399
#: ../data/totem.ui.h:45
399
#: ../data/totem.ui.h:46
400
400
msgid "Networking"
401
401
msgstr "Hálózatkezelés"
403
#: ../data/totem.ui.h:46
403
#: ../data/totem.ui.h:47
404
404
msgid "Next chapter or movie"
405
405
msgstr "Következő fejezet vagy film"
407
#: ../data/totem.ui.h:47
407
#: ../data/totem.ui.h:48
411
#: ../data/totem.ui.h:48
411
#: ../data/totem.ui.h:49
412
412
msgid "Open _Location..."
413
413
msgstr "He_ly megnyitása…"
415
#: ../data/totem.ui.h:49
415
#: ../data/totem.ui.h:50
416
416
msgid "Open a file"
417
417
msgstr "Fájl megnyitása"
419
#: ../data/totem.ui.h:50
419
#: ../data/totem.ui.h:51
420
420
msgid "Open a non-local file"
421
421
msgstr "Nem helyi fájl megnyitása"
423
#: ../data/totem.ui.h:51
423
#: ../data/totem.ui.h:52
424
424
msgid "Play / P_ause"
425
425
msgstr "Lejátszás/Szü_net"
427
#: ../data/totem.ui.h:52
427
#: ../data/totem.ui.h:53
428
428
msgid "Play or pause the movie"
429
429
msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése"
431
#: ../data/totem.ui.h:53
431
#: ../data/totem.ui.h:54
432
432
msgid "Plugins..."
433
433
msgstr "Bővítmények…"
435
#: ../data/totem.ui.h:54
435
#: ../data/totem.ui.h:55
436
436
msgid "Prefere_nces"
437
437
msgstr "_Beállítások"
439
#: ../data/totem.ui.h:55
439
#: ../data/totem.ui.h:56
440
440
msgid "Previous chapter or movie"
441
441
msgstr "Előző fejezet vagy film"
443
#: ../data/totem.ui.h:56
443
#: ../data/totem.ui.h:57
444
444
msgid "Quit the program"
445
445
msgstr "Kilépés a programból"
447
#: ../data/totem.ui.h:57
447
#: ../data/totem.ui.h:58
448
448
msgid "Reset To _Defaults"
449
449
msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
451
#: ../data/totem.ui.h:58
451
#: ../data/totem.ui.h:59
452
452
msgid "Resize _1:1"
453
453
msgstr "Átméretezés _1:1"
455
#: ../data/totem.ui.h:59
455
#: ../data/totem.ui.h:60
456
456
msgid "Resize _2:1"
457
457
msgstr "Átméretezés _2:1"
459
#: ../data/totem.ui.h:60
459
#: ../data/totem.ui.h:61
460
460
msgid "Resize to double the original video size"
461
461
msgstr "Átméretezés a videóméret duplájára"
463
#: ../data/totem.ui.h:61
463
#: ../data/totem.ui.h:62
464
464
msgid "Resize to half the original video size"
465
465
msgstr "Átméretezés a videóméret felére"
467
#: ../data/totem.ui.h:62
467
#: ../data/totem.ui.h:63
468
468
msgid "Resize to the original video size"
469
469
msgstr "Átméretezés az eredeti videóméretre"
471
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
471
#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
473
473
msgstr "_Oldalsáv"
475
#: ../data/totem.ui.h:64
475
#: ../data/totem.ui.h:65
476
476
msgid "S_ubtitles"
477
477
msgstr "_Feliratok"
479
#: ../data/totem.ui.h:65
479
#: ../data/totem.ui.h:66
480
480
msgid "Sat_uration:"
481
481
msgstr "_Telítettség:"
483
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
483
#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
484
484
msgid "Set the repeat mode"
485
485
msgstr "Ismétlés mód beállítása"
487
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
487
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
488
488
msgid "Set the shuffle mode"
489
489
msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód beállítása"
491
#: ../data/totem.ui.h:68
491
#: ../data/totem.ui.h:70
492
492
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
493
493
msgstr "16:9-es (szélesvásznú) méretarány beállítása"
495
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
495
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
496
496
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
497
497
msgstr "2.11:1-es (DVB) méretarány beállítása"
499
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
499
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
500
500
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
501
501
msgstr "4:3-as (tévé) méretarány beállítása"
503
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
503
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
504
504
msgid "Sets automatic aspect ratio"
505
505
msgstr "Automatikus méretarány beállítása"
507
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
507
#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
508
508
msgid "Sets square aspect ratio"
509
509
msgstr "Négyzetes méretarány beállítása"
511
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
511
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
512
512
msgid "Show _Controls"
513
513
msgstr "_Vezérlés megjelenítése"
515
#: ../data/totem.ui.h:74
515
#: ../data/totem.ui.h:76
516
516
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
517
517
msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál"
519
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
519
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
520
520
msgid "Show controls"
521
521
msgstr "Vezérlés megjelenítése"
523
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
523
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
524
524
msgid "Show or hide the sidebar"
525
525
msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy elrejtése"
527
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
527
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
528
528
msgid "Shuff_le Mode"
529
529
msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód"
531
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
531
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
532
532
msgid "Skip _Backwards"
533
533
msgstr "Ugrás _vissza"
535
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
535
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
536
536
msgid "Skip _Forward"
537
537
msgstr "Ugrás _előre"
539
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
539
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
540
540
msgid "Skip backwards"
541
541
msgstr "Ugrás vissza"
543
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
543
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
544
544
msgid "Skip forward"
545
545
msgstr "Ugrás előre"
547
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
547
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
551
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
551
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
555
#: ../data/totem.ui.h:84
555
#: ../data/totem.ui.h:86
556
556
msgid "Switch An_gles"
557
557
msgstr "Szögek _váltása"
559
#: ../data/totem.ui.h:85
559
#: ../data/totem.ui.h:87
560
560
msgid "Switch camera angles"
561
561
msgstr "Kameraszögek váltása"
563
#: ../data/totem.ui.h:86
563
#: ../data/totem.ui.h:88
564
564
msgid "Switch to fullscreen"
565
565
msgstr "Átváltás teljes képernyőre"
567
#: ../data/totem.ui.h:87
571
#: ../data/totem.ui.h:88
572
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
573
msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (NTSC)"
575
567
#: ../data/totem.ui.h:89
576
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
577
msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (PAL)"
568
msgid "Text Subtitles"
579
571
#: ../data/totem.ui.h:90
580
msgid "Take _Screenshot..."
581
msgstr "_Képernyőkép készítése…"
583
#: ../data/totem.ui.h:91
584
msgid "Take a screenshot"
585
msgstr "Képernyőkép készítése"
587
#: ../data/totem.ui.h:92
588
msgid "Text Subtitles"
591
#: ../data/totem.ui.h:93
592
572
msgid "Time seek bar"
593
573
msgstr "Keresősáv"
596
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
597
#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
598
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
599
msgid "Totem Movie Player"
600
msgstr "Totem filmlejátszó"
602
#: ../data/totem.ui.h:96
575
#: ../data/totem.ui.h:92
603
576
msgid "Totem Preferences"
604
577
msgstr "Totem beállításai"
606
#: ../data/totem.ui.h:97
579
#: ../data/totem.ui.h:93
607
580
msgid "Visual Effects"
608
581
msgstr "Vizuális effektusok"
610
#: ../data/totem.ui.h:98
583
#: ../data/totem.ui.h:94
611
584
msgid "Visualisation _size:"
612
585
msgstr "Vizualizáció _mérete:"
614
#: ../data/totem.ui.h:99
587
#: ../data/totem.ui.h:95
615
588
msgid "Volume _Down"
616
589
msgstr "Hangerő _le"
618
#: ../data/totem.ui.h:100
591
#: ../data/totem.ui.h:96
619
592
msgid "Volume _Up"
620
593
msgstr "Hangerő _fel"
622
#: ../data/totem.ui.h:101
595
#: ../data/totem.ui.h:97
624
597
msgstr "Nagyítás"
626
#: ../data/totem.ui.h:102
599
#: ../data/totem.ui.h:98
628
601
msgstr "Kicsinyítés"
630
#: ../data/totem.ui.h:103
603
#: ../data/totem.ui.h:99
631
604
msgid "Zoom Reset"
632
605
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
634
#: ../data/totem.ui.h:104
607
#: ../data/totem.ui.h:100
636
609
msgstr "Nagyítás"
638
#: ../data/totem.ui.h:105
611
#: ../data/totem.ui.h:101
640
613
msgstr "Kicsinyítés"
642
#: ../data/totem.ui.h:106
615
#: ../data/totem.ui.h:102
643
616
msgid "Zoom reset"
644
617
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
646
#: ../data/totem.ui.h:107
619
#: ../data/totem.ui.h:103
648
621
msgstr "_Névjegy"
650
#: ../data/totem.ui.h:108
623
#: ../data/totem.ui.h:104
651
624
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
652
625
msgstr "A _képernyővédő aktivizálódhat csak hang lejátszása esetén"
654
#: ../data/totem.ui.h:109
627
#: ../data/totem.ui.h:105
655
628
msgid "_Angle Menu"
656
629
msgstr "_Szög menü"
658
#: ../data/totem.ui.h:110
631
#: ../data/totem.ui.h:106
659
632
msgid "_Aspect Ratio"
660
633
msgstr "Méret_arány"
662
#: ../data/totem.ui.h:111
635
#: ../data/totem.ui.h:107
663
636
msgid "_Audio output type:"
664
637
msgstr "_Hangkimenet típusa:"
666
#: ../data/totem.ui.h:112
639
#: ../data/totem.ui.h:108
667
640
msgid "_Brightness:"
668
641
msgstr "_Fényerősség:"
670
#: ../data/totem.ui.h:113
643
#: ../data/totem.ui.h:109
671
644
msgid "_Chapter Menu"
672
645
msgstr "_Fejezet menü"
674
#: ../data/totem.ui.h:114
647
#: ../data/totem.ui.h:110
675
648
msgid "_Clear Playlist"
676
649
msgstr "Lejátszólista _törlése"
678
#: ../data/totem.ui.h:115
651
#: ../data/totem.ui.h:111
679
652
msgid "_Contents"
680
653
msgstr "_Tartalom"
682
#: ../data/totem.ui.h:116
655
#: ../data/totem.ui.h:112
683
656
msgid "_DVD Menu"
684
657
msgstr "_DVD menü"
686
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
659
#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
687
660
msgid "_Deinterlace"
688
661
msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése"
690
#: ../data/totem.ui.h:118
663
#: ../data/totem.ui.h:114
692
665
msgstr "S_zerkesztés"
694
#: ../data/totem.ui.h:119
667
#: ../data/totem.ui.h:115
698
#: ../data/totem.ui.h:120
671
#: ../data/totem.ui.h:116
699
672
msgid "_Encoding:"
700
673
msgstr "Kó_dolás:"
702
#: ../data/totem.ui.h:121
675
#: ../data/totem.ui.h:117
704
677
msgstr "_Betűkészlet:"
706
#: ../data/totem.ui.h:122
679
#: ../data/totem.ui.h:118
707
680
msgid "_Fullscreen"
708
681
msgstr "_Teljes képernyő"
710
#: ../data/totem.ui.h:123
683
#: ../data/totem.ui.h:119
714
#: ../data/totem.ui.h:124
687
#: ../data/totem.ui.h:120
718
#: ../data/totem.ui.h:125
691
#: ../data/totem.ui.h:121
720
693
msgstr "Á_rnyalat:"
722
#: ../data/totem.ui.h:126
695
#: ../data/totem.ui.h:122
723
696
msgid "_Languages"
724
697
msgstr "Nye_lvek"
726
#: ../data/totem.ui.h:127
699
#: ../data/totem.ui.h:123
730
#: ../data/totem.ui.h:128
703
#: ../data/totem.ui.h:124
731
704
msgid "_Next Chapter/Movie"
732
705
msgstr "_Következő fejezet/film"
734
#: ../data/totem.ui.h:129
736
msgstr "_Nincs tévékimenet"
738
#: ../data/totem.ui.h:130
707
#: ../data/totem.ui.h:125
740
709
msgstr "_Megnyitás…"
742
#: ../data/totem.ui.h:131
711
#: ../data/totem.ui.h:126
743
712
msgid "_Previous Chapter/Movie"
744
713
msgstr "_Előző fejezet/film"
746
#: ../data/totem.ui.h:132
715
#: ../data/totem.ui.h:127
747
716
msgid "_Properties"
748
717
msgstr "_Tulajdonságok"
750
#: ../data/totem.ui.h:133
719
#: ../data/totem.ui.h:128
752
721
msgstr "_Kilépés"
754
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
723
#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
755
724
msgid "_Repeat Mode"
756
725
msgstr "_Ismétlés mód"
758
#: ../data/totem.ui.h:135
727
#: ../data/totem.ui.h:130
759
728
msgid "_Resize 1:2"
760
729
msgstr "Át_méretezés 1:2"
762
#: ../data/totem.ui.h:136
731
#: ../data/totem.ui.h:132
766
#: ../data/totem.ui.h:137
735
#: ../data/totem.ui.h:133
767
736
msgid "_Title Menu"
768
737
msgstr "_Cím menü"
770
#: ../data/totem.ui.h:138
739
#: ../data/totem.ui.h:134
771
740
msgid "_Type of visualisation:"
772
741
msgstr "Vizualizáció _típusa:"
774
#: ../data/totem.ui.h:139
743
#: ../data/totem.ui.h:135
796
765
"megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben)"
798
767
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
769
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
770
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
771
"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
772
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
773
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
774
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
776
"A hálózati kapcsolat hozzávetőleges sebessége, a hálózati műsor minőségének "
777
"kiválasztásához hasznos, a lehetséges értékek: „0” - 14.4 Kbps modem, „1” - "
778
"19.2 Kbps modem, „2” - 28.8 Kbps modem, „3” - 33.6 Kbps modem, „4” - 34.4 "
779
"Kbps modem, „5” - 56 Kbps modem/ISDN, „6” - 112 Kbps duál ISDN/DSL, „7” - "
780
"256 Kbps DSL/kábel, „8” - 384 Kbps DSL/kábel, „9” - 512 Kbps DSL/kábel, „10” "
781
"- 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, „11” - Intranet/LAN."
783
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
799
784
msgid "Buffer size"
800
785
msgstr "Puffer mérete"
802
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
803
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
804
msgstr "Az alapértelmezett hely a „Megnyitás…” párbeszédablakokban"
806
787
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
788
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
789
msgstr "Az alapértelmezett hely a „Megnyitás…” ablakokban"
791
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
808
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
793
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
811
"A „Megnyitás…” párbeszédablakokban az alapértelmezett hely, az "
812
"alapértelmezés az aktuális könyvtár"
814
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
815
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
816
msgstr "Az alapértelmezett hely a „Képernyőkép készítése” párbeszédablakokban"
796
"A „Megnyitás…” ablakokban az alapértelmezett hely, az alapértelmezés az "
818
799
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
800
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
801
msgstr "Az alapértelmezett hely a „Képernyőkép készítése” ablakokban"
803
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
820
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
805
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
821
806
"Pictures directory"
823
"A „Képernyőkép készítése” párbeszédablakokban az alapértelmezett hely, az "
824
"alapértelmezés az aktuális könyvtár"
808
"A „Képernyőkép készítése” ablakokban az alapértelmezett hely, az "
809
"alapértelmezés a Képek könyvtár"
826
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
811
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
827
812
msgid "Enable deinterlacing"
828
813
msgstr "Váltottsorosság megszüntetésének engedélyezése"
830
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
815
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
831
816
msgid "Encoding charset for subtitle"
832
817
msgstr "Felirat kódolása"
834
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
819
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
835
820
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
837
822
"A megjelenítés előtt dekódolandó adatok legnagyobb mennyisége "
838
823
"(másodpercekben)"
840
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
825
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
841
826
msgid "Name of the visual effects plugins"
842
827
msgstr "A vizuális effektusbővítmények neve"
844
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
829
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
845
830
msgid "Network buffering threshold"
846
831
msgstr "Hálózati pufferelés küszöbszintje"
848
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
833
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
834
msgid "Network connection speed"
835
msgstr "Hálózati kapcsolat sebessége"
837
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
849
838
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
850
839
msgstr "A feliratok megjelenítéséhez használt Pango betűkészlet neve"
852
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
841
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
843
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
844
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
846
"A hangvizualizáció minőségbeállítása: „0” - kicsi, „1” - normál, „2” - nagy, "
849
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
853
850
msgid "Repeat mode"
854
851
msgstr "Ismétlés mód"
856
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
853
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
857
854
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
858
855
msgstr "Vászon automatikus átméretezése fájl betöltésekor"
860
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
857
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
861
858
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
862
859
msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése, amikor nincs videólejátszás"
864
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
861
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
865
862
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
866
863
msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál."
868
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
865
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
869
866
msgid "Shuffle mode"
870
867
msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód"
872
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
869
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
873
870
msgid "Sound volume"
876
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
873
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
877
874
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
878
875
msgstr "Hangerő százalékban, 0 és 100 között"
880
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
877
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
881
878
msgid "Subtitle encoding"
882
879
msgstr "Felirat betűkészlete"
884
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
881
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
885
882
msgid "Subtitle font"
886
883
msgstr "Feliratok betűkészlete"
888
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
885
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
889
886
msgid "The brightness of the video"
890
887
msgstr "A videó fényerőssége"
892
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
889
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
893
890
msgid "The contrast of the video"
894
891
msgstr "A videó kontrasztja"
896
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
893
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
897
894
msgid "The hue of the video"
898
895
msgstr "A videó árnyalata"
900
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
897
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
901
898
msgid "The saturation of the video"
902
899
msgstr "A videó telítettsége"
904
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
901
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
905
902
msgid "Type of audio output to use"
906
903
msgstr "A használandó hangkimenet típusa"
908
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
905
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
910
907
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
911
908
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
947
948
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
948
949
msgstr "Írja be a megnyitandó fájl _címét:"
950
#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
951
#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
951
952
msgid "Playing a movie"
952
953
msgstr "Film lejátszása"
954
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
955
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
957
msgid "File is not a valid .desktop file"
958
msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
960
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
962
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
963
msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
965
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
970
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
972
msgid "Application does not accept documents on command line"
973
msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
975
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
977
msgid "Unrecognized launch option: %d"
978
msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d"
980
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
982
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
983
msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
985
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
987
msgid "Not a launchable item"
988
msgstr "Nem futtatható elem"
990
#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
992
msgid "File Format: %s"
993
msgstr "Fájlformátum: %s"
995
#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
997
msgstr "Kiterjesztés szerint"
999
#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
1001
msgstr "Fájlformátum"
1003
#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
1004
msgid "Extension(s)"
1005
msgstr "Kiterjesztések"
1007
#: ../src/eggsmclient.c:224
1008
msgid "Disable connection to session manager"
1009
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
1011
#: ../src/eggsmclient.c:227
1012
msgid "Specify file containing saved configuration"
1013
msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
1015
#: ../src/eggsmclient.c:227
1019
#: ../src/eggsmclient.c:230
1020
msgid "Specify session management ID"
1021
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
1023
#: ../src/eggsmclient.c:230
1027
#: ../src/eggsmclient.c:244
1028
msgid "Session management options:"
1029
msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
1031
#: ../src/eggsmclient.c:245
1032
msgid "Show session management options"
1033
msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
1035
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
955
1036
msgid "Unknown video"
956
1037
msgstr "Ismeretlen videó"
958
#: ../src/totem-fullscreen.c:488
1039
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
1041
msgstr "Lejátszás _most"
1043
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
1047
#: ../src/totem-fullscreen.c:494
960
1049
msgstr "Nincs fájl"
962
#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
1051
#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
964
1053
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
965
1054
msgstr "A(z) „%s” URL nem indítható: %s"
967
#: ../src/totem-interface.c:115
1056
#: ../src/totem-interface.c:121
968
1057
msgid "Default browser not configured"
969
1058
msgstr "Az alapértelmezett böngésző nincs beállítva"
971
#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
1060
#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
972
1061
msgid "Error launching URI"
973
1062
msgstr "Hiba az URI indításakor"
975
#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
1064
#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
977
1066
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
978
1067
msgstr "A(z) „%s” felület nem tölthető be. %s"
980
#: ../src/totem-interface.c:173
1069
#: ../src/totem-interface.c:188
981
1070
msgid "The file does not exist."
982
1071
msgstr "A fájl nem létezik."
984
#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
985
#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
1073
#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
1074
#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
986
1075
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
987
1076
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."
989
#: ../src/totem-interface.c:320
1078
#: ../src/totem-interface.c:335
991
1080
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
992
1081
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1052
1141
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1054
1143
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1055
#: ../src/totem-menu.c:915
1144
#: ../src/totem-menu.c:900
1057
1146
msgid "Watch TV on '%s'"
1058
1147
msgstr "TV nézés a következőn: „%s”"
1060
1149
#. This lists the back-end type and version, such as
1061
1150
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1062
#: ../src/totem-menu.c:1190
1151
#: ../src/totem-menu.c:1176
1064
1153
msgid "Movie Player using %s"
1065
1154
msgstr "Filmlejátszó %s alapokon"
1067
#: ../src/totem-menu.c:1194
1068
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
1069
msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
1156
#: ../src/totem-menu.c:1180
1157
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
1158
msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
1071
#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
1160
#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
1072
1161
msgid "translator-credits"
1074
1163
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
1075
1164
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
1077
#: ../src/totem-menu.c:1203
1166
#: ../src/totem-menu.c:1189
1078
1167
msgid "Totem Website"
1079
1168
msgstr "A Totem weboldala"
1081
#: ../src/totem-menu.c:1238
1170
#: ../src/totem-menu.c:1224
1082
1171
msgid "Configure Plugins"
1083
1172
msgstr "Bővítmények beállítása"
1085
#: ../src/totem-menu.c:1351
1174
#: ../src/totem-menu.c:1337
1086
1175
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1087
1176
msgstr "16:9-es (anamorf) méretarány beállítása"
1089
#: ../src/totem-open-location.c:173
1178
#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1182
#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
1186
#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
1188
msgstr "Szüneteltetve"
1190
#. Translators: this refers to a media file
1191
#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
1192
#: ../src/totem-options.c:50
1193
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
1194
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
1198
#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
1199
#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
1203
#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
1204
#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
1206
msgid "Totem could not play '%s'."
1207
msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a következőt: „%s”."
1209
#: ../src/totem-object.c:1142
1212
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1215
"A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a "
1218
#: ../src/totem-object.c:1143
1220
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1221
"correctly configured."
1223
"Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e "
1226
#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:235
1227
msgid "More information about media plugins"
1228
msgstr "További információk a médiabővítményekről"
1230
#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:233
1232
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1235
"Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totemet ezen média "
1238
#: ../src/totem-object.c:1153
1241
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1242
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1244
"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincsenek "
1245
"megfelelő bővítmények a lemezről történő olvasáshoz."
1247
#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
1248
#, c-format, python-format
1250
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1251
"appropriate plugins to handle it."
1253
"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő "
1254
"bővítmény a kezeléséhez."
1256
#: ../src/totem-object.c:1159
1258
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1261
"A Totem nem tud TV-ből lejátszani, mert nem található TV-tuner vagy az nem "
1264
#: ../src/totem-object.c:1160
1265
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1266
msgstr "Szereljen be egy támogatott TV-tunert."
1268
#: ../src/totem-object.c:1170
1269
msgid "More information about watching TV"
1270
msgstr "További információk a TV nézésről"
1272
#: ../src/totem-object.c:1171
1273
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1274
msgstr "A Totem nem találja vevő hangolásához szükséges csatornalistát."
1276
#: ../src/totem-object.c:1172
1278
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1280
msgstr "A csatornalista létrehozásához kövesse a hivatkozáson megadott utasításokat."
1282
#: ../src/totem-object.c:1175
1284
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1286
"A Totem nem tudja lejátszani ezt a médiatípust (%s), mert a TV eszköz "
1289
#: ../src/totem-object.c:1176
1290
msgid "Please try again later."
1291
msgstr "Próbálja újra később."
1293
#: ../src/totem-object.c:1181
1295
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1296
msgstr "A Totem nem tudja lejátszani ezt a médiatípust (%s), mert nem támogatott."
1298
#: ../src/totem-object.c:1182
1299
msgid "Please insert another disc to play back."
1300
msgstr "Helyezzen be egy másik lemezt a lejátszáshoz."
1302
#: ../src/totem-object.c:1216
1303
msgid "Totem was not able to play this disc."
1304
msgstr "A Totem nem volt képes lejátszani ezt a lemezt."
1306
#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
1307
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
1311
#: ../src/totem-object.c:1231
1312
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1313
msgstr "A Totem nem támogatja a hang CD-k lejátszását"
1315
#: ../src/totem-object.c:1232
1316
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1317
msgstr "A CD lejátszásához használjon zenelejátszót vagy CD-beolvasót"
1319
#: ../src/totem-object.c:1712
1320
msgid "No error message"
1321
msgstr "Nincs hibaüzenet"
1323
#: ../src/totem-object.c:2051
1324
msgid "Totem could not display the help contents."
1325
msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."
1327
#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
1328
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
1329
msgid "An error occurred"
1330
msgstr "Hiba történt"
1332
#: ../src/totem-object.c:3250
1333
msgid "TV signal lost"
1334
msgstr "A TV-jel elveszett"
1336
#: ../src/totem-object.c:3251
1337
msgid "Please verify your hardware setup."
1338
msgstr "Ellenőrizze hardverbeállításait."
1340
#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
1341
msgid "Previous Chapter/Movie"
1342
msgstr "Előző fejezet/film"
1344
#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
1345
msgid "Play / Pause"
1346
msgstr "Lejátszás / Szünet"
1348
#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
1349
msgid "Next Chapter/Movie"
1350
msgstr "Következő fejezet/film"
1352
#: ../src/totem-object.c:3954
1353
msgid "Totem could not startup."
1354
msgstr "A Totem nem tud elindulni."
1356
#: ../src/totem-open-location.c:171
1090
1357
msgid "Open Location..."
1091
1358
msgstr "Hely megnyitása…"
1093
#: ../src/totem-options.c:37
1360
#: ../src/totem-options.c:48
1094
1361
msgid "Enable debug"
1095
1362
msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
1097
#: ../src/totem-options.c:38
1364
#: ../src/totem-options.c:49
1098
1365
msgid "Play/Pause"
1099
1366
msgstr "Lejátszás/szünet"
1101
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
1105
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
1109
#: ../src/totem-options.c:41
1368
#: ../src/totem-options.c:52
1111
1370
msgstr "Következő"
1113
#: ../src/totem-options.c:42
1372
#: ../src/totem-options.c:53
1114
1373
msgid "Previous"
1117
#: ../src/totem-options.c:43
1376
#: ../src/totem-options.c:54
1118
1377
msgid "Seek Forwards"
1119
1378
msgstr "Pozicionálás előre"
1121
#: ../src/totem-options.c:44
1380
#: ../src/totem-options.c:55
1122
1381
msgid "Seek Backwards"
1123
1382
msgstr "Pozicionálás vissza"
1125
#: ../src/totem-options.c:45
1384
#: ../src/totem-options.c:56
1126
1385
msgid "Volume Up"
1127
1386
msgstr "Hangerő fel"
1129
#: ../src/totem-options.c:46
1388
#: ../src/totem-options.c:57
1130
1389
msgid "Volume Down"
1131
1390
msgstr "Hangerő le"
1133
#: ../src/totem-options.c:47
1392
#: ../src/totem-options.c:58
1394
msgstr "Hang némítása"
1396
#: ../src/totem-options.c:59
1134
1397
msgid "Toggle Fullscreen"
1135
1398
msgstr "Teljes képernyő"
1137
#: ../src/totem-options.c:48
1400
#: ../src/totem-options.c:60
1138
1401
msgid "Show/Hide Controls"
1139
1402
msgstr "Vezérlés megjelenítése/elrejtése"
1141
#: ../src/totem-options.c:49
1404
#: ../src/totem-options.c:61
1143
1406
msgstr "Kilépés"
1145
#: ../src/totem-options.c:50
1408
#. Translators: this refers to a media file
1409
#: ../src/totem-options.c:62
1410
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
1411
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
1146
1412
msgid "Enqueue"
1147
1413
msgstr "Betevés a lejátszólistába"
1149
#: ../src/totem-options.c:51
1415
#: ../src/totem-options.c:63
1150
1416
msgid "Replace"
1153
#: ../src/totem-options.c:52
1154
msgid "Don't connect to an already running instance"
1419
#: ../src/totem-options.c:64
1420
msgid "Don't connect to an already-running instance"
1155
1421
msgstr "Ne csatlakozzon egy már futó példányhoz"
1157
1423
#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
1158
#: ../src/totem-options.c:54
1424
#: ../src/totem-options.c:66
1159
1425
msgid "Print playing movie"
1160
1426
msgstr "Lejátszott film kiírása"
1162
#: ../src/totem-options.c:55
1428
#: ../src/totem-options.c:67
1164
1430
msgstr "Keresés"
1166
#: ../src/totem-options.c:56
1432
#: ../src/totem-options.c:68
1167
1433
msgid "Playlist index"
1168
1434
msgstr "Lejátszólistaindex"
1170
#: ../src/totem-options.c:57
1436
#: ../src/totem-options.c:70
1171
1437
msgid "Movies to play"
1172
1438
msgstr "Lejátszandó filmek"
1440
#. By extension entry
1441
#: ../src/totem-playlist.c:150
1442
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1443
msgstr "MP3 ShoutCast lejátszólista"
1445
#: ../src/totem-playlist.c:151
1446
msgid "MP3 audio (streamed)"
1447
msgstr "MP3 hang (szórt)"
1449
#: ../src/totem-playlist.c:152
1450
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1451
msgstr "MP3 hang (szórt, DOS formátum)"
1453
#: ../src/totem-playlist.c:153
1454
msgid "XML Shareable Playlist"
1455
msgstr "XML megosztható lejátszólista"
1174
1457
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1175
1458
#. * Note: NOT a DVD chapter
1176
#: ../src/totem-playlist.c:277
1459
#: ../src/totem-playlist.c:355
1178
1461
msgid "Title %d"
1179
1462
msgstr "%d. cím"
1181
#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
1464
#: ../src/totem-playlist.c:430
1182
1465
msgid "Could not save the playlist"
1183
1466
msgstr "A lejátszólista nem menthető"
1185
#: ../src/totem-playlist.c:973
1186
msgid "Unknown file extension."
1187
msgstr "ismeretlen fájlkiterjesztés."
1189
#: ../src/totem-playlist.c:986
1190
msgid "Select playlist format:"
1191
msgstr "Válasszon lejátszólista-formátumot:"
1193
#: ../src/totem-playlist.c:991
1194
msgid "By extension"
1195
msgstr "Kiterjesztés szerint"
1197
#: ../src/totem-playlist.c:1021
1468
#: ../src/totem-playlist.c:1000
1198
1469
msgid "Save Playlist"
1199
1470
msgstr "Lejátszólista mentése"
1201
1472
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1202
1473
#. * without the suffix
1203
#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
1474
#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
1204
1475
msgid "Playlist"
1205
1476
msgstr "Lejátszólista"
1207
#: ../src/totem-playlist.c:1787
1478
#: ../src/totem-playlist.c:1761
1209
1480
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1210
1481
msgstr "A(z) „%s” lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült."
1212
#: ../src/totem-playlist.c:1788
1483
#: ../src/totem-playlist.c:1762
1213
1484
msgid "Playlist error"
1214
1485
msgstr "Lejátszólista hiba"
1216
#: ../src/totem-preferences.c:108
1487
#: ../src/totem-preferences.c:107
1217
1488
msgid "Enable visual effects?"
1218
1489
msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?"
1220
#: ../src/totem-preferences.c:110
1491
#: ../src/totem-preferences.c:109
1222
1493
"It seems you are running Totem remotely.\n"
1223
1494
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
1247
1510
"A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően "
1248
1511
"lép érvénybe."
1250
#: ../src/totem-preferences.c:539
1513
#: ../src/totem-preferences.c:502
1251
1514
msgid "Preferences"
1252
1515
msgstr "Beállítások"
1254
#: ../src/totem-preferences.c:709
1517
#: ../src/totem-preferences.c:661
1255
1518
msgid "Select Subtitle Font"
1256
1519
msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát"
1258
1521
#. FIXME this should be setting an error?
1259
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
1260
#: ../src/totem-properties-view.c:93
1522
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
1523
#: ../src/totem-properties-view.c:91
1261
1524
msgid "Audio/Video"
1262
1525
msgstr "Hang/videó"
1264
#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
1266
msgid "Screenshot%d.png"
1267
msgstr "Képernyőkép%d.png"
1269
#: ../src/totem-screenshot.c:92
1270
msgid "Screenshot.png"
1271
msgstr "Képernyőkép.png"
1273
#: ../src/totem-screenshot.c:168
1274
msgid "There was an error saving the screenshot."
1275
msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentése közben."
1277
#: ../src/totem-screenshot.c:218
1278
msgid "Save Screenshot"
1279
msgstr "Képernyőkép mentése"
1281
#: ../src/totem-statusbar.c:97
1527
#: ../src/totem-statusbar.c:93
1282
1528
msgid "0:00 / 0:00"
1283
1529
msgstr "0:00 / 0:00"
1285
#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
1286
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
1290
#: ../src/totem-statusbar.c:119
1531
#: ../src/totem-statusbar.c:115
1292
1533
msgid "%s (Streaming)"
1293
1534
msgstr "%s (folyam)"
1295
1536
#. Elapsed / Total Length
1296
#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
1537
#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
1298
1539
msgid "%s / %s"
1299
1540
msgstr "%s / %s"
1301
1542
#. Seeking to Time / Total Length
1302
#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
1543
#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
1304
1545
msgid "Seek to %s / %s"
1305
1546
msgstr "Pozicionálás erre: %s / %s"
1307
#: ../src/totem-statusbar.c:201
1548
#: ../src/totem-statusbar.c:197
1308
1549
msgid "Buffering"
1309
1550
msgstr "Pufferelés"
1312
#: ../src/totem-statusbar.c:212
1553
#: ../src/totem-statusbar.c:208
1317
1558
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1318
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1559
#: ../src/totem-statusbar.c:277
1321
1562
msgstr "%s, %s"
1323
1564
#. eg: Buffering, 75 %
1324
#: ../src/totem-statusbar.c:287
1565
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1326
1567
msgid "%s, %d %%"
1327
1568
msgstr "%s, %d %%"
1329
1570
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
1330
1571
msgid "Current Locale"
1331
msgstr "Jelenlegi locale"
1572
msgstr "Jelenlegi területi beállítás"
1333
1574
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
1334
1575
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
1467
1708
msgid "Vietnamese"
1468
1709
msgstr "Vietnami"
1470
#: ../src/totem-uri.c:405
1711
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
1712
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
1713
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
1714
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
1718
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
1722
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
1725
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
1729
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
1733
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
1737
#: ../src/totem-uri.c:455
1471
1738
msgid "All files"
1472
1739
msgstr "Minden fájl"
1474
#: ../src/totem-uri.c:410
1741
#: ../src/totem-uri.c:460
1475
1742
msgid "Supported files"
1476
1743
msgstr "Támogatott fájlok"
1478
#: ../src/totem-uri.c:422
1745
#: ../src/totem-uri.c:472
1479
1746
msgid "Audio files"
1480
1747
msgstr "Hangfájlok"
1482
#: ../src/totem-uri.c:430
1749
#: ../src/totem-uri.c:480
1483
1750
msgid "Video files"
1484
1751
msgstr "Videofájlok"
1486
#: ../src/totem-uri.c:440
1753
#: ../src/totem-uri.c:490
1487
1754
msgid "Subtitle files"
1488
1755
msgstr "Feliratfájlok"
1490
#: ../src/totem-uri.c:505
1491
msgid "Select text subtitle"
1492
msgstr "Válassza ki a feliratot"
1757
#: ../src/totem-uri.c:555
1758
msgid "Select Text Subtitles"
1759
msgstr "Válassza ki a feliratokat"
1494
#: ../src/totem-uri.c:559
1761
#: ../src/totem-uri.c:609
1495
1762
msgid "Select Movies or Playlists"
1496
1763
msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat"
1498
#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
1502
#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
1504
msgstr "Szüneteltetve"
1506
#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
1507
#: ../src/totem.c:1276
1509
msgid "Totem could not play '%s'."
1510
msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a következőt: „%s”."
1512
#: ../src/totem.c:541
1515
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1518
"A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a "
1521
#: ../src/totem.c:542
1523
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1524
"correctly configured."
1526
"Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e "
1529
#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
1530
msgid "More information about media plugins"
1531
msgstr "További információk a médiabővítményekről"
1533
#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
1535
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1538
"Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totemet ezen média "
1541
#: ../src/totem.c:552
1544
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1545
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1547
"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincsenek "
1548
"megfelelő bővítmények a lemezről történő olvasáshoz."
1550
#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
1551
#, c-format, python-format
1553
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1554
"appropriate plugins to handle it."
1556
"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő "
1557
"bővítmény a kezeléséhez."
1559
#: ../src/totem.c:558
1561
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1563
msgstr "A Totem nem tud TV-ből lejátszani, mert nem található TV-tuner vagy az nem támogatott."
1565
#: ../src/totem.c:559
1566
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1567
msgstr "Szereljen be egy támogatott TV-tunert."
1569
#: ../src/totem.c:569
1570
msgid "More information about watching TV"
1571
msgstr "További információk a TV nézésről"
1573
#: ../src/totem.c:570
1574
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1575
msgstr "A Totem nem találja vevő hangolásához szükséges csatornalistát."
1577
#: ../src/totem.c:571
1579
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1581
msgstr "A csatornalista létrehozásához kövesse a hivatkozáson megadott utasításokat."
1583
#: ../src/totem.c:574
1585
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1586
msgstr "A Totem nem tudja lejátszani ezt a médiatípust (%s), mert a TV eszköz foglalt."
1588
#: ../src/totem.c:575
1589
msgid "Please try again later."
1590
msgstr "Próbálja újra később."
1592
#: ../src/totem.c:580
1594
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1595
msgstr "A Totem nem tudja lejátszani ezt a médiatípust (%s), mert nem támogatott."
1597
#: ../src/totem.c:581
1598
msgid "Please insert another disc to play back."
1599
msgstr "Helyezzen be egy másik lemezt a lejátszáshoz."
1601
#: ../src/totem.c:615
1602
msgid "Totem was not able to play this disc."
1603
msgstr "A Totem nem volt képes lejátszani ezt a lemezt."
1605
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
1606
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
1610
#: ../src/totem.c:630
1611
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1612
msgstr "A Totem nem támogatja a hang CD-k lejátszását"
1614
#: ../src/totem.c:631
1615
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1616
msgstr "A CD lejátszásához használjon zenelejátszót vagy CD-beolvasót"
1618
#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
1619
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1620
msgstr "A Totem nem tud képernyőképet szerezni a filmről."
1622
#: ../src/totem.c:940
1623
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1625
"Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy "
1628
#: ../src/totem.c:1134
1629
msgid "No error message"
1630
msgstr "Nincs hibaüzenet"
1632
#: ../src/totem.c:1451
1633
msgid "Totem could not display the help contents."
1634
msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."
1636
#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
1637
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
1638
msgid "An error occurred"
1639
msgstr "Hiba történt"
1641
#: ../src/totem.c:2576
1642
msgid "TV signal lost"
1643
msgstr "A TV-jel elveszett"
1645
#: ../src/totem.c:2577
1646
msgid "Please verify your hardware setup."
1647
msgstr "Ellenőrizze hardverbeállításait."
1649
#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
1650
msgid "Previous Chapter/Movie"
1651
msgstr "Előző fejezet/film"
1653
#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
1654
msgid "Play / Pause"
1655
msgstr "Lejátszás / Szünet"
1657
#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
1658
msgid "Next Chapter/Movie"
1659
msgstr "Következő fejezet/film"
1661
#: ../src/totem.c:3282
1662
msgid "Totem could not startup."
1663
msgstr "A Totem nem tud elindulni."
1665
#: ../src/totem.c:3419
1765
#: ../src/totem.c:95
1766
msgid "Could not open link"
1767
msgstr "A hivatkozás nem nyitható meg"
1769
#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
1770
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
1771
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
1772
msgid "Totem Movie Player"
1773
msgstr "Totem filmlejátszó"
1775
#: ../src/totem.c:137
1666
1776
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1667
1777
msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem készíthetők elő."
1669
#: ../src/totem.c:3419
1779
#: ../src/totem.c:137
1670
1780
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1671
1781
msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép."
1673
1783
#. Handle command line arguments
1674
#: ../src/totem.c:3427
1784
#: ../src/totem.c:145
1675
1785
msgid "- Play movies and songs"
1676
1786
msgstr "– Filmek és dalok lejátszása"
1678
#: ../src/totem.c:3436
1788
#: ../src/totem.c:153
1853
1954
"A video kimenet nem érhető el. Győződjön meg róla, hogy a program "
1854
1955
"megfelelően van telepítve."
1856
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
1957
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
1858
1959
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
1859
"setup, and channel configuration."
1960
"setup and channel configuration."
1861
1962
"A TV adapter nem képes a csatornára hangolni. Ellenőrizze a hardver- és "
1862
1963
"csatornabeállításait."
1864
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1965
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
1865
1966
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1866
1967
msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál ismeretlen."
1868
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1969
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
1870
1971
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1871
1972
msgstr "A megadott eszköznév (%s) érvénytelennek tűnik."
1873
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
1974
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
1875
1976
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1876
1977
msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál (%s) nem érhető el."
1878
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
1979
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1879
1980
msgid "The connection to this server was refused."
1880
1981
msgstr "Az ehhez a kiszolgálóhoz való kapcsolódás vissza lett utasítva."
1882
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
1983
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1883
1984
msgid "The specified movie could not be found."
1884
1985
msgstr "A megadott film nem található."
1886
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
1887
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
1987
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
1988
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
1889
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1990
"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
1890
1991
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1892
1993
"A forrás titkosítottnak tűnik és nem olvasható. Titkosított DVD-t próbált "
1893
1994
"lejátszani libdvdcss nélkül?"
1895
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
1996
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
1896
1997
msgid "The movie could not be read."
1897
1998
msgstr "A film nem olvasható."
1899
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
2000
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
1901
2002
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1902
2003
msgstr "Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben."
1904
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
2005
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
1905
2006
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1906
2007
msgstr "A fájl titkosított és nem játszható le."
1908
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
2009
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
1909
2010
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1910
2011
msgstr "Biztonsági okokból a film nem játszható le."
1912
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
2013
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
1913
2014
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1914
2015
msgstr "A hangeszköz foglalt. Egy másik alkalmazás használja?"
1916
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
2017
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
1917
2018
msgid "Authentication is required to access this file."
1918
2019
msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl eléréséhez."
1920
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
2021
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
1921
2022
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1922
2023
msgstr "Hitelesítés szükséges ezen fájl vagy folyam eléréséhez."
1924
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
2025
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
1925
2026
msgid "You are not allowed to open this file."
1926
2027
msgstr "Nincs engedélye ezen fájl megnyitásához."
1928
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
2029
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
1929
2030
msgid "The server refused access to this file or stream."
1930
2031
msgstr "A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz."
1932
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
2033
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1933
2034
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1934
2035
msgstr "Egy üres fájlt próbált meg lejátszani."
1936
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
2037
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
1938
2038
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1939
2039
msgstr "A film helyének kezeléséhez nincs megfelelő bemeneti bővítmény"
1941
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
2041
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
1943
2042
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1944
2043
msgstr "A film kezeléséhez nincs bővítmény."
1946
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
2045
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
1948
2046
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1949
2047
msgstr "A film sérült és tovább már nem játszható le."
1951
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
2049
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
1953
2050
msgid "This location is not a valid one."
1954
2051
msgstr "A hely érvénytelen."
1956
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
2053
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
1958
2054
msgid "This movie could not be opened."
1959
2055
msgstr "A film nem nyitható meg."
1961
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
2057
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
1963
2058
msgid "Generic Error."
1964
2059
msgstr "Általános hiba."
1966
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
2061
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
1969
2064
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2121
2210
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
2122
2211
msgstr "Totem Bemused kiszolgáló v1.0"
2213
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
2214
msgid "_Create Video Disc..."
2215
msgstr "_Videolemez készítése…"
2217
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
2218
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
2219
msgstr "Video DVD vagy (S)VCD készítése a jelenleg megnyitott filmből"
2221
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
2222
msgid "Copy Vide_o DVD..."
2223
msgstr "Video _DVD másolása…"
2225
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
2226
msgid "Copy the currently playing video DVD"
2227
msgstr "A jelenleg lejátszott video DVD másolása"
2229
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
2230
msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
2231
msgstr "Video (_S)VCD másolása…"
2233
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
2234
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
2235
msgstr "A jelenleg lejátszott (S)VCD másolása"
2237
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
2238
msgid "The video disc could not be duplicated."
2239
msgstr "A videolemez nem másolható."
2241
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
2242
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
2243
msgid "The movie could not be recorded."
2244
msgstr "A film nem rögzíthető."
2246
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
2247
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
2248
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
2249
msgid "Unable to write a project."
2250
msgstr "A projekt nem írható."
2252
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
2253
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
2254
msgstr "(S)VCD-k vagy video DVD-k írása"
2256
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
2257
msgid "Video Disc Recorder"
2258
msgstr "Videolemez-rögzítő"
2260
#. Translators: this refers to a media file
2261
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
2265
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
2266
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
2267
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
2268
msgstr "Coherence DLNA/UPnP kliens"
2270
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
2271
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
2272
msgstr "DLNA/UPnP kliens a Totemhez, Coherence alapon"
2124
2274
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
2125
2275
msgid "Instant Messenger status"
2126
2276
msgstr "Azonnali üzenő állapota"
2142
2291
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
2143
2292
msgstr "Prezentációsegéd feljegyzések készítéséhez a képernyőre"
2145
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
2294
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
2147
2295
msgid "The gromit binary was not found."
2148
2296
msgstr "A gromit bináris nem található."
2298
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
2300
msgstr "Előadó szerint"
2302
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
2304
msgstr "Címke szerint"
2306
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
2307
msgid "Jamendo Album Page"
2308
msgstr "Jamendo albumoldal"
2310
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
2311
msgid "Jamendo Plugin Configuration"
2312
msgstr "Jamendo bővítmény beállításai"
2314
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
2315
msgid "Latest Releases"
2316
msgstr "Legújabb kiadványok"
2318
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
2319
msgid "Number of albums to _retrieve"
2320
msgstr "_Letöltendő albumok száma"
2322
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
2326
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
2327
msgid "Preferred audio _format"
2328
msgstr "Előnyben részesített _hangformátum"
2330
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
2331
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
2332
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2333
msgid "Search Results"
2334
msgstr "Keresési eredmények"
2336
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
2337
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
2338
msgstr "A Jamendo albumoldal megnyitása _webböngészőben"
2340
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
2341
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129
2345
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
2346
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
2347
msgstr "Hatalmas, Creative Commons licencű zenegyűjtemény hallgatása a Jamendon."
2349
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56
2350
msgid "You need to install the Python simplejson module."
2351
msgstr "Telepítenie kell a simplejson Python modult."
2353
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
2354
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
2359
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
2360
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
2364
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
2365
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
2370
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
2375
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
2377
msgid "Released on: %s"
2380
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
2386
#. Translators: this is the title of a track in Python format
2387
#. (first argument is the track number, second is the track title)
2388
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
2393
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
2398
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
2400
msgid "Duration: %s"
2401
msgstr "Időtartam: %s"
2403
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
2404
msgid "Fetching albums, please wait..."
2405
msgstr "Albumok letöltése, kis türelmet…"
2407
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389
2408
msgid "An error occurred while fetching albums."
2409
msgstr "Hiba történt az albumok letöltése közben."
2411
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
2414
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
2417
"A csatlakozás meghiúsult a Jamendo kiszolgálóhoz.\n"
2420
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403
2422
msgid "The Jamendo server returned code %s."
2423
msgstr "A Jamendo kiszolgáló a következő kódot adta vissza: %s."
2425
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2426
#. for times longer than an hour
2427
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635
2431
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2432
#. for times shorter than an hour
2433
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638
2150
2437
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
2151
2438
msgid "Infrared Remote Control"
2152
2439
msgstr "Infravörös távirányító"
2155
2442
msgid "Support infrared remote control"
2156
2443
msgstr "Infravörös távirányító támogatása"
2158
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261
2445
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
2160
2446
msgid "Couldn't initialize lirc."
2161
2447
msgstr "A lirc nem készíthető elő."
2163
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270
2449
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
2165
2450
msgid "Couldn't read lirc configuration."
2166
2451
msgstr "A lirc konfigurációja nem olvasható."
2168
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
2453
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
2169
2454
msgid "Recordings"
2170
2455
msgstr "Felvételek"
2172
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
2457
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
2173
2458
msgid "MythTV Recordings"
2174
2459
msgstr "MythTV felvételek"
2461
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
2462
msgid "MythTV LiveTV"
2463
msgstr "MythTV élő TV"
2465
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
2466
msgid "<b>Language</b>"
2467
msgstr "<b>Nyelv</b>"
2469
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
2470
msgid "Download Movie Subtitles"
2471
msgstr "Filmfeliratok letöltése"
2473
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
2474
msgid "Subtitle _language:"
2475
msgstr "Felirat _nyelve:"
2477
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
2478
msgid "_Play with Subtitle"
2479
msgstr "_Lejátszás felirattal"
2481
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
2482
msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
2483
msgstr "Felirat keresése a jelenleg lejátszott filmhez"
2485
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
2486
msgid "Subtitles downloader"
2487
msgstr "Feliratletöltő"
2489
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
2490
msgid "Brasilian Portuguese"
2491
msgstr "Brazil portugál"
2493
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
2494
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
2495
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
2496
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
2497
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
2498
msgstr "Nem érhető el az OpenSubtitles weboldal"
2500
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
2501
msgid "No results found"
2502
msgstr "Nincs találat"
2504
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
2508
#. translators comment:
2509
#. This is the file-type of the subtitle file detected
2510
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
2514
#. translators comment:
2515
#. This is a rating of the quality of the subtitle
2516
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
2520
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
2521
msgid "_Download Movie Subtitles..."
2522
msgstr "Fil_mfeliratok letöltése…"
2524
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
2525
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
2526
msgstr "Filmfeliratok letöltése az OpenSubtitles oldalról"
2528
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
2529
msgid "Searching subtitles..."
2530
msgstr "Feliratok keresése…"
2532
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
2533
msgid "Downloading the subtitles..."
2534
msgstr "Feliratok letöltése…"
2176
2536
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
2177
2537
msgid "Always On Top"
2178
2538
msgstr "Mindig legfelül"
2238
2598
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2239
2599
msgstr "_Titkosított átviteli protokoll (HTTPS) használata"
2241
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
2601
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
2602
msgid "Calculate the number of screenshots"
2603
msgstr "Képernyőképek számának kiszámolása"
2605
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
2606
msgid "Number of screenshots:"
2607
msgstr "Képernyőképek száma:"
2609
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
2610
msgid "Screenshot width (in pixels):"
2611
msgstr "Képernyőkép szélessége (képpont):"
2613
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
2614
msgid "Save Gallery"
2615
msgstr "Galéria mentése"
2617
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
2618
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
2620
msgid "Screenshot%d.jpg"
2621
msgstr "Képernyőkép%d.jpg"
2623
#. Set up the window
2624
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
2625
msgid "Creating Gallery..."
2626
msgstr "Galéria készítése…"
2628
#. Set the progress label
2629
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
2631
msgid "Saving gallery as \"%s\""
2632
msgstr "Galéria mentése mint „%s”"
2634
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
2635
msgid "Screenshot.png"
2636
msgstr "Képernyőkép.png"
2638
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
2639
msgid "There was an error saving the screenshot."
2640
msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentése közben."
2642
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
2643
msgid "Save Screenshot"
2644
msgstr "Képernyőkép mentése"
2646
#. Set the default path and filename
2647
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
2649
msgid "Screenshot%d.png"
2650
msgstr "Képernyőkép%d.png"
2652
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
2653
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
2654
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
2655
msgstr "A Totem nem tud képernyőképet készíteni a videóról."
2657
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
2658
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
2660
"Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy "
2663
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2664
msgid "Take _Screenshot..."
2665
msgstr "_Képernyőkép készítése…"
2667
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2668
msgid "Take a screenshot"
2669
msgstr "Képernyőkép készítése"
2671
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
2672
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
2673
msgstr "Képernyőkép-g_aléria készítése…"
2675
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
2676
msgid "Create a gallery of screenshots"
2677
msgstr "Képernyőképekből álló galéria készítése"
2679
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
2242
2680
msgid "Skip to"
2245
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
2683
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
2246
2684
msgid "_Skip to..."
2247
2685
msgstr "_Ugrás…"
2249
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
2687
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
2250
2688
msgid "Skip to a specific time"
2251
2689
msgstr "Ugrás egy adott időpontra"
2253
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
2255
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
2256
msgstr "A(z) „Ugrás” ablak felülete nem tölthető be."
2691
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
2692
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
2693
msgstr "Az „Ugrás” ablak felülete nem tölthető be."
2258
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
2695
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
2259
2696
msgid "_Skip to:"
2260
2697
msgstr "_Ugrás ide:"
2262
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
2699
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
2263
2700
msgid "seconds"
2264
2701
msgstr "másodperc"
2266
2703
#. Display an error
2267
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
2704
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
2269
2706
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
2270
2707
msgstr "A fájl (%s) metaadatai nem kérhetők le: %s"
2272
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
2709
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
2273
2710
msgid "File Error"
2274
2711
msgstr "Fájlhiba"
2276
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
2277
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
2713
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
2714
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
2278
2715
msgid "No results"
2279
2716
msgstr "Nincs találat"