~kaozilon/totem/test

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sjoerd Simons, Josselin Mouette, Sjoerd Simons, Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2009-04-19 17:28:51 UTC
  • mfrom: (1.2.52 upstream) (5.1.1 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090419172851-epoqimnq62akn294
Tags: 2.26.1-1
[ Josselin Mouette ]
* totem-plugins depends on python-gdbm. Closes: #523582.

[ Sjoerd Simons ]
* New upstream release (2.26.1)
* debian/patches/02_flv.patch: Dropped, fixed upstream
* debian/patches/04_tracker_build.patch: Dropped, fixed upstream
* debian/patches/01_fake_keypresses.patch: Updated and simplified
* debian/patches/70_bbc_plugin.patch: Updated
* debian/patches/90_autotools.patch: Updated

[ Emilio Pozuelo Monfort ]
* Recommend gnome-codec-install rather than gnome-app-install.
  Closes: #523052.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: totem\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:50+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 22:54+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:02+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
252
252
msgid "14.4 Kbps Modem"
253
253
msgstr "14,4 Kb/s Modem"
254
254
 
255
 
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1333
 
255
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
256
256
msgid "16:9 (Widescreen)"
257
257
msgstr "16:9 (široki ekran)"
258
258
 
260
260
msgid "19.2 Kbps Modem"
261
261
msgstr "19,2 Kb/s Modem"
262
262
 
263
 
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1334
 
263
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
264
264
msgid "2.11:1 (DVB)"
265
265
msgstr "2.11:1 (DVB)"
266
266
 
292
292
msgid "4.1-channel"
293
293
msgstr "4.1-kanala"
294
294
 
295
 
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1332
 
295
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
296
296
msgid "4:3 (TV)"
297
297
msgstr "4:3 (TV)"
298
298
 
324
324
msgid "Audio Output"
325
325
msgstr "Zvučni izlaz"
326
326
 
327
 
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1330
 
327
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
328
328
msgid "Auto"
329
329
msgstr "Samoprilagodi"
330
330
 
356
356
msgid "Decrease volume"
357
357
msgstr "Utišaj zvuk"
358
358
 
359
 
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1324
 
359
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
360
360
msgid "Deinterlace"
361
361
msgstr "Rasplitanje"
362
362
 
480
480
msgid "Resize to the original video size"
481
481
msgstr "Uvećava na originalnu veličinu videa"
482
482
 
483
 
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1326
 
483
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
484
484
msgid "S_idebar"
485
485
msgstr "_Bočna površ"
486
486
 
492
492
msgid "Sat_uration:"
493
493
msgstr "_Zasićenje:"
494
494
 
495
 
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1322
 
495
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
496
496
msgid "Set the repeat mode"
497
497
msgstr "Postavi režim za ponavljanje"
498
498
 
499
 
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1323
 
499
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
500
500
msgid "Set the shuffle mode"
501
501
msgstr "Postavi ispretumbani režim"
502
502
 
504
504
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
505
505
msgstr "Postavlja razmeru na 16:9 (široki ekran)"
506
506
 
507
 
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1334
 
507
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
508
508
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
509
509
msgstr "Postavlja razmeru na 2,11:9 (DVB)"
510
510
 
511
 
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1332
 
511
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
512
512
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
513
513
msgstr "Postavlja razmeru na 4:3 (TV)"
514
514
 
515
 
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1330
 
515
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
516
516
msgid "Sets automatic aspect ratio"
517
517
msgstr "Sam postavi odnos visine i širine"
518
518
 
519
 
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1331
 
519
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
520
520
msgid "Sets square aspect ratio"
521
521
msgstr "Postavi kvadratni odnos visine i širine"
522
522
 
523
 
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1325
 
523
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
524
524
msgid "Show _Controls"
525
525
msgstr "Prikaži _kontrole"
526
526
 
528
528
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
529
529
msgstr "Prikaži _vizuelne efekte kada je puštena audio datoteka"
530
530
 
531
 
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1325
 
531
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
532
532
msgid "Show controls"
533
533
msgstr "Prikaži kontrole"
534
534
 
535
 
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1326
 
535
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
536
536
msgid "Show or hide the sidebar"
537
537
msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ"
538
538
 
539
 
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1323
 
539
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
540
540
msgid "Shuff_le Mode"
541
541
msgstr "Ispre_tumbani režim"
542
542
 
543
 
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
 
543
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
544
544
msgid "Skip _Backwards"
545
545
msgstr "Preskoči unatra_g"
546
546
 
547
 
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1312 ../src/totem-menu.c:1317
 
547
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
548
548
msgid "Skip _Forward"
549
549
msgstr "Preskoči unapr_ed"
550
550
 
551
 
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
 
551
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
552
552
msgid "Skip backwards"
553
553
msgstr "Preskoči unatrag"
554
554
 
555
 
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1312 ../src/totem-menu.c:1317
 
555
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
556
556
msgid "Skip forward"
557
557
msgstr "Preskoči unapred"
558
558
 
559
 
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1331
 
559
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
560
560
msgid "Square"
561
561
msgstr "Kvadrat"
562
562
 
563
 
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
 
563
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4386
564
564
msgid "Stereo"
565
565
msgstr "Stereo"
566
566
 
605
605
msgstr "Traka za vreme"
606
606
 
607
607
#. Title
608
 
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
609
 
#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
 
608
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3422
 
609
#: ../src/totem.c:3454 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
610
610
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
611
611
msgid "Totem Movie Player"
612
612
msgstr "Totem — puštanje filmova"
695
695
msgid "_DVD Menu"
696
696
msgstr "_DVD meni"
697
697
 
698
 
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1324
 
698
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
699
699
msgid "_Deinterlace"
700
700
msgstr "_Rasplitanje"
701
701
 
763
763
msgid "_Quit"
764
764
msgstr "I_zađi"
765
765
 
766
 
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1322
 
766
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
767
767
msgid "_Repeat Mode"
768
768
msgstr "_Režim ponavljanja"
769
769
 
833
833
"Pictures directory"
834
834
msgstr ""
835
835
"Podrazumevana putanja za prozorče „Napravi snimak ekrana“, u suprotnom "
836
 
"fascikla sa slikama"
 
836
"podrazumevana fascikla sa slikama"
837
837
 
838
838
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
839
839
msgid "Enable deinterlacing"
1042
1042
msgid "None"
1043
1043
msgstr "Ništa"
1044
1044
 
1045
 
#: ../src/totem-menu.c:815
 
1045
#: ../src/totem-menu.c:833
1046
1046
#, c-format
1047
1047
msgid "Play Disc '%s'"
1048
1048
msgstr "Pusti disk „%s“"
1049
1049
 
1050
1050
# bug: wtf?
1051
 
#: ../src/totem-menu.c:818
 
1051
#: ../src/totem-menu.c:836
1052
1052
#, c-format
1053
1053
msgid "device%d"
1054
1054
msgstr "uređaj%d"
1055
1055
 
1056
1056
#. translators: the index of the adapter
1057
1057
#. * DVB Adapter 1
1058
 
#: ../src/totem-menu.c:892
 
1058
#: ../src/totem-menu.c:910
1059
1059
#, c-format
1060
1060
msgid "DVB Adapter %u"
1061
1061
msgstr "DVB adapter %u"
1064
1064
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1065
1065
#. * or
1066
1066
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1067
 
#: ../src/totem-menu.c:897
 
1067
#: ../src/totem-menu.c:915
1068
1068
#, c-format
1069
1069
msgid "Watch TV on '%s'"
1070
1070
msgstr "Gledaj TV na „%s“"
1072
1072
# bug: string composition
1073
1073
#. This lists the back-end type and version, such as
1074
1074
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1075
 
#: ../src/totem-menu.c:1172
 
1075
#: ../src/totem-menu.c:1190
1076
1076
#, c-format
1077
1077
msgid "Movie Player using %s"
1078
1078
msgstr "Program za folmove koristi %s"
1079
1079
 
1080
 
#: ../src/totem-menu.c:1176
 
1080
#: ../src/totem-menu.c:1194
1081
1081
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
1082
1082
msgstr "Sva prava zadržana © 2002–2007 Bastijen Nosera (Bastien Nocera)"
1083
1083
 
1084
 
#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
 
1084
#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
1085
1085
msgid "translator-credits"
1086
1086
msgstr ""
1087
1087
"Veljko Stanojević <veljko@vms.homelinux.net>\n"
1091
1091
"Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
1092
1092
"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
1093
1093
 
1094
 
#: ../src/totem-menu.c:1185
 
1094
#: ../src/totem-menu.c:1203
1095
1095
msgid "Totem Website"
1096
1096
msgstr "Totem veb adresa"
1097
1097
 
1098
 
#: ../src/totem-menu.c:1220
 
1098
#: ../src/totem-menu.c:1238
1099
1099
msgid "Configure Plugins"
1100
1100
msgstr "Podesi dodatke"
1101
1101
 
1102
 
#: ../src/totem-menu.c:1333
 
1102
#: ../src/totem-menu.c:1351
1103
1103
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1104
1104
msgstr "Postavi odnos 16:9 (anamorfni) širine i visine"
1105
1105
 
1221
1221
msgid "Playlist"
1222
1222
msgstr "Lista"
1223
1223
 
1224
 
#: ../src/totem-playlist.c:1787
 
1224
#: ../src/totem-playlist.c:1803
1225
1225
#, c-format
1226
1226
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1227
1227
msgstr "Lista „%s“ se ne može učitati, možda je oštećena."
1228
1228
 
1229
 
#: ../src/totem-playlist.c:1788
 
1229
#: ../src/totem-playlist.c:1804
1230
1230
msgid "Playlist error"
1231
1231
msgstr "Greška sa listom"
1232
1232
 
1622
1622
msgid "Totem was not able to play this disc."
1623
1623
msgstr "Totem nije mogao da pusti ovaj disk."
1624
1624
 
1625
 
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
 
1625
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3286
1626
1626
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
1627
1627
msgid "No reason."
1628
1628
msgstr "Bez razloga."
1656
1656
msgid "An error occurred"
1657
1657
msgstr "Došlo je do greške"
1658
1658
 
1659
 
#: ../src/totem.c:2576
 
1659
#: ../src/totem.c:2580
1660
1660
msgid "TV signal lost"
1661
1661
msgstr "Izgubljen je TV signal"
1662
1662
 
1663
 
#: ../src/totem.c:2577
 
1663
#: ../src/totem.c:2581
1664
1664
msgid "Please verify your hardware setup."
1665
1665
msgstr "Proverite postave vašeg uređaja."
1666
1666
 
1667
 
#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
 
1667
#: ../src/totem.c:3147 ../src/totem.c:3149
1668
1668
msgid "Previous Chapter/Movie"
1669
1669
msgstr "Prethodno poglavlje/film"
1670
1670
 
1671
 
#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
 
1671
#: ../src/totem.c:3155 ../src/totem.c:3157
1672
1672
msgid "Play / Pause"
1673
1673
msgstr "Pusti / pauza"
1674
1674
 
1675
 
#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
 
1675
#: ../src/totem.c:3164 ../src/totem.c:3166
1676
1676
msgid "Next Chapter/Movie"
1677
1677
msgstr "Sledeće poglavlje/film"
1678
1678
 
1679
 
#: ../src/totem.c:3282
 
1679
#: ../src/totem.c:3286
1680
1680
msgid "Totem could not startup."
1681
1681
msgstr "Totem nije uspeo da se pokrene."
1682
1682
 
1683
1683
# andrija: nepotpun prevod, a težak :)
1684
1684
# danilo: niti i bezbedno, poslužiće ;)
1685
 
#: ../src/totem.c:3419
 
1685
#: ../src/totem.c:3423
1686
1686
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1687
1687
msgstr "Nisam uspeo da učitam biblioteke za bezbedan rad sa nitima."
1688
1688
 
1689
 
#: ../src/totem.c:3419
 
1689
#: ../src/totem.c:3423
1690
1690
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1691
1691
msgstr "Proverite instalaciju sistema. Totem će se sada ugasiti."
1692
1692
 
1693
1693
#. Handle command line arguments
1694
 
#: ../src/totem.c:3427
 
1694
#: ../src/totem.c:3431
1695
1695
msgid "- Play movies and songs"
1696
1696
msgstr "- puštajte filmove i pesme"
1697
1697
 
1698
 
#: ../src/totem.c:3436
 
1698
#: ../src/totem.c:3440
1699
1699
#, c-format
1700
1700
msgid ""
1701
1701
"%s\n"
1704
1704
"%s\n"
1705
1705
"Pokrenite '%s --help' za kompletan spisak mogućnosti iz konzole.\n"
1706
1706
 
1707
 
#: ../src/totem.c:3456
 
1707
#: ../src/totem.c:3460
1708
1708
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1709
1709
msgstr "Totem nije uspeo da pokrene sistem podešavanja."
1710
1710
 
1711
 
#: ../src/totem.c:3456
 
1711
#: ../src/totem.c:3460
1712
1712
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1713
1713
msgstr "Proverite da li je Gnom pravilno instaliran."
1714
1714
 
1715
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
 
1715
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2462
1716
1716
msgid ""
1717
1717
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1718
1718
"in the Multimedia Systems Selector."
1720
1720
"Nije nađen traženi zvučni izlaz. Molim izaberite drugi zvučni izlaz u "
1721
1721
"„Izbiraču multimedijalnog sistema“."
1722
1722
 
1723
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
 
1723
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2467
1724
1724
msgid "Location not found."
1725
1725
msgstr "Mesto nije nađeno."
1726
1726
 
1727
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
 
1727
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471
1728
1728
msgid ""
1729
1729
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1730
1730
msgstr "Ne mogu da otvorim mesto: možda nemate dozvole za čitanje datoteke."
1731
1731
 
1732
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
 
1732
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
1733
1733
msgid ""
1734
1734
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1735
1735
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1738
1738
"Video izlaz već koristi neki drugi program. Zatvorite ostale video programe, "
1739
1739
"ili izaberite neki drugi video izlaz u „Izbiraču multimedijalnog sistema“."
1740
1740
 
1741
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
 
1741
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
1742
1742
msgid ""
1743
1743
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1744
1744
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1749
1749
"servera."
1750
1750
 
1751
1751
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
 
1752
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506
1752
1753
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
1753
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518
1754
1754
#, c-format
1755
1755
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1756
1756
msgstr "Puštanje ovog filma zahteva dodatak %s koji nije instaliran."
1757
1757
 
1758
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519
 
1758
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
1759
1759
#, c-format
1760
1760
msgid ""
1761
1761
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1767
1767
"\n"
1768
1768
"%s"
1769
1769
 
1770
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
 
1770
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538
1771
1771
msgid ""
1772
1772
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1773
1773
msgstr ""
1774
1774
"Ne mogu da pustim ovu datoteku preko mreže. Pokušajte da je prvo prenesete "
1775
1775
"na disk."
1776
1776
 
1777
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616
 
1777
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2610
1778
1778
msgid "Media file could not be played."
1779
1779
msgstr "Ne mogu pustiti datoteku."
1780
1780
 
1781
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748
 
1781
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2742
1782
1782
#, c-format
1783
1783
msgid "Failed to retrieve working directory"
1784
1784
msgstr "Neuspešno pribavljanje radnog direktorijuma"
1785
1785
 
1786
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391
 
1786
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4382
1787
1787
msgid "Surround"
1788
1788
msgstr "Saraund"
1789
1789
 
1790
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
 
1790
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4384
1791
1791
msgid "Mono"
1792
1792
msgstr "Mono"
1793
1793
 
1794
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4712
 
1794
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4703
1795
1795
#, c-format
1796
1796
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1797
1797
msgstr "Instalirano je prestaro izdanje GStrimera."
1798
1798
 
1799
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
 
1799
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710
1800
1800
#, c-format
1801
1801
msgid "Media contains no supported video streams."
1802
1802
msgstr "Datoteka ne sadrži podržane video tokove."
1803
1803
 
1804
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5094
 
1804
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5085
1805
1805
#, c-format
1806
1806
msgid ""
1807
1807
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1810
1810
"Neuspešno obrazovanje GStrimerov objekat za puštanje. Proverite instalaciju "
1811
1811
"GStrimera."
1812
1812
 
1813
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5226
1814
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5343
 
1813
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5217
 
1814
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5334
1815
1815
#, c-format
1816
1816
msgid ""
1817
1817
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1820
1820
"Neuspešan pristup video izlazu. Možda nije dostupan. Izaberite neki drugi "
1821
1821
"video izlaz u „Izbiraču multimedijalnog sistema“."
1822
1822
 
1823
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5238
 
1823
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229
1824
1824
#, c-format
1825
1825
msgid ""
1826
1826
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1830
1830
"Neuspešan pristup video izlazu. Možda treba da instalirate još neke dodatke "
1831
1831
"ili izaberete neki drugi video izlaz u „Izbiraču multimedijalnog sistema“."
1832
1832
 
1833
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5273
 
1833
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5264
1834
1834
#, c-format
1835
1835
msgid ""
1836
1836
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1841
1841
"uređaju, ili nije pokrenut zvučni server. Izaberite drugi zvučni izlaz u "
1842
1842
"„Izbiraču multimedijalnog sistema“."
1843
1843
 
1844
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5293
 
1844
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5284
1845
1845
#, c-format
1846
1846
msgid ""
1847
1847
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1851
1851
"Nije nađen traženi zvučni izlaz. Možda treba da instalirate još neke dodatke "
1852
1852
"ili da izaberete drugi zvučni izlaz u „Izbiraču multimedijalnog sistema“."
1853
1853
 
1854
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763
 
1854
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
1855
1855
#, c-format
1856
1856
msgid ""
1857
1857
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1860
1860
"Neuspelo učitavanje zvučnog pogona „%s“\n"
1861
1861
"Proverite da uređaj nije zauzet."
1862
1862
 
1863
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
1864
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
 
1863
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228
 
1864
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822
1865
1865
#, c-format
1866
1866
msgid ""
1867
1867
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1869
1869
msgstr ""
1870
1870
"Video izlaz nije dostupan. Proverite da li je program pravilno instaliran."
1871
1871
 
1872
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
 
1872
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
1873
1873
msgid ""
1874
1874
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
1875
1875
"setup, and channel configuration."
1877
1877
"TV adapter ne može da nađe kanal. Proverite postavke uređaja i podešavanje "
1878
1878
"kanala."
1879
1879
 
1880
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
 
1880
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
1881
1881
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1882
1882
msgstr "Server na koji pokušavate da se povežete je nepoznat."
1883
1883
 
1884
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
 
1884
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
1885
1885
#, c-format
1886
1886
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1887
1887
msgstr "Naziv uređaja koji ste naveli (%s) je izgleda neispravan."
1888
1888
 
1889
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
 
1889
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
1890
1890
#, c-format
1891
1891
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1892
1892
msgstr "Server (%s) na koji pokušavate da se povežete je nedostupan."
1893
1893
 
1894
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
 
1894
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
1895
1895
msgid "The connection to this server was refused."
1896
1896
msgstr "Odbijeno je povezivanje sa ovim serverom."
1897
1897
 
1898
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
 
1898
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
1899
1899
msgid "The specified movie could not be found."
1900
1900
msgstr "Navedeni film nije nađen."
1901
1901
 
1902
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
1903
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
 
1902
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
 
1903
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
1904
1904
msgid ""
1905
1905
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1906
1906
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1908
1908
"Izgleda da je izvor šifrovan, i ne može se pročitati. Da li pokušavate da "
1909
1909
"pustite šifrovani DVD bez libdvdcss?"
1910
1910
 
1911
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
 
1911
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
1912
1912
msgid "The movie could not be read."
1913
1913
msgstr "Film se ne može učitati."
1914
1914
 
1915
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
 
1915
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394
1916
1916
#, c-format
1917
1917
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1918
1918
msgstr "Nastupio je problem pri učitavanju biblioteke ili dekodera (%s)."
1919
1919
 
1920
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
 
1920
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
1921
1921
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1922
1922
msgstr "Ova datoteka je šifrovana i ne može se pustiti."
1923
1923
 
1924
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
 
1924
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1925
1925
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1926
1926
msgstr "Ne mogu da pustim ovaj film iz bezbednosnih razloga."
1927
1927
 
1928
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
 
1928
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
1929
1929
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1930
1930
msgstr "Zvučni uređaj je zauzet. Da ga ne koristi neki drugi program?"
1931
1931
 
1932
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
 
1932
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419
1933
1933
msgid "Authentication is required to access this file."
1934
1934
msgstr "Potrebna je identifikacija za pristup ovoj datoteci."
1935
1935
 
1936
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
 
1936
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421
1937
1937
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1938
1938
msgstr "Potrebna je identifikacija za pristup ovoj datoteci ili toku."
1939
1939
 
1940
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
 
1940
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427
1941
1941
msgid "You are not allowed to open this file."
1942
1942
msgstr "Niste ovlašćeni da otvorite ovu datoteku."
1943
1943
 
1944
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
 
1944
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429
1945
1945
msgid "The server refused access to this file or stream."
1946
1946
msgstr "Server odbija pristup ovoj datoteci ili toku."
1947
1947
 
1948
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
 
1948
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433
1949
1949
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1950
1950
msgstr "Datoteka koju ste pokušali da pustite je prazna."
1951
1951
 
1952
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
 
1952
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
1953
1953
#, c-format
1954
1954
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1955
1955
msgstr "Ne postoji ulazni dodatak koji barata mestom gde je ovaj film"
1956
1956
 
1957
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
 
1957
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
1958
1958
#, c-format
1959
1959
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1960
1960
msgstr "Nema dodatka za gledanje ovog filma."
1961
1961
 
1962
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
 
1962
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
1963
1963
#, c-format
1964
1964
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1965
1965
msgstr "Ovaj film je oštećen i ne može se dalje puštati."
1966
1966
 
1967
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
 
1967
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
1968
1968
#, c-format
1969
1969
msgid "This location is not a valid one."
1970
1970
msgstr "Ovo nije ispravna putanja."
1971
1971
 
1972
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
 
1972
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629
1973
1973
#, c-format
1974
1974
msgid "This movie could not be opened."
1975
1975
msgstr "Ovaj film se ne može otvoriti."
1976
1976
 
1977
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
 
1977
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633
1978
1978
#, c-format
1979
1979
msgid "Generic Error."
1980
1980
msgstr "Opšta greška."
1981
1981
 
1982
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
 
1982
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2467
1983
1983
#, c-format
1984
1984
msgid ""
1985
1985
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1989
1989
"da instalirate posebne dodatke."
1990
1990
 
1991
1991
# bug: some types of movies, or some type of audio?
1992
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
 
1992
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2471
1993
1993
#, c-format
1994
1994
msgid ""
1995
1995
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1998
1998
"Zvučno kodiranje „%s“ nije podržano. Za neke vrste filmova ćete možda morati "
1999
1999
"da instalirate posebne dodatke."
2000
2000
 
2001
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490
 
2001
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
2002
2002
#, c-format
2003
2003
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
2004
 
msgstr "Ovo je datoteka sa zvukom, ali nema dostupnog izlaza za zvuk."
 
2004
msgstr "Ovo je datoteka koja sadrži samo zvuk, ali nema dostupnog izlaza za zvuk."
2005
2005
 
2006
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
2007
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169
2008
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
 
2006
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4116
 
2007
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4163
 
2008
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4185
2009
2009
#, c-format
2010
2010
msgid "Language %d"
2011
2011
msgstr "Jezik %d"
2012
2012
 
2013
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
 
2013
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4274
2014
2014
#, c-format
2015
2015
msgid "No video to capture."
2016
2016
msgstr "Nema video signala za snimanje."
2017
2017
 
2018
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
 
2018
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4282
2019
2019
#, c-format
2020
2020
msgid "Video codec is not handled."
2021
2021
msgstr "Video kodiranje nije podržano."
2022
2022
 
2023
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299
 
2023
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4293
2024
2024
#, c-format
2025
2025
msgid "Movie is not playing."
2026
2026
msgstr "Film se ne prikazuje."
2101
2101
msgid "Enabled"
2102
2102
msgstr "Omogućeno"
2103
2103
 
2104
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
 
2104
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
2105
2105
#, c-format
2106
2106
msgid ""
2107
2107
"Unable to activate plugin %s.\n"
2110
2110
"Ne mogu da pokrenem dodatak %s.\n"
2111
2111
"%s"
2112
2112
 
2113
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:582
 
2113
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
2114
2114
#, c-format
2115
2115
msgid "Unable to activate plugin %s"
2116
2116
msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak %s"
2117
2117
 
2118
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:584
 
2118
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
2119
2119
msgid "Plugin Error"
2120
2120
msgstr "Greška u dodatku"
2121
2121
 
2277
2277
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
2278
2278
#, c-format
2279
2279
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
2280
 
msgstr "Nisam uspeo da učitam sučelje „Preskoči do“ dijaloga."
 
2280
msgstr "Nisam uspeo da učitam sučelje „Preskoči do“ prozorčeta."
2281
2281
 
2282
2282
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
2283
2283
msgid "_Skip to:"
2462
2462
 
2463
2463
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
2464
2464
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
2465
 
msgstr "Omogući udaljeno uklanjanje grešaka pomoću rpdb2"
 
2465
msgstr "Omogući udaljeno uklanjanje Piton grešaka pomoću rpdb2"
2466
2466
 
2467
2467
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
2468
2468
#, python-format