~ubuntu-branches/ubuntu/breezy/gettext/breezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gettext-tools/tests/msgattrib-7

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2004-03-14 17:40:02 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040314174002-p1ad5ldve1hqzhye
Tags: 0.14.1-2
* Added libexpat1-dev to Build-Depends, for glade support.
* Added libc0.1-dev to Build-Depends, for GNU/kFreeBSD.
* Removed special-casing of knetbsd-gnu in debian/rules.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#! /bin/sh
 
2
 
 
3
# Test combination of two selection options.
 
4
 
 
5
tmpfiles=""
 
6
trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
 
7
 
 
8
tmpfiles="$tmpfiles ma-test7.po"
 
9
cat <<\EOF > ma-test7.po
 
10
# HEADER.
 
11
#
 
12
msgid ""
 
13
msgstr ""
 
14
"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: married-men:4
 
19
#, fuzzy
 
20
msgid "The world is full of married men"
 
21
msgstr "So viele verheiratete M�nner"
 
22
 
 
23
#: married-men:5
 
24
msgid "with wives who never understand"
 
25
msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
 
26
 
 
27
#: married-men:6
 
28
msgid "They're looking for someone to share"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
# schwer zu �bersetzen...
 
32
#: married-men:7
 
33
msgid "the excitement of a love affair"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: married-men:8
 
37
msgid "Just as soon as they find you"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: married-men:9
 
41
msgid "They warn you and darn you"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#~ msgid "You fly on the wings of romance"
 
45
#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
 
46
 
 
47
#, fuzzy
 
48
#~ msgid "In the eyes of the world"
 
49
#~ msgstr "F�r die anderen"
 
50
 
 
51
# Etwas freie �bersetzung.
 
52
#~ msgid "You're just another crazy girl"
 
53
#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding"
 
54
 
 
55
#~ msgid "Who loves a married man"
 
56
#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
 
57
EOF
 
58
 
 
59
tmpfiles="$tmpfiles ma-test7.out"
 
60
: ${MSGATTRIB=msgattrib}
 
61
${MSGATTRIB} --translated --only-obsolete ma-test7.po -o ma-test7.out
 
62
test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
 
63
 
 
64
tmpfiles="$tmpfiles ma-test7.ok"
 
65
cat <<\EOF > ma-test7.ok
 
66
# HEADER.
 
67
#
 
68
msgid ""
 
69
msgstr ""
 
70
"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
 
71
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
72
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
73
 
 
74
#~ msgid "You fly on the wings of romance"
 
75
#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
 
76
 
 
77
#, fuzzy
 
78
#~ msgid "In the eyes of the world"
 
79
#~ msgstr "F�r die anderen"
 
80
 
 
81
# Etwas freie �bersetzung.
 
82
#~ msgid "You're just another crazy girl"
 
83
#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding"
 
84
 
 
85
#~ msgid "Who loves a married man"
 
86
#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
 
87
EOF
 
88
 
 
89
: ${DIFF=diff}
 
90
${DIFF} ma-test7.ok ma-test7.out
 
91
result=$?
 
92
 
 
93
rm -fr $tmpfiles
 
94
 
 
95
exit $result