401
#: ../data/totem.ui.h:45
403
#: ../data/totem.ui.h:46
402
404
msgid "Networking"
403
405
msgstr "Δικτύωση"
405
#: ../data/totem.ui.h:46
407
#: ../data/totem.ui.h:47
406
408
msgid "Next chapter or movie"
407
409
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία"
409
#: ../data/totem.ui.h:47
411
#: ../data/totem.ui.h:48
411
413
msgstr "Κανονικό"
413
#: ../data/totem.ui.h:48
415
#: ../data/totem.ui.h:49
414
416
msgid "Open _Location..."
415
417
msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας..."
417
#: ../data/totem.ui.h:49
419
#: ../data/totem.ui.h:50
418
420
msgid "Open a file"
419
421
msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
421
#: ../data/totem.ui.h:50
423
#: ../data/totem.ui.h:51
422
424
msgid "Open a non-local file"
423
425
msgstr "Άνοιγμα ενός μη τοπικού αρχείου"
425
#: ../data/totem.ui.h:51
427
#: ../data/totem.ui.h:52
426
428
msgid "Play / P_ause"
427
429
msgstr "Αναπαραγωγή / Π_αύση"
429
#: ../data/totem.ui.h:52
431
#: ../data/totem.ui.h:53
430
432
msgid "Play or pause the movie"
431
433
msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση της ταινίας"
433
#: ../data/totem.ui.h:53
435
#: ../data/totem.ui.h:54
434
436
msgid "Plugins..."
435
437
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες..."
437
#: ../data/totem.ui.h:54
439
#: ../data/totem.ui.h:55
438
440
msgid "Prefere_nces"
439
441
msgstr "Προτι_μήσεις"
441
#: ../data/totem.ui.h:55
443
#: ../data/totem.ui.h:56
442
444
msgid "Previous chapter or movie"
443
445
msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία"
445
#: ../data/totem.ui.h:56
447
#: ../data/totem.ui.h:57
446
448
msgid "Quit the program"
447
449
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
449
#: ../data/totem.ui.h:57
451
#: ../data/totem.ui.h:58
450
452
msgid "Reset To _Defaults"
451
453
msgstr "Επανα_φορά προεπιλογών"
453
#: ../data/totem.ui.h:58
455
#: ../data/totem.ui.h:59
454
456
msgid "Resize _1:1"
455
457
msgstr "Αλλαγή μεγέθους _1:1"
457
#: ../data/totem.ui.h:59
459
#: ../data/totem.ui.h:60
458
460
msgid "Resize _2:1"
459
461
msgstr "Αλλαγή μεγέθους _2:1"
461
#: ../data/totem.ui.h:60
463
#: ../data/totem.ui.h:61
462
464
msgid "Resize to double the original video size"
463
465
msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο διπλάσιο του αρχικού μεγέθους του βίντεο"
465
#: ../data/totem.ui.h:61
467
#: ../data/totem.ui.h:62
466
468
msgid "Resize to half the original video size"
467
469
msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο μισό του αρχικού μεγέθους του βίντεο"
469
#: ../data/totem.ui.h:62
471
#: ../data/totem.ui.h:63
470
472
msgid "Resize to the original video size"
471
473
msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο αρχικό μέγεθος του βίντεο"
473
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
475
#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
475
477
msgstr "_Πλευρική στήλη"
477
#: ../data/totem.ui.h:64
479
#: ../data/totem.ui.h:65
478
480
msgid "S_ubtitles"
479
481
msgstr "_Υπότιτλοι"
481
#: ../data/totem.ui.h:65
483
#: ../data/totem.ui.h:66
482
484
msgid "Sat_uration:"
483
485
msgstr "_Κορεσμός:"
485
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
487
#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
486
488
msgid "Set the repeat mode"
487
489
msgstr "Ορισμός της λειτουργίας επανάληψης"
489
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
491
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
490
492
msgid "Set the shuffle mode"
491
493
msgstr "Ορισμός της λειτουργίας τυχαίας αναπαραγωγής"
493
#: ../data/totem.ui.h:68
495
#: ../data/totem.ui.h:70
494
496
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
495
497
msgstr "Ορίζει συντελεστή αναλογίας 16:9 (ευρεία οθόνη)"
497
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
499
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
498
500
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
499
501
msgstr "Ορίζει συντελεστή αναλογίας 2.11:1 (DVB)"
501
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
503
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
502
504
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
503
505
msgstr "Ορίζει συντελεστή αναλογίας 4:3 (TV)"
505
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
507
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
506
508
msgid "Sets automatic aspect ratio"
507
509
msgstr "Ορίζει αυτόματο συντελεστή αναλογίας"
509
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
511
#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
510
512
msgid "Sets square aspect ratio"
511
513
msgstr "Ορίζει τετράγωνο συντελεστή αναλογίας"
513
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
515
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
514
516
msgid "Show _Controls"
515
517
msgstr "Εμφάνιση ε_λέγχων"
517
#: ../data/totem.ui.h:74
519
#: ../data/totem.ui.h:76
518
520
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
519
521
msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
521
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
523
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
522
524
msgid "Show controls"
523
525
msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
525
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
527
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
526
528
msgid "Show or hide the sidebar"
527
529
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της πλευρικής στήλης"
529
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
531
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
530
532
msgid "Shuff_le Mode"
531
533
msgstr "Λειτουργία τυ_χαίας αναπαραγωγής"
533
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
535
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
534
536
msgid "Skip _Backwards"
535
537
msgstr "Παράκαμψη προς τα _πίσω"
537
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
539
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
538
540
msgid "Skip _Forward"
539
541
msgstr "Παράκαμψη προς τα _μπροστά"
541
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
543
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
542
544
msgid "Skip backwards"
543
545
msgstr "Παράκαμψη προς τα πίσω"
545
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
547
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
546
548
msgid "Skip forward"
547
549
msgstr "Παράκαμψη προς τα μπροστά"
549
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
551
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
551
553
msgstr "Τετράγωνο"
553
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
555
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
555
557
msgstr "Στερεοφωνικό"
557
#: ../data/totem.ui.h:84
559
#: ../data/totem.ui.h:86
558
560
msgid "Switch An_gles"
559
561
msgstr "Αλλαγή _γωνίας"
561
#: ../data/totem.ui.h:85
563
#: ../data/totem.ui.h:87
562
564
msgid "Switch camera angles"
563
565
msgstr "Αλλαγή γωνίας κάμερας"
565
#: ../data/totem.ui.h:86
567
#: ../data/totem.ui.h:88
566
568
msgid "Switch to fullscreen"
567
569
msgstr "Αλλαγή σε πλήρη οθόνη"
569
#: ../data/totem.ui.h:87
571
msgstr "Έξοδος τηλεόρασης"
573
#: ../data/totem.ui.h:88
574
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
575
msgstr "Έξοδος τηλεόρασης σε πλήρη οθόνη με Nvidia (NTSC)"
577
571
#: ../data/totem.ui.h:89
578
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
579
msgstr "Έξοδος τηλεόρασης σε πλήρη οθόνη με Nvidia (PAL)"
572
msgid "Text Subtitles"
581
575
#: ../data/totem.ui.h:90
582
msgid "Take _Screenshot..."
583
msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης..."
585
#: ../data/totem.ui.h:91
586
msgid "Take a screenshot"
587
msgstr "Λήψη ενός στιγμιότυπου οθόνης"
589
#: ../data/totem.ui.h:92
590
msgid "Text Subtitles"
593
#: ../data/totem.ui.h:93
594
576
msgid "Time seek bar"
595
577
msgstr "Μπάρα χρονικής αναζήτησης"
598
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
599
#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
600
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
601
msgid "Totem Movie Player"
602
msgstr "Totem αναπαραγωγή ταινιών"
604
#: ../data/totem.ui.h:96
579
#: ../data/totem.ui.h:92
605
580
msgid "Totem Preferences"
606
581
msgstr "Προτιμήσεις για το Totem"
608
#: ../data/totem.ui.h:97
583
#: ../data/totem.ui.h:93
609
584
msgid "Visual Effects"
610
585
msgstr "Οπτικά εφέ"
612
#: ../data/totem.ui.h:98
587
#: ../data/totem.ui.h:94
613
588
msgid "Visualisation _size:"
614
msgstr "_Μέγεθος οπτικοποίησης:"
589
msgstr "_Μέγεθος οπτικών εφέ:"
616
#: ../data/totem.ui.h:99
591
#: ../data/totem.ui.h:95
617
592
msgid "Volume _Down"
618
593
msgstr "_Μείωση έντασης"
620
#: ../data/totem.ui.h:100
595
#: ../data/totem.ui.h:96
621
596
msgid "Volume _Up"
622
597
msgstr "_Αύξηση έντασης"
624
#: ../data/totem.ui.h:101
599
#: ../data/totem.ui.h:97
626
601
msgstr "Μεγέθυνση"
628
#: ../data/totem.ui.h:102
603
#: ../data/totem.ui.h:98
630
605
msgstr "Σμίκρυνση"
632
#: ../data/totem.ui.h:103
607
#: ../data/totem.ui.h:99
633
608
msgid "Zoom Reset"
634
609
msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
636
#: ../data/totem.ui.h:104
611
#: ../data/totem.ui.h:100
638
613
msgstr "Μεγέθυνση"
640
#: ../data/totem.ui.h:105
615
#: ../data/totem.ui.h:101
642
617
msgstr "Σμίκρυνση"
644
#: ../data/totem.ui.h:106
619
#: ../data/totem.ui.h:102
645
620
msgid "Zoom reset"
646
621
msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
648
#: ../data/totem.ui.h:107
623
#: ../data/totem.ui.h:103
652
#: ../data/totem.ui.h:108
627
#: ../data/totem.ui.h:104
653
628
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
655
630
"Να _επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή "
656
631
"αρχείων με ήχο μόνο"
658
#: ../data/totem.ui.h:109
633
#: ../data/totem.ui.h:105
659
634
msgid "_Angle Menu"
660
635
msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας"
662
#: ../data/totem.ui.h:110
637
#: ../data/totem.ui.h:106
663
638
msgid "_Aspect Ratio"
664
639
msgstr "_Συντελεστής αναλογίας"
666
#: ../data/totem.ui.h:111
641
#: ../data/totem.ui.h:107
667
642
msgid "_Audio output type:"
668
643
msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:"
670
#: ../data/totem.ui.h:112
645
#: ../data/totem.ui.h:108
671
646
msgid "_Brightness:"
672
647
msgstr "_Φωτεινότητα:"
674
#: ../data/totem.ui.h:113
649
#: ../data/totem.ui.h:109
675
650
msgid "_Chapter Menu"
676
651
msgstr "Μενού κε_φαλαίων"
678
#: ../data/totem.ui.h:114
653
#: ../data/totem.ui.h:110
679
654
msgid "_Clear Playlist"
680
655
msgstr "_Καθαρισμός λίστας αναπαραγωγής"
682
#: ../data/totem.ui.h:115
657
#: ../data/totem.ui.h:111
683
658
msgid "_Contents"
684
659
msgstr "Περιε_χόμενα"
686
#: ../data/totem.ui.h:116
661
#: ../data/totem.ui.h:112
687
662
msgid "_DVD Menu"
688
663
msgstr "Μενού _DVD"
690
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
665
#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
691
666
msgid "_Deinterlace"
692
msgstr "Απε_διεμπλοκή (deinterlace)"
667
msgstr "Απo_διεμπλοκή (deinterlace)"
694
#: ../data/totem.ui.h:118
669
#: ../data/totem.ui.h:114
696
671
msgstr "_Επεξεργασία"
698
#: ../data/totem.ui.h:119
673
#: ../data/totem.ui.h:115
700
675
msgstr "Ε_ξαγωγή"
702
#: ../data/totem.ui.h:120
677
#: ../data/totem.ui.h:116
703
678
msgid "_Encoding:"
704
679
msgstr "_Κωδικοποίηση:"
706
#: ../data/totem.ui.h:121
681
#: ../data/totem.ui.h:117
708
683
msgstr "_Γραμματοσειρά:"
710
#: ../data/totem.ui.h:122
685
#: ../data/totem.ui.h:118
711
686
msgid "_Fullscreen"
712
687
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
714
#: ../data/totem.ui.h:123
689
#: ../data/totem.ui.h:119
716
691
msgstr "_Μετάβαση"
718
#: ../data/totem.ui.h:124
693
#: ../data/totem.ui.h:120
720
695
msgstr "_Βοήθεια"
722
#: ../data/totem.ui.h:125
697
#: ../data/totem.ui.h:121
724
699
msgstr "_Απόχρωση:"
726
#: ../data/totem.ui.h:126
701
#: ../data/totem.ui.h:122
727
702
msgid "_Languages"
728
703
msgstr "Γ_λώσσες"
730
#: ../data/totem.ui.h:127
705
#: ../data/totem.ui.h:123
734
#: ../data/totem.ui.h:128
709
#: ../data/totem.ui.h:124
735
710
msgid "_Next Chapter/Movie"
736
711
msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία"
738
#: ../data/totem.ui.h:129
740
msgstr "_Χωρίς έξοδο τηλεόρασης"
742
#: ../data/totem.ui.h:130
713
#: ../data/totem.ui.h:125
744
715
msgstr "Άν_οιγμα..."
746
#: ../data/totem.ui.h:131
717
#: ../data/totem.ui.h:126
747
718
msgid "_Previous Chapter/Movie"
748
719
msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
750
#: ../data/totem.ui.h:132
721
#: ../data/totem.ui.h:127
751
722
msgid "_Properties"
752
723
msgstr "_Ιδιότητες"
754
#: ../data/totem.ui.h:133
725
#: ../data/totem.ui.h:128
758
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
729
#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
759
730
msgid "_Repeat Mode"
760
731
msgstr "Λειτουργία επανάλη_ψης"
762
#: ../data/totem.ui.h:135
733
#: ../data/totem.ui.h:130
763
734
msgid "_Resize 1:2"
764
735
msgstr "Α_λλαγή μεγέθους 1:2"
766
#: ../data/totem.ui.h:136
737
#: ../data/totem.ui.h:132
770
#: ../data/totem.ui.h:137
741
#: ../data/totem.ui.h:133
771
742
msgid "_Title Menu"
772
743
msgstr "Μενού _τίτλων"
774
#: ../data/totem.ui.h:138
745
#: ../data/totem.ui.h:134
775
746
msgid "_Type of visualisation:"
776
msgstr "_Τύπος οπτικοποίησης:"
747
msgstr "_Τύπος οπτικών εφέ:"
778
#: ../data/totem.ui.h:139
749
#: ../data/totem.ui.h:135
780
751
msgstr "_Προβολή"
802
773
"δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)"
804
775
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
777
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
778
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
779
"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
780
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
781
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
782
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
784
"Εκτιμώμενη ταχύτητα της σύνδεσης δικτύου. Χρησιμοποιείται για την επιλογή "
785
"της ποιότητας των πολυμέσων που λαμβάνονται μέσω δικτύου: \"0\" για μόντεμ "
786
"14.4 Kbps, \"1\" για μόντεμ 19.2 Kbps, \"2\" για μόντεμ 28.8 Kbps, \"3\" "
787
"για μόντεμ 33.6 Kbps, \"4\" για μόντεμ 34.4 Kbps, \"5\" για μόντεμ 56 Kbps/"
788
"ISDN, \"6\" για διπλό ISDN/DSL 112 Kbps , \"7\" για DSL/καλωδιακή 256 Kbps, "
789
"\"8\" για DSL/Καλωδιακή 384 Kbps, \"9\" για DSL/Καλωδιακή 512 Kbps, \"10\" "
790
"για T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps, \"11\" για Intranet/LAN."
792
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
805
793
msgid "Buffer size"
806
794
msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης"
808
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
809
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
796
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
797
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
810
798
msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\""
812
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
800
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
814
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
802
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
817
"Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\", προεπιλογή είναι "
805
"Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\"· η προεπιλογή "
806
"είναι ο τρέχων κατάλογος"
820
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
821
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
808
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
809
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
823
811
"Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\""
825
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
813
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
827
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
815
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
828
816
"Pictures directory"
830
"Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\", "
818
"Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\"· η "
831
819
"προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες"
833
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
821
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
834
822
msgid "Enable deinterlacing"
835
msgstr "Ενεργοποίηση απεδιεμπλοκής (deinterlacing)"
823
msgstr "Ενεργοποίηση αποδιεμπλοκής (deinterlacing)"
837
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
825
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
838
826
msgid "Encoding charset for subtitle"
839
827
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους"
841
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
829
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
842
830
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
844
832
"Μέγιστη ποσότητα δεδομένων για αποκωδικοποίηση πριν την εμφάνιση τους (σε "
847
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
835
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
848
836
msgid "Name of the visual effects plugins"
849
msgstr "Όνομα των προσθέτων λειτουργιών οπτικών εφέ"
837
msgstr "Όνομα των προσθέτων για οπτικά εφέ"
851
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
839
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
852
840
msgid "Network buffering threshold"
853
841
msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης για το δίκτυο"
855
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
843
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
844
msgid "Network connection speed"
845
msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης δικτύου"
847
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
856
848
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
857
849
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς pango για την εμφάνιση υποτίτλων"
859
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
851
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
853
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
854
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
856
"Ρυθμίσεις ποιότητας για τα οπτικά εφέ ήχου: \"0\" για μικρό μέγεθος, \"1\" "
857
"για κανονικό, \"2\"για μεγάλο, \"3\" για πολύ μεγάλο."
859
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
860
860
msgid "Repeat mode"
861
861
msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
863
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
863
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
864
864
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
865
865
msgstr "Αυτόματη αλλαγή του μεγέθους του καμβά κατά τη φόρτωση αρχείου"
867
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
867
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
868
868
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
869
869
msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο"
871
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
871
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
872
872
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
873
873
msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείου με ήχο μόνο."
875
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
875
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
876
876
msgid "Shuffle mode"
877
877
msgstr "Λειτουργία τυχαίας αναπαραγωγής"
879
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
879
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
880
880
msgid "Sound volume"
881
881
msgstr "Ένταση ήχου"
883
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
883
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
884
884
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
885
885
msgstr "Ένταση ήχου, σε ποσοστό, μεταξύ 0 και 100"
887
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
887
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
888
888
msgid "Subtitle encoding"
889
889
msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
891
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
891
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
892
892
msgid "Subtitle font"
893
893
msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων"
895
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
895
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
896
896
msgid "The brightness of the video"
897
897
msgstr "Η φωτεινότητα του βίντεο"
899
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
899
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
900
900
msgid "The contrast of the video"
901
901
msgstr "Η αντίθεση του βίντεο"
903
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
903
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
904
904
msgid "The hue of the video"
905
905
msgstr "Η απόχρωση του βίντεο"
907
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
907
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
908
908
msgid "The saturation of the video"
909
909
msgstr "Ο κορεσμός του βίντεο"
911
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
911
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
912
912
msgid "Type of audio output to use"
913
913
msgstr "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση"
915
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
915
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
917
917
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
918
918
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
957
961
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
958
962
msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:"
960
#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
964
#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
961
965
msgid "Playing a movie"
962
966
msgstr "Γίνεται αναπαραγωγή μιας ταινίας"
964
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
968
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
970
msgid "File is not a valid .desktop file"
971
msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
973
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
975
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
976
msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του αρχείου .desktop έκδοσης '%s'"
978
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
983
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
985
msgid "Application does not accept documents on command line"
986
msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
988
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
990
msgid "Unrecognized launch option: %d"
991
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
993
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
995
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
997
"Αδυναμία ορισμού του URI του εγγράφου ως εγγραφής 'Type=Link' (συνδέσμου) "
998
"της επιφάνειας εργασίας"
1000
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
1002
msgid "Not a launchable item"
1003
msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
1005
#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
1007
msgid "File Format: %s"
1008
msgstr "Μορφή αρχείου: %s"
1010
#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
1011
msgid "By Extension"
1012
msgstr "Κατά επέκταση"
1014
#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
1016
msgstr "Μορφή αρχείου"
1018
#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
1019
msgid "Extension(s)"
1022
#: ../src/eggsmclient.c:224
1023
msgid "Disable connection to session manager"
1024
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας"
1026
#: ../src/eggsmclient.c:227
1027
msgid "Specify file containing saved configuration"
1028
msgstr "Ορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
1030
#: ../src/eggsmclient.c:227
1034
#: ../src/eggsmclient.c:230
1035
msgid "Specify session management ID"
1036
msgstr "Καθορισμός ταυτότητας διαχείρισης συνεδρίας"
1038
#: ../src/eggsmclient.c:230
1042
#: ../src/eggsmclient.c:244
1043
msgid "Session management options:"
1044
msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
1046
#: ../src/eggsmclient.c:245
1047
msgid "Show session management options"
1048
msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
1050
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
965
1051
msgid "Unknown video"
966
1052
msgstr "Άγνωστο βίντεο"
968
#: ../src/totem-fullscreen.c:488
1054
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
1056
msgstr "_Αναπαραγωγή τώρα"
1058
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
1062
#: ../src/totem-fullscreen.c:494
970
1064
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο"
972
#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
1066
#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
974
1068
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
975
1069
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης URL \"%s\": %s"
977
#: ../src/totem-interface.c:115
1071
#: ../src/totem-interface.c:121
978
1072
msgid "Default browser not configured"
979
1073
msgstr "Δεν έχει ορισθεί ο προεπιλεγμένος περιηγητής διαδικτύου"
981
#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
1075
#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
982
1076
msgid "Error launching URI"
983
1077
msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του URI"
985
#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
1079
#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
987
1081
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
988
1082
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του '%s' περιβάλλοντος χρήστη. %s"
990
#: ../src/totem-interface.c:173
1084
#: ../src/totem-interface.c:188
991
1085
msgid "The file does not exist."
992
1086
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
994
#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
995
#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
1088
#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
1089
#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
996
1090
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
997
1091
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά."
999
#: ../src/totem-interface.c:320
1093
#: ../src/totem-interface.c:335
1001
1095
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1002
1096
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1063
1157
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1065
1159
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1066
#: ../src/totem-menu.c:915
1160
#: ../src/totem-menu.c:900
1068
1162
msgid "Watch TV on '%s'"
1069
1163
msgstr "Παρακολούθηση τηλεόρασης στο '%s'"
1071
1165
#. This lists the back-end type and version, such as
1072
1166
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1073
#: ../src/totem-menu.c:1190
1167
#: ../src/totem-menu.c:1176
1075
1169
msgid "Movie Player using %s"
1076
1170
msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών με χρήση %s"
1078
#: ../src/totem-menu.c:1194
1079
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
1172
#: ../src/totem-menu.c:1180
1173
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
1080
1174
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2002-2007 Bastien Nocera"
1082
#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
1176
#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
1083
1177
msgid "translator-credits"
1085
1179
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
1086
1180
"Νίκος Χαρωνιτάκης <charosn@her.forthnet.gr>\n"
1087
1181
"Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>\n"
1088
"Αθανάσιος Λευτέρης <alefteris@gmail.com>"
1182
"Αθανάσιος Λευτέρης <alefteris@gmail.com>\n"
1183
"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>"
1090
#: ../src/totem-menu.c:1203
1185
#: ../src/totem-menu.c:1189
1091
1186
msgid "Totem Website"
1092
1187
msgstr "Ιστοσελίδα του Totem"
1094
#: ../src/totem-menu.c:1238
1189
#: ../src/totem-menu.c:1224
1095
1190
msgid "Configure Plugins"
1096
1191
msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων λειτουργιών"
1098
#: ../src/totem-menu.c:1351
1193
#: ../src/totem-menu.c:1337
1099
1194
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1100
1195
msgstr "Ορίζει συντελεστή αναλογίας 16:9 (Anamorphic)"
1102
#: ../src/totem-open-location.c:173
1197
#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1199
msgstr "Αναπαραγωγή"
1201
#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
1205
#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
1209
#. Translators: this refers to a media file
1210
#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
1211
#: ../src/totem-options.c:50
1212
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1213
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1215
msgstr "Αναπαραγωγή"
1217
#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
1218
#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
1222
#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
1223
#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
1225
msgid "Totem could not play '%s'."
1226
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει '%s'."
1228
#: ../src/totem-object.c:1142
1231
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1234
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει αυτό το μέσο (%s) αν και υπάρχει μια "
1235
"πρόσθετη λειτουργία για το χειρισμό του."
1237
#: ../src/totem-object.c:1143
1239
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1240
"correctly configured."
1241
msgstr "Ελέγξτε ότι υπάρχει ο δίσκος στον οδηγό και ότι έχει ρυθμιστεί σωστά."
1243
#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
1244
msgid "More information about media plugins"
1246
"Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις πρόσθετες λειτουργίες πολυμέσων"
1248
#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230
1250
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1253
"Εγκαταστήστε τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες και επανεκκινήστε το "
1254
"Totem για να μπορέσετε να αναπαραγάγετε αυτό το μέσο."
1256
#: ../src/totem-object.c:1153
1259
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1260
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1262
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν έχετε "
1263
"εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για μπορέσει να "
1264
"διαβάσει από το δίσκο."
1266
#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
1267
#, c-format, python-format
1269
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1270
"appropriate plugins to handle it."
1272
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν έχετε "
1273
"εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για το χειρισμό τους."
1275
#: ../src/totem-object.c:1159
1277
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1280
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει τηλεόραση γιατί δεν υπάρχουν προσαρμογείς "
1281
"τηλεόρασης ή αυτοί δεν υποστηρίζονται."
1283
#: ../src/totem-object.c:1160
1284
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1285
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν υποστηριζόμενο προσαρμογέα τηλεόρασης."
1287
#: ../src/totem-object.c:1170
1288
msgid "More information about watching TV"
1289
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση τηλεόρασης"
1291
#: ../src/totem-object.c:1171
1292
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1294
"Το Totem δεν έχει μια λίστα καναλιών ώστε να μπορέσει να συντονίσει τον "
1297
#: ../src/totem-object.c:1172
1299
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1302
"Παρακαλώ ακολουθήστε τις οδηγίες που σας δίνονται στο δεσμό για να φτιάξετε "
1303
"μια λίστα καναλιών."
1305
#: ../src/totem-object.c:1175
1308
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1310
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) γιατί η συσκευή "
1311
"τηλεόρασης είναι απασχολημένη."
1313
#: ../src/totem-object.c:1176
1314
msgid "Please try again later."
1315
msgstr "Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε αργότερα."
1317
#: ../src/totem-object.c:1181
1319
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1321
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν "
1324
#: ../src/totem-object.c:1182
1325
msgid "Please insert another disc to play back."
1326
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε κάποιον άλλο δίσκο για να αναπαραγάγετε."
1328
#: ../src/totem-object.c:1216
1329
msgid "Totem was not able to play this disc."
1330
msgstr "Το Totem δε μπόρεσε να αναπαράγει αυτόν το δίσκο."
1332
#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
1333
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
1335
msgstr "Χωρίς λόγο."
1337
#: ../src/totem-object.c:1231
1338
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1339
msgstr "Το Totem δεν υποστηρίζει την αναπαραγωγή Audio CD"
1341
#: ../src/totem-object.c:1232
1342
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1344
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια εφαρμογή αναπαραγωγής μουσικής ή μια εφαρμογή "
1345
"εξαγωγής ήχου από CD για να αναπαράγετε αυτό το CD"
1347
#: ../src/totem-object.c:1712
1348
msgid "No error message"
1349
msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα σφάλματος"
1351
#: ../src/totem-object.c:2051
1352
msgid "Totem could not display the help contents."
1353
msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
1355
#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
1356
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
1357
msgid "An error occurred"
1358
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
1360
#: ../src/totem-object.c:3250
1361
msgid "TV signal lost"
1362
msgstr "Το σήμα τηλεόρασης χάθηκε"
1364
#: ../src/totem-object.c:3251
1365
msgid "Please verify your hardware setup."
1366
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του υλικού σας."
1368
#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
1369
msgid "Previous Chapter/Movie"
1370
msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
1372
#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
1373
msgid "Play / Pause"
1374
msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
1376
#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
1377
msgid "Next Chapter/Movie"
1378
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
1380
#: ../src/totem-object.c:3954
1381
msgid "Totem could not startup."
1382
msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
1384
#: ../src/totem-open-location.c:171
1103
1385
msgid "Open Location..."
1104
1386
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας..."
1106
#: ../src/totem-options.c:37
1388
#: ../src/totem-options.c:48
1107
1389
msgid "Enable debug"
1108
1390
msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης"
1110
#: ../src/totem-options.c:38
1392
#: ../src/totem-options.c:49
1111
1393
msgid "Play/Pause"
1112
1394
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
1114
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
1116
msgstr "Αναπαραγωγή"
1118
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
1122
#: ../src/totem-options.c:41
1396
#: ../src/totem-options.c:52
1124
1398
msgstr "Επόμενο"
1126
#: ../src/totem-options.c:42
1400
#: ../src/totem-options.c:53
1127
1401
msgid "Previous"
1128
1402
msgstr "Προηγούμενο"
1130
#: ../src/totem-options.c:43
1404
#: ../src/totem-options.c:54
1131
1405
msgid "Seek Forwards"
1132
1406
msgstr "Εύρεση προς τα μπροστά"
1134
#: ../src/totem-options.c:44
1408
#: ../src/totem-options.c:55
1135
1409
msgid "Seek Backwards"
1136
1410
msgstr "Εύρεση προς τα πίσω"
1138
#: ../src/totem-options.c:45
1412
#: ../src/totem-options.c:56
1139
1413
msgid "Volume Up"
1140
1414
msgstr "Αύξηση έντασης"
1142
#: ../src/totem-options.c:46
1416
#: ../src/totem-options.c:57
1143
1417
msgid "Volume Down"
1144
1418
msgstr "Μείωση έντασης"
1146
#: ../src/totem-options.c:47
1420
#: ../src/totem-options.c:58
1422
msgstr "Σίγαση ήχου"
1424
#: ../src/totem-options.c:59
1147
1425
msgid "Toggle Fullscreen"
1148
1426
msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
1150
#: ../src/totem-options.c:48
1428
#: ../src/totem-options.c:60
1151
1429
msgid "Show/Hide Controls"
1152
1430
msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση ελέγχων"
1154
#: ../src/totem-options.c:49
1432
#: ../src/totem-options.c:61
1156
1434
msgstr "Έξοδος"
1158
#: ../src/totem-options.c:50
1436
#. Translators: this refers to a media file
1437
#: ../src/totem-options.c:62
1438
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
1439
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
1159
1440
msgid "Enqueue"
1160
1441
msgstr "Σε αναμονή"
1162
#: ../src/totem-options.c:51
1443
#: ../src/totem-options.c:63
1163
1444
msgid "Replace"
1164
1445
msgstr "Αντικατάσταση"
1166
#: ../src/totem-options.c:52
1167
msgid "Don't connect to an already running instance"
1168
msgstr "Να μη γίνει σύνδεση με μια διεργασία που τρέχει ήδη"
1447
#: ../src/totem-options.c:64
1448
msgid "Don't connect to an already-running instance"
1449
msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση με διεργασίες που ήδη εκτελούνται"
1170
1451
#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
1171
#: ../src/totem-options.c:54
1452
#: ../src/totem-options.c:66
1172
1453
msgid "Print playing movie"
1173
1454
msgstr "Εμφάνιση αναπαραγόμενης ταινίας"
1175
#: ../src/totem-options.c:55
1456
#: ../src/totem-options.c:67
1177
1458
msgstr "Αναζήτηση"
1179
#: ../src/totem-options.c:56
1460
#: ../src/totem-options.c:68
1180
1461
msgid "Playlist index"
1181
msgstr "Κατάλογος λίστας αναπαραγωγής"
1462
msgstr "Κατάλογος λιστών αναπαραγωγής"
1183
#: ../src/totem-options.c:57
1464
#: ../src/totem-options.c:70
1184
1465
msgid "Movies to play"
1185
1466
msgstr "Ταινίες προς αναπαραγωγή"
1468
#. By extension entry
1469
#: ../src/totem-playlist.c:150
1470
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1471
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής MP3 ShoutCast"
1473
#: ../src/totem-playlist.c:151
1474
msgid "MP3 audio (streamed)"
1475
msgstr "ήχος MP3 (εκπεμπόμενος)"
1477
#: ../src/totem-playlist.c:152
1478
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1479
msgstr "ήχος MP3 (εκπεμπόμενος, μορφή DOS)"
1481
#: ../src/totem-playlist.c:153
1482
msgid "XML Shareable Playlist"
1483
msgstr "Κοινόχρηστη λίστα αναπαραγωγής XML"
1187
1485
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1188
1486
#. * Note: NOT a DVD chapter
1189
#: ../src/totem-playlist.c:277
1487
#: ../src/totem-playlist.c:355
1191
1489
msgid "Title %d"
1192
1490
msgstr "Τίτλος %d"
1194
#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
1492
#: ../src/totem-playlist.c:430
1195
1493
msgid "Could not save the playlist"
1196
1494
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής"
1198
#: ../src/totem-playlist.c:973
1199
msgid "Unknown file extension."
1200
msgstr "Άγνωστη επέκταση αρχείου."
1202
#: ../src/totem-playlist.c:986
1203
msgid "Select playlist format:"
1204
msgstr "Επιλογή μορφής λίστας αναπαραγωγής:"
1206
#: ../src/totem-playlist.c:991
1207
msgid "By extension"
1208
msgstr "Κατά επέκταση"
1210
#: ../src/totem-playlist.c:1021
1496
#: ../src/totem-playlist.c:1000
1211
1497
msgid "Save Playlist"
1212
1498
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
1214
1500
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1215
1501
#. * without the suffix
1216
#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
1502
#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
1217
1503
msgid "Playlist"
1218
1504
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
1220
#: ../src/totem-playlist.c:1787
1506
#: ../src/totem-playlist.c:1761
1222
1508
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1224
1510
"Η λίστα αναπαραγωγής '%s' δεν είναι αναγνώσιμη, πιθανώς να έχει καταστραφεί."
1226
#: ../src/totem-playlist.c:1788
1512
#: ../src/totem-playlist.c:1762
1227
1513
msgid "Playlist error"
1228
1514
msgstr "Σφάλμα λίστας αναπαραγωγής"
1230
#: ../src/totem-preferences.c:108
1516
#: ../src/totem-preferences.c:107
1231
1517
msgid "Enable visual effects?"
1232
1518
msgstr "Ενεργοποίηση οπτικών εφέ;"
1234
#: ../src/totem-preferences.c:110
1520
#: ../src/totem-preferences.c:109
1236
1522
"It seems you are running Totem remotely.\n"
1237
1523
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
1481
1737
msgid "Vietnamese"
1482
1738
msgstr "Βιετναμέζικα"
1484
#: ../src/totem-uri.c:405
1740
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
1741
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
1742
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
1743
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
1747
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
1751
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
1754
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
1756
msgstr "Όνομα αρχείου"
1758
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
1762
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
1766
#: ../src/totem-uri.c:455
1485
1767
msgid "All files"
1486
1768
msgstr "Όλα τα αρχεία"
1488
#: ../src/totem-uri.c:410
1770
#: ../src/totem-uri.c:460
1489
1771
msgid "Supported files"
1490
1772
msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία"
1492
#: ../src/totem-uri.c:422
1774
#: ../src/totem-uri.c:472
1493
1775
msgid "Audio files"
1494
1776
msgstr "Αρχεία ήχου"
1496
#: ../src/totem-uri.c:430
1778
#: ../src/totem-uri.c:480
1497
1779
msgid "Video files"
1498
1780
msgstr "Αρχεία βίντεο"
1500
#: ../src/totem-uri.c:440
1782
#: ../src/totem-uri.c:490
1501
1783
msgid "Subtitle files"
1502
1784
msgstr "Αρχεία υποτίτλων"
1504
#: ../src/totem-uri.c:505
1505
msgid "Select text subtitle"
1786
#: ../src/totem-uri.c:555
1787
msgid "Select Text Subtitles"
1506
1788
msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
1508
#: ../src/totem-uri.c:559
1790
#: ../src/totem-uri.c:609
1509
1791
msgid "Select Movies or Playlists"
1510
1792
msgstr "Επιλογή ταινιών ή λιστών αναπαραγωγής"
1512
#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
1514
msgstr "Αναπαραγωγή"
1516
#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
1520
#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
1521
#: ../src/totem.c:1276
1523
msgid "Totem could not play '%s'."
1524
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει '%s'."
1526
#: ../src/totem.c:541
1529
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1532
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει αυτό το μέσο (%s) αν και υπάρχει μια "
1533
"πρόσθετη λειτουργία για το χειρισμό του."
1535
#: ../src/totem.c:542
1537
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1538
"correctly configured."
1539
msgstr "Ελέγξτε ότι υπάρχει ο δίσκος στον οδηγό και ότι έχει ρυθμιστεί σωστά."
1541
#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
1542
msgid "More information about media plugins"
1544
"Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις πρόσθετες λειτουργίες πολυμέσων"
1546
#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
1548
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1551
"Εγκαταστήστε τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες και επανεκκινήστε το "
1552
"Totem για να μπορέσετε να αναπαραγάγετε αυτό το μέσο."
1554
#: ../src/totem.c:552
1557
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1558
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1560
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν "
1561
"έχετε εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για μπορέσει να "
1562
"διαβάσει από το δίσκο."
1564
#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
1565
#, c-format, python-format
1567
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1568
"appropriate plugins to handle it."
1570
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν "
1571
"έχετε εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για το χειρισμό "
1574
#: ../src/totem.c:558
1576
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1579
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει τηλεόραση γιατί δεν υπάρχουν προσαρμογείς "
1580
"τηλεόρασης ή αυτοί δεν υποστηρίζονται."
1582
#: ../src/totem.c:559
1583
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1584
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν υποστηριζόμενο προσαρμογέα τηλεόρασης."
1586
#: ../src/totem.c:569
1587
msgid "More information about watching TV"
1588
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση τηλεόρασης"
1590
#: ../src/totem.c:570
1591
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1593
"Το Totem δεν έχει μια λίστα καναλιών ώστε να μπορέσει να συντονίσει τον "
1596
#: ../src/totem.c:571
1598
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1601
"Παρακαλώ ακολουθήστε τις οδηγίες που σας δίνονται στο δεσμό για να φτιάξετε "
1602
"μια λίστα καναλιών."
1604
#: ../src/totem.c:574
1607
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1609
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) γιατί η "
1610
"συσκευή τηλεόρασης είναι απασχολημένη."
1612
#: ../src/totem.c:575
1613
msgid "Please try again later."
1614
msgstr "Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε αργότερα."
1616
#: ../src/totem.c:580
1618
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1620
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν "
1623
#: ../src/totem.c:581
1624
msgid "Please insert another disc to play back."
1625
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε κάποιον άλλο δίσκο για να αναπαραγάγετε."
1627
#: ../src/totem.c:615
1628
msgid "Totem was not able to play this disc."
1629
msgstr "Το Totem δε μπόρεσε να αναπαράγει αυτόν το δίσκο."
1631
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
1632
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
1634
msgstr "Χωρίς λόγο."
1636
#: ../src/totem.c:630
1637
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1638
msgstr "Το Totem δεν υποστηρίζει την αναπαραγωγή Audio CD"
1640
#: ../src/totem.c:631
1641
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1643
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια εφαρμογή αναπαραγωγής μουσικής ή μια εφαρμογή "
1644
"εξαγωγής ήχου από CD για να αναπαράγετε αυτό το CD"
1646
#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
1647
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1648
msgstr "Το Totem δε μπορεί λάβει στιγμιότυπο οθόνης από αυτό το φιλμ."
1650
#: ../src/totem.c:940
1651
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1653
"Αυτό δεν προβλεπόταν να συμβεί, παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος."
1655
#: ../src/totem.c:1134
1656
msgid "No error message"
1657
msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα σφάλματος"
1659
#: ../src/totem.c:1451
1660
msgid "Totem could not display the help contents."
1661
msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
1663
#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
1664
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
1665
msgid "An error occurred"
1666
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
1668
#: ../src/totem.c:2576
1669
msgid "TV signal lost"
1670
msgstr "Το σήμα τηλεόρασης χάθηκε"
1672
#: ../src/totem.c:2577
1673
msgid "Please verify your hardware setup."
1674
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του υλικού σας."
1676
#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
1677
msgid "Previous Chapter/Movie"
1678
msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
1680
#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
1681
msgid "Play / Pause"
1682
msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
1684
#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
1685
msgid "Next Chapter/Movie"
1686
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
1688
#: ../src/totem.c:3282
1689
msgid "Totem could not startup."
1690
msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
1692
#: ../src/totem.c:3419
1794
#: ../src/totem.c:95
1795
msgid "Could not open link"
1796
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου"
1798
#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
1799
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
1800
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
1801
msgid "Totem Movie Player"
1802
msgstr "Totem αναπαραγωγή ταινιών"
1804
#: ../src/totem.c:137
1693
1805
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1694
1806
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
1696
#: ../src/totem.c:3419
1808
#: ../src/totem.c:137
1697
1809
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1699
1811
"Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα "
1702
1814
#. Handle command line arguments
1703
#: ../src/totem.c:3427
1815
#: ../src/totem.c:145
1704
1816
msgid "- Play movies and songs"
1705
1817
msgstr "- Αναπαραγωγή ταινιών και τραγουδιών"
1707
#: ../src/totem.c:3436
1819
#: ../src/totem.c:153
1889
1992
"Δεν υπάρχει διαθέσιμη έξοδος βίντεο. Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί σωστά "
1892
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
1995
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
1894
1997
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
1895
"setup, and channel configuration."
1998
"setup and channel configuration."
1897
"Ο προσαρμογέας τηλεόρασης δε μπόρεσε να συντονιστεί με το κανάλι. Παρακαλώ "
2000
"Ο προσαρμογέας τηλεόρασης δεν μπόρεσε να συντονιστεί με το κανάλι. Παρακαλώ "
1898
2001
"ελέγξτε τις ρυθμίσεις του υλικού σας και τις ρυθμίσεις του καναλιού."
1900
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
2003
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
1901
2004
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1903
2006
"Ο εξυπηρετητής με τον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
1905
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
2008
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
1907
2010
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1908
2011
msgstr "Το όνομα συσκευής (%s) που καθορίσατε δεν είναι έγκυρο."
1910
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
2013
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
1912
2015
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1914
2017
"Ο εξυπηρετητής με τον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε (%s) δεν είναι "
1917
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
2020
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1918
2021
msgid "The connection to this server was refused."
1919
2022
msgstr "Άρνηση σύνδεσης στον εξυπηρετητή."
1921
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
2024
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1922
2025
msgid "The specified movie could not be found."
1923
2026
msgstr "Η καθορισμένη ταινία δε μπορεί να βρεθεί."
1925
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
1926
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
2028
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
2029
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
1928
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
2031
"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
1929
2032
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1931
2034
"Η πηγή φαίνεται κρυπτογραφημένη και δεν είναι αναγνώσιμη. Μήπως προσπαθείτε "
1932
"να αναπαραγάγετε ένα κρυπτογραφημένο DVD χωρίς libdvdcss;"
2035
"να αναπαραγάγετε κρυπτογραφημένο DVD χωρίς το libdvdcss;"
1934
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
2037
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
1935
2038
msgid "The movie could not be read."
1936
2039
msgstr "Η ταινία δεν είναι αναγνώσιμη."
1938
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
2041
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
1940
2043
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1942
2045
"Δημιουργήθηκε πρόβλημα κατά τη φόρτωση μιας βιβλιοθήκης ή αποκωδικοποιητή (%"
1945
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
2048
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
1946
2049
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1948
2051
"Αυτό το αρχείο είναι κρυπτογραφημένο και δεν είναι δυνατή η συνέχιση της "
1949
2052
"αναπαραγωγής του."
1951
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
2054
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
1952
2055
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1954
2057
"Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή αυτής της ταινίας."
1956
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
2059
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
1957
2060
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1959
2062
"Η συσκευή ήχου είναι απασχολημένη. Χρησιμοποιείται κάποια άλλη εφαρμογή;"
1961
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
2064
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
1962
2065
msgid "Authentication is required to access this file."
1963
2066
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο."
1965
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
2068
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
1966
2069
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1967
2070
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή τη ροή."
1969
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
2072
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
1970
2073
msgid "You are not allowed to open this file."
1971
2074
msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
1973
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
2076
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
1974
2077
msgid "The server refused access to this file or stream."
1975
2078
msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν επέτρεψε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή τη ροή."
1977
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
2080
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1978
2081
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1979
2082
msgstr "Το αρχείο που προσπαθήσατε να αναπαραγάγετε είναι κενό."
1981
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
2084
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
1983
2085
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1985
2087
"Δεν υπάρχει πρόσθετη λειτουργία εισόδου για το χειρισμό αυτής της ταινίας"
1987
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
2089
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
1989
2090
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1990
2091
msgstr "Δεν υπάρχει πρόσθετη λειτουργία για το χειρισμό αυτής της ταινίας."
1992
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
2093
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
1994
2094
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1996
2096
"Αυτή η ταινία είναι κατεστραμμένη και δεν είναι δυνατή η συνέχιση της "
1997
2097
"αναπαραγωγής της."
1999
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
2099
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
2001
2100
msgid "This location is not a valid one."
2002
2101
msgstr "Η τοποθεσία δεν είναι έγκυρη."
2004
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
2103
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
2006
2104
msgid "This movie could not be opened."
2007
2105
msgstr "Η ταινία δε μπορεί να ανοιχθεί."
2009
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
2107
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
2011
2108
msgid "Generic Error."
2012
2109
msgstr "Γενικό σφάλμα."
2014
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
2111
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
2017
2114
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2173
2263
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
2174
2264
msgstr "Εξυπηρετητής Bemused για Totem έκδοση 1.0"
2266
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
2267
msgid "_Create Video Disc..."
2268
msgstr "_Δημιουργία δίσκου βίντεο..."
2270
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
2271
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
2272
msgstr "Δημιουργία DVD βίντεο ή (S)VCD από την ταινία που είναι ανοιχτή"
2274
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
2275
msgid "Copy Vide_o DVD..."
2276
msgstr "Αντιγραφή DVD βίντε_ο..."
2278
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
2279
msgid "Copy the currently playing video DVD"
2280
msgstr "Αντιγραφή του αναπαραγόμενου DVD βίντεο"
2282
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
2283
msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
2284
msgstr "Αντιγραφή βίντε_ο (S)VCD..."
2286
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
2287
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
2288
msgstr "Αντιγραφή του αναπαραγόμενου (S)VCD"
2290
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
2291
msgid "The video disc could not be duplicated."
2292
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή του δίσκου βίντεο."
2294
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
2295
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
2296
msgid "The movie could not be recorded."
2297
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της ταινίας."
2299
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
2300
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
2301
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
2302
msgid "Unable to write a project."
2303
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή έργου."
2305
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
2306
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
2307
msgstr "Γράφει (S)VCD ή βίντεο DVD"
2309
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
2310
msgid "Video Disc Recorder"
2311
msgstr "Εγγραφή δίσκων βίντεο"
2313
#. Translators: this refers to a media file
2314
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
2318
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
2319
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
2320
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
2321
msgstr "Coherence πελάτης DLNA/UPnP"
2323
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
2324
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
2325
msgstr "Πελάτης DLNA/UPnP για το Totem βασισμένος στο Coherence"
2176
2327
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
2177
2328
msgid "Instant Messenger status"
2178
2329
msgstr "Κατάσταση αποστολέα άμεσων μηνυμάτων"
2196
2346
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
2197
2347
msgstr "Βοηθός παρουσιάσεων για τη δημιουργία επισημάνσεων στην οθόνη"
2199
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
2349
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
2201
2350
msgid "The gromit binary was not found."
2202
2351
msgstr "Το εκτελέσιμο αρχείο του gromit δε βρέθηκε."
2353
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
2355
msgstr "Του καλλιτέχνη"
2357
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
2359
msgstr "Κατά ετικέτα"
2361
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
2362
msgid "Jamendo Album Page"
2363
msgstr "Σελίδα άλμπουμ Jamendo"
2365
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
2366
msgid "Jamendo Plugin Configuration"
2367
msgstr "Ρύθμιση του προσθέτου Jamendo"
2369
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
2370
msgid "Latest Releases"
2371
msgstr "Τελευταίες κυκλοφορίες"
2373
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
2374
msgid "Number of albums to _retrieve"
2375
msgstr "Αριθμός άλμπουμ που θα ανακτη_θούν"
2377
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
2381
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
2382
msgid "Preferred audio _format"
2383
msgstr "Προτιμώμενη _μορφή ήχου"
2385
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
2386
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
2387
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2388
msgid "Search Results"
2389
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
2391
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
2392
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
2393
msgstr "Άν_οιγμα της σελίδας άλμπουμ του Jamendo στον περιηγητή"
2395
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
2396
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
2400
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
2402
"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
2404
"Ακούστε την τεράστια συλλογή μουσικής υπό άδεια Creative Commons του Jamendo."
2406
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
2407
msgid "You need to install the Python simplejson module."
2408
msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσετε το άρθρωμα Python simplejson."
2410
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
2411
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
2414
msgstr "Καλλιτέχνης: %s"
2416
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
2417
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
2421
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
2422
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
2427
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
2432
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
2434
msgid "Released on: %s"
2435
msgstr "Κυκλοφορία: %s"
2437
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
2443
#. Translators: this is the title of a track in Python format
2444
#. (first argument is the track number, second is the track title)
2445
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
2450
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
2453
msgstr "Άλμπουμ: %s"
2455
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
2457
msgid "Duration: %s"
2458
msgstr "Διάρκεια: %s"
2460
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
2461
msgid "Fetching albums, please wait..."
2462
msgstr "Ανάκτηση άλμπουμ, παρακαλώ περιμένετε..."
2464
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
2465
msgid "An error occurred while fetching albums."
2466
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάκτηση των άλμπουμ."
2468
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
2471
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
2474
"Απέτυχε η σύνδεση με τον εξυπηρετητή του Jamendo.\n"
2477
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
2479
msgid "The Jamendo server returned code %s."
2480
msgstr " Ο εξυπηρετητής του Jamendo επέστρεψε κωδικό %s."
2482
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2483
#. for times longer than an hour
2484
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
2488
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2489
#. for times shorter than an hour
2490
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
2204
2494
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
2205
2495
msgid "Infrared Remote Control"
2206
2496
msgstr "Τηλεχειριστήριο υπερύθρων"
2209
2499
msgid "Support infrared remote control"
2210
2500
msgstr "Υποστήριξη τηλεχειριστηρίου υπερύθρων"
2212
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261
2502
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
2214
2503
msgid "Couldn't initialize lirc."
2215
2504
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του lirc."
2217
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270
2506
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
2219
2507
msgid "Couldn't read lirc configuration."
2220
2508
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των ρυθμίσεων του lirc."
2222
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
2510
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
2223
2511
msgid "Recordings"
2224
2512
msgstr "Εγγραφές"
2226
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
2514
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
2227
2515
msgid "MythTV Recordings"
2228
2516
msgstr "Εγγραφές MythTV"
2518
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
2519
msgid "MythTV LiveTV"
2520
msgstr "MythTV LiveTV"
2522
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
2523
msgid "<b>Language</b>"
2524
msgstr "<b>Γλώσσα</b>"
2526
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
2527
msgid "Download Movie Subtitles"
2528
msgstr "Λήψη υποτίτλων ταινίας"
2530
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
2531
msgid "Subtitle _language:"
2532
msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2534
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
2535
msgid "_Play with Subtitle"
2536
msgstr "_Αναπαραγωγή με υπότιτλους"
2538
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
2539
msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
2540
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων για την αναπαραγόμενη ταινία"
2542
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
2543
msgid "Subtitles downloader"
2544
msgstr "Λήψη υποτίτλων"
2546
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:31
2547
msgid "Brasilian Portuguese"
2548
msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
2550
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:234
2551
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:250
2552
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
2553
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:273
2554
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
2555
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την ιστοσελίδα του OpenSubtitles"
2557
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:255
2558
msgid "No results found"
2559
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
2561
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
2565
#. translators comment:
2566
#. This is the file-type of the subtitle file detected
2567
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
2571
#. translators comment:
2572
#. This is a rating of the quality of the subtitle
2573
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
2577
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
2578
msgid "_Download Movie Subtitles..."
2579
msgstr "_Λήψη υποτίτλων ταινίας..."
2581
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
2582
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
2583
msgstr "Λήψη υποτίτλων ταινίας από το OpenSubtitles"
2585
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
2586
msgid "Searching subtitles..."
2587
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων..."
2589
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
2590
msgid "Downloading the subtitles..."
2591
msgstr "Λήψη υποτίτλων..."
2230
2593
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
2231
2594
msgid "Always On Top"
2232
2595
msgstr "Πάντα σε επικάλυψη"
2293
2655
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
2294
2656
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2295
msgstr "Χρήση _κρυπτογραφημένου πρωτοκόλλου επικοινωνίας (HTTPS)"
2297
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
2657
msgstr "Χρήση πρωτοκόλλου _κρυπτογραφημένης επικοινωνίας (HTTPS)"
2659
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
2660
msgid "Calculate the number of screenshots"
2661
msgstr "Υπολογισμός του αριθμού στιγμιοτύπων"
2663
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
2664
msgid "Number of screenshots:"
2665
msgstr "Αριθμός στιγμιοτύπων"
2667
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
2668
msgid "Screenshot width (in pixels):"
2669
msgstr "Πλάτος στιγμιοτύπου (σε pixel):"
2671
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
2672
msgid "Save Gallery"
2673
msgstr "Αποθήκευση συλλογής"
2675
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
2676
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
2678
msgid "Screenshot%d.jpg"
2679
msgstr "Στιγμιότυπο%d.jpg"
2681
#. Set up the window
2682
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
2683
msgid "Creating Gallery..."
2684
msgstr "Δημιουργία συλλογής..."
2686
#. Set the progress label
2687
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
2689
msgid "Saving gallery as \"%s\""
2690
msgstr "Αποθήκευση συλλογής ως \"%s\""
2692
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
2693
msgid "Screenshot.png"
2694
msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης.png"
2696
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
2697
msgid "There was an error saving the screenshot."
2698
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του στιγμιότυπου οθόνης."
2700
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
2701
msgid "Save Screenshot"
2702
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
2704
#. Set the default path and filename
2705
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
2707
msgid "Screenshot%d.png"
2708
msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης%d.png"
2710
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
2711
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
2712
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
2713
msgstr "Το Totem δε μπορεί να λάβει στιγμιότυπο οθόνης από αυτό το βίντεο."
2715
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
2716
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
2718
"Αυτό δεν προβλεπόταν να συμβεί, παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος."
2720
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2721
msgid "Take _Screenshot..."
2722
msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης..."
2724
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2725
msgid "Take a screenshot"
2726
msgstr "Λήψη ενός στιγμιότυπου οθόνης"
2728
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
2729
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
2730
msgstr "Δημιουργία Συλλο_γής στιγμιοτύπων..."
2732
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
2733
msgid "Create a gallery of screenshots"
2734
msgstr "Δημιουργία συλλογής στιγμιοτύπων οθόνης"
2736
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
2298
2737
msgid "Skip to"
2299
2738
msgstr "Παράκαμψη σε"
2301
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
2740
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
2302
2741
msgid "_Skip to..."
2303
2742
msgstr "Παρά_καμψη σε..."
2305
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
2744
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
2306
2745
msgid "Skip to a specific time"
2307
2746
msgstr "Παράκαμψη σε συγκεκριμένο χρονικό σημείο"
2309
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
2311
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
2748
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
2749
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
2312
2750
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του διαλόγου \"Παράκαμψη σε\"."
2314
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
2752
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
2315
2753
msgid "_Skip to:"
2316
2754
msgstr "Παρά_καμψη σε:"
2318
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
2756
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
2319
2757
msgid "seconds"
2320
2758
msgstr "δευτερόλεπτα"
2322
2760
#. Display an error
2323
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
2761
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
2325
2763
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
2326
2764
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη περιγραφικών δεδομένων για το αρχείο %s: %s"
2328
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
2766
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
2329
2767
msgid "File Error"
2330
2768
msgstr "Σφάλμα αρχείου"
2332
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
2333
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
2770
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
2771
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
2334
2772
msgid "No results"
2335
2773
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"