du super-utilisateur"
755
803
 
756
 
#: modules/files.c:2941
 
804
#: modules/files.c:2864
757
805
msgid "no shadow file present -- disabling"
758
806
msgstr "pas de fichier shadow présent -- désactivation."
759
807
 
764
812
"erreur lors de la connexion au serveur kadm5 pour le service `%s' dans la "
765
813
"zone `%s' : %s"
766
814
 
767
 
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
768
 
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
 
815
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
 
816
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
769
817
msgid "error initializing kerberos library"
770
818
msgstr "erreur lors de l'initialisation de la bibliothèque kerberos"
771
819
 
772
 
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
773
 
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
 
820
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
 
821
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
774
822
#, c-format
775
823
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
776
824
msgstr "erreur lors de l'analyse du nom d'utilisateur '%s' pour kerberos"
777
825
 
778
 
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
 
826
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
779
827
#, c-format
780
828
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
781
829
msgstr "la structure de l'entité n'a pas d'attribut %s ou %s"
782
830
 
783
 
#: modules/krb5.c:310
 
831
#: modules/krb5.c:311
784
832
#, c-format
785
833
msgid "entity has no %s or %s attributes"
786
834
msgstr "l'entité n'a pas d'attribut %s ou %s"
787
835
 
788
 
#: modules/krb5.c:323
 
836
#: modules/krb5.c:324
789
837
#, c-format
790
838
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
791
839
msgstr "l'entité a été créée sans attribut %s ou %s"
792
840
 
793
 
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
 
841
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
794
842
#, c-format
795
843
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
796
844
msgstr "erreur lors de la lecture des informations de kerberos pour `%s'"
797
845
 
798
 
#: modules/krb5.c:603
 
846
#: modules/krb5.c:604
799
847
#, c-format
800
848
msgid "entity has no %s attribute"
801
849
msgstr "l'entité n'a pas d'attribut %s"
802
850
 
803
 
#: modules/krb5.c:641
 
851
#: modules/krb5.c:642
804
852
#, c-format
805
853
msgid "error setting password for `%s'"
806
854
msgstr "erreur lors de la configuration du mot de passe pour `%s'"
807
855
 
808
 
#: modules/krb5.c:767
 
856
#: modules/krb5.c:768
809
857
msgid "Kerberos Realm"
810
858
msgstr "Zone Kerberos"
811
859
 
812
 
#: modules/krb5.c:774
 
860
#: modules/krb5.c:775
813
861
msgid "Kerberos Admin Principal"
814
862
msgstr "Admin principal Kerberos"
815
863
 
816
 
#: modules/krb5.c:796
 
864
#: modules/krb5.c:797
817
865
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
818
866
msgstr "Mot de passe Kerberos pour Admin principal"
819
867
 
820
 
#: modules/ldap.c:202
 
868
#: modules/ldap.c:204
821
869
msgid "error initializing ldap library"
822
870
msgstr "erreur lors de l'initialisation de la bibliothèque ldap"
823
871
 
824
 
#: modules/ldap.c:213
 
872
#: modules/ldap.c:215
825
873
#, c-format
826
874
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
827
875
msgstr "impossible de régler le protocole LDAP sur la version %d"
828
876
 
829
 
#: modules/ldap.c:225
 
877
#: modules/ldap.c:227
830
878
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
831
879
msgstr "impossible de négocier TLS avec le serveur LDAP"
832
880
 
841
889
"impossible de se connecter au serveur LDAP, première tentative en tant que `%"
842
890
"s' : %s"
843
891
 
844
 
#: modules/ldap.c:425
845
 
msgid "could not search LDAP server"
846
 
msgstr "impossible de chercher le serveur LDAP"
847
 
 
848
 
#: modules/ldap.c:434
849
 
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
850
 
msgstr "Le serveur LDAP n'a pas de DSE racine"
851
 
 
852
 
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
853
 
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
854
 
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
855
 
msgstr "erreur de mappage du nom sur le nom distingué LDAP"
856
 
 
857
 
#: modules/ldap.c:637
858
 
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
859
 
msgstr "erreur de mappage du nom sur le nom distingué de base LDAP"
860
 
 
861
 
#: modules/ldap.c:1371
 
892
#: modules/ldap.c:1331
862
893
#, c-format
863
894
msgid "user object had no %s attribute"
864
895
msgstr "l'objet utilisateur n'a pas d'attribut %s"
865
896
 
866
 
#: modules/ldap.c:1380
 
897
#: modules/ldap.c:1340
867
898
#, c-format
868
899
msgid "user object was created with no `%s'"
869
900
msgstr "l'objet utilisateur a été créé sans `%s'"
870
901
 
871
 
#: modules/ldap.c:1405
 
902
#: modules/ldap.c:1358
872
903
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
873
904
msgstr "impossible de convertir les données internes en LDAPMods"
874
905
 
875
 
#: modules/ldap.c:1418
 
906
#: modules/ldap.c:1371
876
907
#, c-format
877
908
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
878
909
msgstr "erreur lors de la création de l'entrée de répertoire LDAP : %s"
879
910
 
880
 
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
 
911
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
881
912
#, c-format
882
913
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
883
914
msgstr "erreur lors de la modification de l'entrée de répertoire LDAP : %s"
884
915
 
885
 
#: modules/ldap.c:1471
 
916
#: modules/ldap.c:1424
886
917
#, c-format
887
918
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
888
919
msgstr "erreur lors du changement du nom de l'entrée de répertoire LDAP : %s"
889
920
 
890
 
#: modules/ldap.c:1520
 
921
#: modules/ldap.c:1469
891
922
#, c-format
892
923
msgid "object had no %s attribute"
893
924
msgstr "l'objet n'avait pas d'attribut %s"
894
925
 
895
 
#: modules/ldap.c:1544
 
926
#: modules/ldap.c:1487
896
927
#, c-format
897
928
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
898
929
msgstr "erreur lors de la suppression de l'entrée de répertoire LDAP : %s"
899
930
 
900
 
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
901
 
#: modules/ldap.c:1811
 
931
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
 
932
#: modules/ldap.c:1749
902
933
#, c-format
903
934
msgid "object has no %s attribute"
904
935
msgstr "l'objet n'a pas d'attribut %s"
905
936
 
906
 
#: modules/ldap.c:1746
 
937
#: modules/ldap.c:1675
907
938
msgid "no such object in LDAP directory"
908
939
msgstr "objet non présent dans le répertoire LDAP"
909
940
 
910
 
#: modules/ldap.c:1758
 
941
#: modules/ldap.c:1687
911
942
#, c-format
912
943
msgid "no `%s' attribute found"
913
944
msgstr "aucun attribut `%s' trouvé"
914
945
 
915
 
#: modules/ldap.c:1920
 
946
#: modules/ldap.c:1856
916
947
#, c-format
917
948
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
918
949
msgstr ""
919
950
"erreur lors de la configuration du mot de passe dans le répertoire LDAP pour "
920
951
"%s : %s."
921
952
 
922
 
#: modules/ldap.c:2492
 
953
#: modules/ldap.c:2468
923
954
msgid "LDAP Server Name"
924
955
msgstr "Nom du serveur LDAP"
925
956
 
926
 
#: modules/ldap.c:2498
 
957
#: modules/ldap.c:2474
927
958
msgid "LDAP Search Base DN"
928
959
msgstr "LDAP Search Base DN"
929
960
 
930
 
#: modules/ldap.c:2504
 
961
#: modules/ldap.c:2480
931
962
msgid "LDAP Bind DN"
932
963
msgstr "LDAP Bind DN"
933
964
 
934
 
#: modules/ldap.c:2511
 
965
#: modules/ldap.c:2487
935
966
msgid "LDAP Bind Password"
936
967
msgstr "Mot de passe LDAP Bind "
937
968
 
938
 
#: modules/ldap.c:2517
 
969
#: modules/ldap.c:2493
939
970
msgid "LDAP SASL User"
940
971
msgstr "Utilisateur SASL LDAP"
941
972
 
942
 
#: modules/ldap.c:2524
 
973
#: modules/ldap.c:2500
943
974
msgid "LDAP SASL Authorization User"
944
975
msgstr "Utilisateur autorisation SASL LDAP"
945
976
 
946
 
#: modules/sasldb.c:123
 
977
#: modules/sasldb.c:124
947
978
#, c-format
948
979
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
949
980
msgstr "Erreur SASL Cyrus lors de la création de l'utilisateur : %s"
950
981
 
951
 
#: modules/sasldb.c:127
 
982
#: modules/sasldb.c:128
952
983
#, c-format
953
984
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
954
985
msgstr "Erreur SASL Cyrus lors de la suppression de l'utilisateur : %s"
955
986
 
956
 
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
 
987
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
957
988
#, c-format
958
989
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
959
990
msgstr "Erreur lors de l'initialisation SASL Cyrus : %s"
960
991
 
961
 
#: python/admin.c:515
 
992
#: python/admin.c:530
962
993
msgid "error creating home directory for user"
963
994
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire personnel pour l'utilisateur"
964
995
 
965
 
#: python/admin.c:568
 
996
#: python/admin.c:583
966
997
msgid "error removing home directory for user"
967
998
msgstr ""
968
999
"Erreur lors de la suppression du répertoire personnel pour l'utilisateur"
969
1000
 
970
 
#: python/admin.c:646
 
1001
#: python/admin.c:661
971
1002
msgid "error moving home directory for user"
972
1003
msgstr "Erreur lors du déplacement du répertoire personnel pour l'utilisateur"
973
1004
 
974
 
#: python/admin.c:679
 
1005
#: python/admin.c:694
975
1006
msgid "error creating mail spool for user"
976
1007
msgstr "Erreur lors de la création du spool de mail pour l'utilisateur"
977
1008
 
1009
1040
msgid "Entry not found.\n"
1010
1041
msgstr "Entrée non trouvée.\n"
1011
1042
 
1012
 
#: samples/prompt.c:51
 
1043
#: samples/prompt.c:52
1013
1044
msgid "Prompts succeeded.\n"
1014
1045
msgstr "Invites réussies.\n"
1015
1046
 
1016
 
#: samples/prompt.c:61
 
1047
#: samples/prompt.c:62
1017
1048
msgid "Prompts failed.\n"
1018
1049
msgstr "Invites échouées.\n"
1019
1050
 
1020
 
#: samples/testuser.c:78
 
1051
#: samples/testuser.c:80
1021
1052
msgid "Default user object classes:\n"
1022
1053
msgstr "Classes objet utilisateur par défaut :\n"
1023
1054
 
1024
 
#: samples/testuser.c:84
 
1055
#: samples/testuser.c:86
1025
1056
msgid "Default user attribute names:\n"
1026
1057
msgstr "Noms d'attributs d'utilisateur par défaut :\n"
1027
1058
 
1028
 
#: samples/testuser.c:90
 
1059
#: samples/testuser.c:92
1029
1060
msgid "Getting default user attributes:\n"
1030
1061
msgstr "Obtention d'attributs d'utilisateur par défaut :\n"
1031
1062
 
1032
 
#: samples/testuser.c:97
 
1063
#: samples/testuser.c:99
1033
1064
msgid "Copying user structure:\n"
1034
1065
msgstr "Copie de la structure de l'utilisateur :\n"
1035
1066
 
 
1067
#, fuzzy
 
1068
#~ msgid "Shell not changed: input error.\n"
 
1069
#~ msgstr "Shell inchangé : %s.\n"
 
1070
 
 
1071
#~ msgid "could not search LDAP server"
 
1072
#~ msgstr "impossible de chercher le serveur LDAP"
 
1073
 
 
1074
#~ msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
 
1075
#~ msgstr "Le serveur LDAP n'a pas de DSE racine"
 
1076
 
 
1077
#~ msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
 
1078
#~ msgstr "erreur de mappage du nom sur le nom distingué LDAP"
 
1079
 
 
1080
#~ msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
 
1081
#~ msgstr "erreur de mappage du nom sur le nom distingué de base LDAP"
 
1082
 
1036
1083
#~ msgid "couldn't reset default security context to `%s': %s"
1037
1084
#~ msgstr ""
1038
1085
#~ "impossible de réinitialiser le contexte de sécurité par défaut sur `%s' : "