796
796
"виводом потоку на екран (у секундах)"
798
798
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
800
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
801
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
802
"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
803
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
804
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
805
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
807
"Приблизна швидкість мережі, що використовується для передачі медіа: \"0\" "
808
"для 14.4 кбіт/с модем, \"1\" для 19.2 кбіт/с модем, \"2\" для 28.8 кбіт/с "
809
"модем, \"3\" для 33.6 кбіт/с модем, \"4\" для 34.4 кбіт/с модем, \"5\" для "
810
"56 кбіт/с модем/ISDN, \"6\" для 112 кбіт/с подвійний ISDN/DSL, \"7\" для 256 "
811
"кбіт/с DSL/кабель, \"8\" для 384 кбіт/с DSL/кабель, \"9\" для 512 кбіт/с DSL/"
812
"кабель, \"10\" для 1.5 Мбіт/с T1/Intranet/LAN, \"11\" для Intranet/LAN."
814
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
799
815
msgid "Buffer size"
800
816
msgstr "Розмір буферу"
802
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
803
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
818
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
819
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
804
820
msgstr "Типова адреса для діалогу \"Відрити...\""
806
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
822
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
808
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
824
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
811
827
"Типова адреса для діалогу відкривання файлів, зазвичай поточний каталог"
813
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
814
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
829
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
830
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
815
831
msgstr "Типова адреса для діалогу \"Зберегти кадр...\""
817
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
833
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
819
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
835
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
820
836
"Pictures directory"
822
838
"Типова адреса для діалогу \"Зберегти кадр...\", зазвичай каталог Зображення"
824
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
840
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
825
841
msgid "Enable deinterlacing"
826
842
msgstr "Увімкнути деінтерлейсінг"
828
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
844
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
829
845
msgid "Encoding charset for subtitle"
830
846
msgstr "Кодування для субтитрів"
832
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
848
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
833
849
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
835
851
"Максимальна кількість даних, що наперед декодуються для відображення (у "
838
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
854
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
839
855
msgid "Name of the visual effects plugins"
840
856
msgstr "Назва модуля відео ефектів"
842
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
858
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
843
859
msgid "Network buffering threshold"
844
860
msgstr "Поріг буферизації мережі"
846
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
862
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
863
msgid "Network connection speed"
864
msgstr "Швидкість з'єднання"
866
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
847
867
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
848
868
msgstr "Опис шрифту Pango для виводу субтитрів"
850
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
870
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
872
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
873
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
875
"Параметри якості для візуалізації звуку: \"0\" невисока, \"1\" звичайна, \"2"
876
"\" висока, \"3\" дуже висока."
878
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
851
879
msgid "Repeat mode"
852
880
msgstr "Режим повтору"
854
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
882
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
855
883
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
857
885
"Автоматично змінювати розміри площини відображення після завантаження файлу"
859
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
887
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
860
888
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
861
889
msgstr "Показувати ефекти візуалізації коли відтворюється не відео"
863
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
891
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
864
892
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
865
893
msgstr "Показувати ефекти візуалізації коли відтворюється звуковий файл."
867
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
895
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
868
896
msgid "Shuffle mode"
869
897
msgstr "У випадковому порядку"
871
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
899
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
872
900
msgid "Sound volume"
873
901
msgstr "Гучність звуку"
875
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
903
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
876
904
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
877
905
msgstr "Гучність звуку у відсотках, між 0 та 100"
879
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
907
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
880
908
msgid "Subtitle encoding"
881
909
msgstr "Кодування субтитрів"
883
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
911
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
884
912
msgid "Subtitle font"
885
913
msgstr "Шрифт субтитрів"
887
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
915
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
888
916
msgid "The brightness of the video"
889
917
msgstr "Яскравість зображення"
891
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
919
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
892
920
msgid "The contrast of the video"
893
921
msgstr "Контраст зображення"
895
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
923
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
896
924
msgid "The hue of the video"
897
925
msgstr "Яскравість відео"
899
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
927
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
900
928
msgid "The saturation of the video"
901
929
msgstr "Насиченість відео"
903
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
931
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
904
932
msgid "Type of audio output to use"
905
933
msgstr "Тип аудіовиходу"
907
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
935
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
909
937
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
910
938
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
918
946
#. character set. You can change this to be the most common
919
947
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
920
948
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
921
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
949
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
925
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
953
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
954
msgid "Visualisation quality setting"
955
msgstr "Якість візуалізації"
957
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
926
958
msgid "Whether the main window should stay on top"
927
959
msgstr "Головне вікно залишається згори інших вікон"
929
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
961
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
930
962
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
931
963
msgstr "Чи потрібно, щоб головне вікно залишалось зверху інших"
933
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
965
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
934
966
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
935
967
msgstr "Чи завантажувати субтитри при відтворенні фільмів"
937
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
969
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
938
970
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
939
971
msgstr "Чи вимикати модулі у домашньому каталозі користувача"
941
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
973
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
942
974
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
943
975
msgstr "Налагодження механізму відтворення"
1050
1082
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1052
1084
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1053
#: ../src/totem-menu.c:897
1085
#: ../src/totem-menu.c:900
1055
1087
msgid "Watch TV on '%s'"
1056
1088
msgstr "Перегляд TV на '%s'"
1058
1090
#. This lists the back-end type and version, such as
1059
1091
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1060
#: ../src/totem-menu.c:1172
1092
#: ../src/totem-menu.c:1175
1062
1094
msgid "Movie Player using %s"
1063
1095
msgstr "Мультимедійний програвач використовує %s"
1065
#: ../src/totem-menu.c:1176
1066
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
1097
#: ../src/totem-menu.c:1179
1098
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
1067
1099
msgstr "Авторські права © 2002-2008 Bastien Nocera"
1069
#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
1101
#: ../src/totem-menu.c:1184 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
1070
1102
msgid "translator-credits"
1072
1104
"Юрій Сирота <rasta@cvs.gnome.org>\n"
1073
1105
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
1075
#: ../src/totem-menu.c:1185
1107
#: ../src/totem-menu.c:1188
1076
1108
msgid "Totem Website"
1077
1109
msgstr "Веб-сайт Totem"
1079
#: ../src/totem-menu.c:1220
1111
#: ../src/totem-menu.c:1223
1080
1112
msgid "Configure Plugins"
1081
1113
msgstr "Налаштовування модулів"
1083
#: ../src/totem-menu.c:1333
1115
#: ../src/totem-menu.c:1336
1084
1116
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1085
1117
msgstr "Встановлює відношення сторін 16:9 (анаморфічне)"
2468
2504
"Після того, як ви натиснете OK, програвач буде з'єднуватися з winpdb чи "
2469
2505
"rpdb2. Якщо ви не встановили пароль налагоджувача у GConf, буде використано "
2470
2506
"типовий пароль ('totem')."
2473
#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
2474
#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
2475
#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
2476
#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
2477
#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
2478
#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
2481
#~ "Приблизна швидкість мережі, що використовується для передачі медіа: \"0\" "
2482
#~ "для 14.4 кбіт/с модем, \"1\" для 19.2 кбіт/с модем, \"2\" для 28.8 кбіт/с "
2483
#~ "модем, \"3\" для 33.6 кбіт/с модем, \"4\" для 34.4 кбіт/с модем, \"5\" "
2484
#~ "для 56 кбіт/с модем/ISDN, \"6\" для 112 кбіт/с подвійний ISDN/DSL, \"7\" "
2485
#~ "для 256 кбіт/с DSL/кабель, \"8\" для 384 кбіт/с DSL/кабель, \"9\" для 512 "
2486
#~ "кбіт/с DSL/кабель, \"10\" для 1.5 Мбіт/с T1/Intranet/LAN, \"11\" для "
2489
#~ msgid "Network connection speed"
2490
#~ msgstr "Швидкість з'єднання"
2493
#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
2494
#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
2496
#~ "Параметри якості для візуалізації звуку: \"0\" невисока, \"1\" звичайна, "
2497
#~ "\"2\" висока, \"3\" дуже висока."
2499
#~ msgid "Visualisation quality setting"
2500
#~ msgstr "Якість візуалізації"
2502
#~ msgid "MythTV LiveTV"
2503
#~ msgstr "MythTV LiveTV"