~ubuntu-branches/ubuntu/breezy/gettext/breezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gettext-runtime/po/en@quot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2004-03-14 17:40:02 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040314174002-p1ad5ldve1hqzhye
Tags: 0.14.1-2
* Added libexpat1-dev to Build-Depends, for glade support.
* Added libc0.1-dev to Build-Depends, for GNU/kFreeBSD.
* Removed special-casing of knetbsd-gnu in debian/rules.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# English translations for GNU gettext-runtime package.
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the GNU gettext-runtime package.
 
4
# Automatically generated, 2004.
 
5
#
 
6
# All this catalog "translates" are quotation characters.
 
7
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
 
8
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
 
9
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
 
10
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
 
11
#
 
12
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
 
13
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
 
14
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
 
15
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
 
16
# and pairs of quotation mark (0x22) to
 
17
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
 
18
#
 
19
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
 
20
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
 
21
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
 
22
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
 
23
# transliterated to 0x22.
 
24
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
 
25
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
 
26
# transliterated to 0x22.
 
27
#
 
28
msgid ""
 
29
msgstr ""
 
30
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime\n"
 
31
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 
32
"POT-Creation-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n"
 
33
"PO-Revision-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n"
 
34
"Last-Translator: Automatically generated\n"
 
35
"Language-Team: none\n"
 
36
"MIME-Version: 1.0\n"
 
37
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
38
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
39
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
40
 
 
41
#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:66
 
42
msgid "write error"
 
43
msgstr "write error"
 
44
 
 
45
#: ../gettext-tools/lib/error.c:137 ../gettext-tools/lib/error.c:165
 
46
msgid "Unknown system error"
 
47
msgstr "Unknown system error"
 
48
 
 
49
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 ../gettext-tools/lib/getopt.c:701
 
50
#, c-format
 
51
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
52
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
 
53
 
 
54
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:734 ../gettext-tools/lib/getopt.c:738
 
55
#, c-format
 
56
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
57
msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn't allow an argument\n"
 
58
 
 
59
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:747 ../gettext-tools/lib/getopt.c:752
 
60
#, c-format
 
61
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
62
msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn't allow an argument\n"
 
63
 
 
64
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:788 ../gettext-tools/lib/getopt.c:801
 
65
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1090 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1103
 
66
#, c-format
 
67
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
68
msgstr "%s: option ‘%s’ requires an argument\n"
 
69
 
 
70
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:839 ../gettext-tools/lib/getopt.c:842
 
71
#, c-format
 
72
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
73
msgstr "%s: unrecognized option ‘--%s’\n"
 
74
 
 
75
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:850 ../gettext-tools/lib/getopt.c:853
 
76
#, c-format
 
77
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
78
msgstr "%s: unrecognized option ‘%c%s’\n"
 
79
 
 
80
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:900 ../gettext-tools/lib/getopt.c:903
 
81
#, c-format
 
82
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
83
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
 
84
 
 
85
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:909 ../gettext-tools/lib/getopt.c:912
 
86
#, c-format
 
87
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
88
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
 
89
 
 
90
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:959 ../gettext-tools/lib/getopt.c:970
 
91
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1156 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1169
 
92
#, c-format
 
93
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
94
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
95
 
 
96
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1022 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1033
 
97
#, c-format
 
98
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
99
msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
 
100
 
 
101
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1057 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1069
 
102
#, c-format
 
103
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
104
msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn't allow an argument\n"
 
105
 
 
106
#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
 
107
#, c-format
 
108
msgid "memory exhausted"
 
109
msgstr "memory exhausted"
 
110
 
 
111
#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
 
112
#, c-format, no-wrap
 
113
msgid ""
 
114
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
115
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 
116
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
117
msgstr ""
 
118
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
119
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 
120
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
121
 
 
122
#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
 
123
#, c-format
 
124
msgid "Written by %s.\n"
 
125
msgstr "Written by %s.\n"
 
126
 
 
127
#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
 
128
#, c-format
 
129
msgid "too many arguments"
 
130
msgstr "too many arguments"
 
131
 
 
132
#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
 
133
#, c-format
 
134
msgid "missing arguments"
 
135
msgstr "missing arguments"
 
136
 
 
137
#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
 
138
#, c-format
 
139
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 
140
msgstr "Try ‘%s --help’ for more information.\n"
 
141
 
 
142
#: src/envsubst.c:176
 
143
#, c-format, no-wrap
 
144
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
 
145
msgstr "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
 
146
 
 
147
#: src/envsubst.c:181
 
148
#, c-format, no-wrap
 
149
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
 
150
msgstr "Substitutes the values of environment variables.\n"
 
151
 
 
152
#: src/envsubst.c:185
 
153
#, c-format, no-wrap
 
154
msgid "Operation mode:\n"
 
155
msgstr "Operation mode:\n"
 
156
 
 
157
#: src/envsubst.c:188
 
158
#, c-format, no-wrap
 
159
msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
 
160
msgstr "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
 
161
 
 
162
#: src/envsubst.c:192
 
163
#, c-format, no-wrap
 
164
msgid "Informative output:\n"
 
165
msgstr "Informative output:\n"
 
166
 
 
167
#: src/envsubst.c:195
 
168
#, c-format, no-wrap
 
169
msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
 
170
msgstr "  -h, --help                  display this help and exit\n"
 
171
 
 
172
#: src/envsubst.c:198
 
173
#, c-format, no-wrap
 
174
msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
 
175
msgstr "  -V, --version               output version information and exit\n"
 
176
 
 
177
#: src/envsubst.c:202
 
178
#, c-format, no-wrap
 
179
msgid ""
 
180
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
 
181
"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
 
182
"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
 
183
"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
 
184
"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
 
185
"standard input are substituted.\n"
 
186
msgstr ""
 
187
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
 
188
"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
 
189
"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
 
190
"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
 
191
"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
 
192
"standard input are substituted.\n"
 
193
 
 
194
#: src/envsubst.c:211
 
195
#, c-format, no-wrap
 
196
msgid ""
 
197
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
 
198
"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
 
199
msgstr ""
 
200
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
 
201
"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
 
202
 
 
203
#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
 
204
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 
205
msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 
206
 
 
207
#: src/envsubst.c:438
 
208
#, c-format
 
209
msgid "error while reading \"%s\""
 
210
msgstr "error while reading “%s”"
 
211
 
 
212
#: src/envsubst.c:439
 
213
msgid "standard input"
 
214
msgstr "standard input"
 
215
 
 
216
#: src/gettext.c:244
 
217
#, c-format, no-wrap
 
218
msgid ""
 
219
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
 
220
"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
 
221
msgstr ""
 
222
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
 
223
"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
 
224
 
 
225
#: src/gettext.c:250
 
226
#, c-format, no-wrap
 
227
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
 
228
msgstr "Display native language translation of a textual message.\n"
 
229
 
 
230
#: src/gettext.c:254
 
231
#, c-format, no-wrap
 
232
msgid ""
 
233
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
 
234
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
 
235
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
 
236
"  -h, --help                display this help and exit\n"
 
237
"  -n                        suppress trailing newline\n"
 
238
"  -V, --version             display version information and exit\n"
 
239
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
 
240
"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
 
241
msgstr ""
 
242
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
 
243
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
 
244
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
 
245
"  -h, --help                display this help and exit\n"
 
246
"  -n                        suppress trailing newline\n"
 
247
"  -V, --version             display version information and exit\n"
 
248
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
 
249
"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
 
250
 
 
251
#: src/gettext.c:265
 
252
#, c-format, no-wrap
 
253
msgid ""
 
254
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 
255
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
 
256
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
 
257
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
 
258
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
 
259
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
 
260
"found in the selected catalog are translated.\n"
 
261
"Standard search directory: %s\n"
 
262
msgstr ""
 
263
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 
264
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
 
265
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
 
266
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
 
267
"When used with the -s option the program behaves like the ‘echo’ command.\n"
 
268
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
 
269
"found in the selected catalog are translated.\n"
 
270
"Standard search directory: %s\n"
 
271
 
 
272
#: src/ngettext.c:213
 
273
#, c-format, no-wrap
 
274
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
 
275
msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
 
276
 
 
277
#: src/ngettext.c:218
 
278
#, c-format, no-wrap
 
279
msgid ""
 
280
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
 
281
"form depends on a number.\n"
 
282
msgstr ""
 
283
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
 
284
"form depends on a number.\n"
 
285
 
 
286
#: src/ngettext.c:223
 
287
#, c-format, no-wrap
 
288
msgid ""
 
289
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 
290
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
 
291
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
 
292
"  -h, --help                display this help and exit\n"
 
293
"  -V, --version             display version information and exit\n"
 
294
"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 
295
"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
 
296
"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 
297
msgstr ""
 
298
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 
299
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
 
300
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
 
301
"  -h, --help                display this help and exit\n"
 
302
"  -V, --version             display version information and exit\n"
 
303
"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 
304
"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
 
305
"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 
306
 
 
307
#: src/ngettext.c:234
 
308
#, c-format, no-wrap
 
309
msgid ""
 
310
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 
311
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
 
312
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
 
313
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
 
314
"Standard search directory: %s\n"
 
315
msgstr ""
 
316
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 
317
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
 
318
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
 
319
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
 
320
"Standard search directory: %s\n"