~ubuntu-branches/ubuntu/breezy/gettext/breezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gettext-runtime/po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2004-03-14 17:40:02 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040314174002-p1ad5ldve1hqzhye
Tags: 0.14.1-2
* Added libexpat1-dev to Build-Depends, for glade support.
* Added libc0.1-dev to Build-Depends, for GNU/kFreeBSD.
* Removed special-casing of knetbsd-gnu in debian/rules.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Italian messages for GNU gettext.
 
2
# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2000-02-17 15:30+01:00\n"
 
11
"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>\n"
 
12
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
 
18
#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:66
 
19
msgid "write error"
 
20
msgstr ""
 
21
 
 
22
#: ../gettext-tools/lib/error.c:137 ../gettext-tools/lib/error.c:165
 
23
msgid "Unknown system error"
 
24
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
 
25
 
 
26
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 ../gettext-tools/lib/getopt.c:701
 
27
#, c-format
 
28
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
29
msgstr "%s: l'opzione `%s' � ambigua\n"
 
30
 
 
31
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:734 ../gettext-tools/lib/getopt.c:738
 
32
#, c-format
 
33
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
34
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n"
 
35
 
 
36
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:747 ../gettext-tools/lib/getopt.c:752
 
37
#, c-format
 
38
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
39
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n"
 
40
 
 
41
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:788 ../gettext-tools/lib/getopt.c:801
 
42
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1090 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1103
 
43
#, c-format
 
44
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
45
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
 
46
 
 
47
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:839 ../gettext-tools/lib/getopt.c:842
 
48
#, c-format
 
49
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
50
msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"
 
51
 
 
52
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:850 ../gettext-tools/lib/getopt.c:853
 
53
#, c-format
 
54
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
55
msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
 
56
 
 
57
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:900 ../gettext-tools/lib/getopt.c:903
 
58
#, c-format
 
59
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
60
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
 
61
 
 
62
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:909 ../gettext-tools/lib/getopt.c:912
 
63
#, c-format
 
64
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
65
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
 
66
 
 
67
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:959 ../gettext-tools/lib/getopt.c:970
 
68
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1156 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1169
 
69
#, c-format
 
70
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
71
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
72
 
 
73
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1022 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1033
 
74
#, c-format
 
75
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
76
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' � ambigua\n"
 
77
 
 
78
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1057 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1069
 
79
#, c-format
 
80
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
81
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
 
82
 
 
83
#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
 
84
#, fuzzy, c-format
 
85
msgid "memory exhausted"
 
86
msgstr "Memoria esaurita"
 
87
 
 
88
#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
 
89
#, c-format, no-wrap
 
90
msgid ""
 
91
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
92
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 
93
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
94
msgstr ""
 
95
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
96
"Questo software � libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
 
97
"NON c'� nessuna garanzia; neppure di COMMERCIABILIT� o di IDONEIT� AD UN\n"
 
98
"PARTICOLARE SCOPO.\n"
 
99
 
 
100
#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
 
101
#, c-format
 
102
msgid "Written by %s.\n"
 
103
msgstr "Scritto da %s.\n"
 
104
 
 
105
#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
 
106
#, c-format
 
107
msgid "too many arguments"
 
108
msgstr "troppi argomenti"
 
109
 
 
110
#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
 
111
#, c-format
 
112
msgid "missing arguments"
 
113
msgstr "mancano degli argomenti"
 
114
 
 
115
#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
 
116
#, c-format
 
117
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 
118
msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
 
119
 
 
120
#: src/envsubst.c:176
 
121
#, c-format, no-wrap
 
122
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: src/envsubst.c:181
 
126
#, c-format, no-wrap
 
127
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: src/envsubst.c:185
 
131
#, c-format, no-wrap
 
132
msgid "Operation mode:\n"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: src/envsubst.c:188
 
136
#, c-format, no-wrap
 
137
msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: src/envsubst.c:192
 
141
#, c-format, no-wrap
 
142
msgid "Informative output:\n"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: src/envsubst.c:195
 
146
#, c-format, no-wrap
 
147
msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: src/envsubst.c:198
 
151
#, c-format, no-wrap
 
152
msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: src/envsubst.c:202
 
156
#, c-format, no-wrap
 
157
msgid ""
 
158
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
 
159
"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
 
160
"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
 
161
"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
 
162
"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
 
163
"standard input are substituted.\n"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: src/envsubst.c:211
 
167
#, c-format, no-wrap
 
168
msgid ""
 
169
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
 
170
"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
 
174
#, fuzzy
 
175
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 
176
msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
 
177
 
 
178
#: src/envsubst.c:438
 
179
#, c-format
 
180
msgid "error while reading \"%s\""
 
181
msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
 
182
 
 
183
#: src/envsubst.c:439
 
184
msgid "standard input"
 
185
msgstr "standard input"
 
186
 
 
187
#: src/gettext.c:244
 
188
#, c-format, no-wrap
 
189
msgid ""
 
190
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
 
191
"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: src/gettext.c:250
 
195
#, c-format, no-wrap
 
196
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: src/gettext.c:254
 
200
#, fuzzy, c-format, no-wrap
 
201
msgid ""
 
202
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
 
203
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
 
204
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
 
205
"  -h, --help                display this help and exit\n"
 
206
"  -n                        suppress trailing newline\n"
 
207
"  -V, --version             display version information and exit\n"
 
208
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
 
209
"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
 
210
msgstr ""
 
211
"Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
 
212
"  -d, --domain=DOMINIOTESTO  recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n"
 
213
"  -e                         abilita l'espansione di alcune sequenze di\n"
 
214
"                             escape\n"
 
215
"  -E                         (ignorato per compatibilit�)\n"
 
216
"  -h, --help                 mostra questo aiuto ed esce\n"
 
217
"  -n                         sopprime i newline finali\n"
 
218
"  -V, --version              mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
 
219
"  [DOMINIOTESTO] MSGID       recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
 
220
"                             corrispondenti a MSGID\n"
 
221
 
 
222
#: src/gettext.c:265
 
223
#, fuzzy, c-format, no-wrap
 
224
msgid ""
 
225
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 
226
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
 
227
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
 
228
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
 
229
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
 
230
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
 
231
"found in the selected catalog are translated.\n"
 
232
"Standard search directory: %s\n"
 
233
msgstr ""
 
234
"\n"
 
235
"Se non � dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio � determinato dalla\n"
 
236
"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN.  Se il catalogo dei messaggi non si trova\n"
 
237
"nella directory usuale, pu� essere specificata un'altra posizione con la\n"
 
238
"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR.  Quando � usato con l'opzione -s il\n"
 
239
"programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n"
 
240
"semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n"
 
241
"catalogo selezionato.\n"
 
242
"Directory di ricerca standard: %s\n"
 
243
 
 
244
#: src/ngettext.c:213
 
245
#, c-format, no-wrap
 
246
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: src/ngettext.c:218
 
250
#, c-format, no-wrap
 
251
msgid ""
 
252
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
 
253
"form depends on a number.\n"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: src/ngettext.c:223
 
257
#, fuzzy, c-format, no-wrap
 
258
msgid ""
 
259
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 
260
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
 
261
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
 
262
"  -h, --help                display this help and exit\n"
 
263
"  -V, --version             display version information and exit\n"
 
264
"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 
265
"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
 
266
"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 
267
msgstr ""
 
268
"Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
 
269
"  -d, --domain=DOMINIOTESTO  recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n"
 
270
"  -e                         abilita l'espansione di alcune sequenze di\n"
 
271
"                             escape\n"
 
272
"  -E                         (ignorato per compatibilit�)\n"
 
273
"  -h, --help                 mostra questo aiuto ed esce\n"
 
274
"  -n                         sopprime i newline finali\n"
 
275
"  -V, --version              mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
 
276
"  [DOMINIOTESTO] MSGID       recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
 
277
"                             corrispondenti a MSGID\n"
 
278
 
 
279
#: src/ngettext.c:234
 
280
#, fuzzy, c-format, no-wrap
 
281
msgid ""
 
282
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 
283
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
 
284
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
 
285
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
 
286
"Standard search directory: %s\n"
 
287
msgstr ""
 
288
"\n"
 
289
"Se non � dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio � determinato dalla\n"
 
290
"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN.  Se il catalogo dei messaggi non si trova\n"
 
291
"nella directory usuale, pu� essere specificata un'altra posizione con la\n"
 
292
"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR.  Quando � usato con l'opzione -s il\n"
 
293
"programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n"
 
294
"semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n"
 
295
"catalogo selezionato.\n"
 
296
"Directory di ricerca standard: %s\n"
 
297
 
 
298
#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
 
299
#~ msgstr "errore durante l'apertura in lettura di \"%s\""
 
300
 
 
301
#, fuzzy
 
302
#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
 
303
#~ msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\""
 
304
 
 
305
#, fuzzy
 
306
#~ msgid "error reading \"%s\""
 
307
#~ msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
 
308
 
 
309
#, fuzzy
 
310
#~ msgid "error writing \"%s\""
 
311
#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
 
312
 
 
313
#, fuzzy
 
314
#~ msgid "error after reading \"%s\""
 
315
#~ msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
 
316
 
 
317
#, fuzzy
 
318
#~ msgid "cannot create pipe"
 
319
#~ msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""
 
320
 
 
321
#, fuzzy
 
322
#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
 
323
#~ msgstr ""
 
324
#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
 
325
 
 
326
#, fuzzy
 
327
#~ msgid ""
 
328
#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
 
329
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
330
 
 
331
#, fuzzy
 
332
#~ msgid ""
 
333
#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
 
334
#~ "'msgid'"
 
335
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
336
 
 
337
#, fuzzy
 
338
#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
 
339
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
340
 
 
341
#, fuzzy
 
342
#~ msgid ""
 
343
#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
 
344
#~ "'msgid'"
 
345
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
346
 
 
347
#, fuzzy
 
348
#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
 
349
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
350
 
 
351
#, fuzzy
 
352
#~ msgid ""
 
353
#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
 
354
#~ "same"
 
355
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
356
 
 
357
#, fuzzy
 
358
#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
 
359
#~ msgstr ""
 
360
#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
 
361
 
 
362
#, fuzzy
 
363
#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
 
364
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
365
 
 
366
#, fuzzy
 
367
#~ msgid ""
 
368
#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
 
369
#~ "tuple"
 
370
#~ msgstr ""
 
371
#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
 
372
 
 
373
#, fuzzy
 
374
#~ msgid ""
 
375
#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
 
376
#~ "mapping"
 
377
#~ msgstr ""
 
378
#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
 
379
 
 
380
#, fuzzy
 
381
#~ msgid ""
 
382
#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
 
383
#~ "'msgid'"
 
384
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
385
 
 
386
#, fuzzy
 
387
#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
 
388
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
389
 
 
390
#, fuzzy
 
391
#~ msgid ""
 
392
#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
 
393
#~ "same"
 
394
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
395
 
 
396
#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 
397
#~ msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
 
398
 
 
399
#, fuzzy
 
400
#~ msgid ""
 
401
#~ "Output details:\n"
 
402
#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 
403
#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 
404
#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 
405
#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
 
406
#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
 
407
#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
 
408
#~ "(default)\n"
 
409
#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
 
410
#~ "file\n"
 
411
#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 
412
#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
 
413
#~ "than\n"
 
414
#~ "                              the output page width, into several lines\n"
 
415
#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 
416
#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 
417
#~ msgstr ""
 
418
#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
 
419
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
 
420
#~ "corte.\n"
 
421
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
 
422
#~ "ricerca\n"
 
423
#~ "                              dei file d'ingresso\n"
 
424
#~ "  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C "
 
425
#~ "nell'output\n"
 
426
#~ "                              (predefinito)\n"
 
427
#~ "  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C "
 
428
#~ "nell'output,\n"
 
429
#~ "                              niente caratteri estesi\n"
 
430
#~ "      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
 
431
#~ "  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
 
432
#~ "  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
 
433
#~ "  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
 
434
#~ "      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
435
#~ "      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
436
#~ "                              (predefinito)\n"
 
437
#~ "      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
 
438
#~ "  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
 
439
#~ "  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
 
440
#~ "  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
 
441
 
 
442
#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
 
443
#~ msgstr "il criterio di selezione specificato � impossibile (%d < n < %d)"
 
444
 
 
445
#, fuzzy
 
446
#~ msgid ""
 
447
#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
 
448
#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
 
449
#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
 
450
#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
 
451
#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
 
452
#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
 
453
#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
 
454
#~ "first\n"
 
455
#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
 
456
#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
 
457
#~ msgstr ""
 
458
#~ "  -V, --version                  mostra informazioni sulla versione ed "
 
459
#~ "esce\n"
 
460
#~ "  -w, --width=NUMERO             imposta la larghezza della pagina di "
 
461
#~ "output\n"
 
462
#~ "  -<, --less-than=NUMERO         mostra i messaggi con meno di questo "
 
463
#~ "NUMERO di\n"
 
464
#~ "                                 definizioni, per default infinito se "
 
465
#~ "non\n"
 
466
#~ "                                 specificato\n"
 
467
#~ "  ->, --more-than=NUMERO         mostra i messaggi con pi� di questo "
 
468
#~ "NUMERO di\n"
 
469
#~ "                                 definizioni, per default 1 se non "
 
470
#~ "specificato\n"
 
471
#~ "\n"
 
472
#~ "Trova i messaggi comuni a due o pi� dei file PO specificati. Usando "
 
473
#~ "l'opzione\n"
 
474
#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima "
 
475
#~ "che\n"
 
476
#~ "possa essere mostrato qualche messaggio.  Viceversa, l'opzione --less-"
 
477
#~ "than\n"
 
478
#~ "pu� essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima "
 
479
#~ "che\n"
 
480
#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrer� solo i messaggi\n"
 
481
#~ "unici).  Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione "
 
482
#~ "ma\n"
 
483
#~ "solamente dal primo file PO che li definisce.  Saranno conservate le "
 
484
#~ "posizioni\n"
 
485
#~ "nei file di tutti i file PO.\n"
 
486
 
 
487
#, fuzzy
 
488
#~ msgid ""
 
489
#~ "Message selection:\n"
 
490
#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
 
491
#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
 
492
#~ "not\n"
 
493
#~ "                                 set\n"
 
494
#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
 
495
#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
 
496
#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
 
497
#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
 
498
#~ msgstr ""
 
499
#~ "  -V, --version                  mostra informazioni sulla versione ed "
 
500
#~ "esce\n"
 
501
#~ "  -w, --width=NUMERO             imposta la larghezza della pagina di "
 
502
#~ "output\n"
 
503
#~ "  -<, --less-than=NUMERO         mostra i messaggi con meno di questo "
 
504
#~ "NUMERO di\n"
 
505
#~ "                                 definizioni, per default infinito se "
 
506
#~ "non\n"
 
507
#~ "                                 specificato\n"
 
508
#~ "  ->, --more-than=NUMERO         mostra i messaggi con pi� di questo "
 
509
#~ "NUMERO di\n"
 
510
#~ "                                 definizioni, per default 1 se non "
 
511
#~ "specificato\n"
 
512
#~ "\n"
 
513
#~ "Trova i messaggi comuni a due o pi� dei file PO specificati. Usando "
 
514
#~ "l'opzione\n"
 
515
#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima "
 
516
#~ "che\n"
 
517
#~ "possa essere mostrato qualche messaggio.  Viceversa, l'opzione --less-"
 
518
#~ "than\n"
 
519
#~ "pu� essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima "
 
520
#~ "che\n"
 
521
#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrer� solo i messaggi\n"
 
522
#~ "unici).  Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione "
 
523
#~ "ma\n"
 
524
#~ "solamente dal primo file PO che li definisce.  Saranno conservate le "
 
525
#~ "posizioni\n"
 
526
#~ "nei file di tutti i file PO.\n"
 
527
 
 
528
#, fuzzy
 
529
#~ msgid ""
 
530
#~ "Output details:\n"
 
531
#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
 
532
#~ "      --use-first                use first available translation for "
 
533
#~ "each\n"
 
534
#~ "                                 message, don't merge several "
 
535
#~ "translations\n"
 
536
#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
 
537
#~ "(default)\n"
 
538
#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
 
539
#~ "chars\n"
 
540
#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 
541
#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 
542
#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
 
543
#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
 
544
#~ "(default)\n"
 
545
#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
 
546
#~ "file\n"
 
547
#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
 
548
#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
 
549
#~ "than\n"
 
550
#~ "                                 the output page width, into several "
 
551
#~ "lines\n"
 
552
#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 
553
#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 
554
#~ msgstr ""
 
555
#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
 
556
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
 
557
#~ "corte.\n"
 
558
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
 
559
#~ "ricerca\n"
 
560
#~ "                              dei file d'ingresso\n"
 
561
#~ "  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C "
 
562
#~ "nell'output\n"
 
563
#~ "                              (predefinito)\n"
 
564
#~ "  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C "
 
565
#~ "nell'output,\n"
 
566
#~ "                              niente caratteri estesi\n"
 
567
#~ "      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
 
568
#~ "  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
 
569
#~ "  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
 
570
#~ "  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
 
571
#~ "      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
572
#~ "      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
573
#~ "                              (predefinito)\n"
 
574
#~ "      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
 
575
#~ "  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
 
576
#~ "  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
 
577
#~ "  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
 
578
 
 
579
#~ msgid "no input files given"
 
580
#~ msgstr "non sono specificati file d'ingresso"
 
581
 
 
582
#~ msgid "exactly 2 input files required"
 
583
#~ msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
 
584
 
 
585
#, fuzzy
 
586
#~ msgid ""
 
587
#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
 
588
#~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
 
589
#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
 
590
#~ "Template\n"
 
591
#~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
 
592
#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
 
593
#~ "exact\n"
 
594
#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
 
595
#~ "diagnostics.\n"
 
596
#~ msgstr ""
 
597
#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
 
598
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
 
599
#~ "corte.\n"
 
600
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca "
 
601
#~ "dei\n"
 
602
#~ "                              file d'ingresso\n"
 
603
#~ "  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
 
604
#~ "  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
 
605
#~ "\n"
 
606
#~ "Confronta due file .po in stile Uniforum per verificare che entrambi\n"
 
607
#~ "contengano lo stesso insieme di stringhe msgid.  Il file def.po � un file "
 
608
#~ "PO\n"
 
609
#~ "gi� esistente che contiene le vecchie traduzioni.  Il file ref.po � un "
 
610
#~ "file\n"
 
611
#~ "PO pi� recente (creato generalmente con xgettext). � utile per "
 
612
#~ "verificare\n"
 
613
#~ "che sia stato tradotto ognuno dei messaggi del proprio programma.  "
 
614
#~ "Quando\n"
 
615
#~ "non � possibile trovare una corrispondenza esatta, sono usate le\n"
 
616
#~ "corrispondenze approssimative (fuzzy) per produrre diagnostiche "
 
617
#~ "migliori.\n"
 
618
 
 
619
#~ msgid "this message is used but not defined..."
 
620
#~ msgstr "questo messaggio � usato ma non definito..."
 
621
 
 
622
#~ msgid "...but this definition is similar"
 
623
#~ msgstr "...ma questa definizione � simile"
 
624
 
 
625
#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
 
626
#~ msgstr "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"
 
627
 
 
628
#~ msgid "warning: this message is not used"
 
629
#~ msgstr "attenzione: questo messaggio non � usato"
 
630
 
 
631
#, fuzzy
 
632
#~ msgid "found %d fatal error"
 
633
#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
 
634
#~ msgstr[0] "trovati %d errori fatali"
 
635
 
 
636
#~ msgid "at least two files must be specified"
 
637
#~ msgstr "devono essere specificati almeno due file"
 
638
 
 
639
#, fuzzy
 
640
#~ msgid ""
 
641
#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
 
642
#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
 
643
#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
 
644
#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
 
645
#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
 
646
#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
 
647
#~ "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
 
648
#~ "cumulated.\n"
 
649
#~ msgstr ""
 
650
#~ "  -V, --version                  mostra informazioni sulla versione ed "
 
651
#~ "esce\n"
 
652
#~ "  -w, --width=NUMERO             imposta la larghezza della pagina di "
 
653
#~ "output\n"
 
654
#~ "  -<, --less-than=NUMERO         mostra i messaggi con meno di questo "
 
655
#~ "NUMERO di\n"
 
656
#~ "                                 definizioni, per default infinito se "
 
657
#~ "non\n"
 
658
#~ "                                 specificato\n"
 
659
#~ "  ->, --more-than=NUMERO         mostra i messaggi con pi� di questo "
 
660
#~ "NUMERO di\n"
 
661
#~ "                                 definizioni, per default 1 se non "
 
662
#~ "specificato\n"
 
663
#~ "\n"
 
664
#~ "Trova i messaggi comuni a due o pi� dei file PO specificati. Usando "
 
665
#~ "l'opzione\n"
 
666
#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima "
 
667
#~ "che\n"
 
668
#~ "possa essere mostrato qualche messaggio.  Viceversa, l'opzione --less-"
 
669
#~ "than\n"
 
670
#~ "pu� essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima "
 
671
#~ "che\n"
 
672
#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrer� solo i messaggi\n"
 
673
#~ "unici).  Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione "
 
674
#~ "ma\n"
 
675
#~ "solamente dal primo file PO che li definisce.  Saranno conservate le "
 
676
#~ "posizioni\n"
 
677
#~ "nei file di tutti i file PO.\n"
 
678
 
 
679
#, fuzzy
 
680
#~ msgid ""
 
681
#~ "Message selection:\n"
 
682
#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
 
683
#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
 
684
#~ "not\n"
 
685
#~ "                                 set\n"
 
686
#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
 
687
#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
 
688
#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
 
689
#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
 
690
#~ msgstr ""
 
691
#~ "  -V, --version                  mostra informazioni sulla versione ed "
 
692
#~ "esce\n"
 
693
#~ "  -w, --width=NUMERO             imposta la larghezza della pagina di "
 
694
#~ "output\n"
 
695
#~ "  -<, --less-than=NUMERO         mostra i messaggi con meno di questo "
 
696
#~ "NUMERO di\n"
 
697
#~ "                                 definizioni, per default infinito se "
 
698
#~ "non\n"
 
699
#~ "                                 specificato\n"
 
700
#~ "  ->, --more-than=NUMERO         mostra i messaggi con pi� di questo "
 
701
#~ "NUMERO di\n"
 
702
#~ "                                 definizioni, per default 1 se non "
 
703
#~ "specificato\n"
 
704
#~ "\n"
 
705
#~ "Trova i messaggi comuni a due o pi� dei file PO specificati. Usando "
 
706
#~ "l'opzione\n"
 
707
#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima "
 
708
#~ "che\n"
 
709
#~ "possa essere mostrato qualche messaggio.  Viceversa, l'opzione --less-"
 
710
#~ "than\n"
 
711
#~ "pu� essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima "
 
712
#~ "che\n"
 
713
#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrer� solo i messaggi\n"
 
714
#~ "unici).  Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione "
 
715
#~ "ma\n"
 
716
#~ "solamente dal primo file PO che li definisce.  Saranno conservate le "
 
717
#~ "posizioni\n"
 
718
#~ "nei file di tutti i file PO.\n"
 
719
 
 
720
#, fuzzy
 
721
#~ msgid ""
 
722
#~ "Output details:\n"
 
723
#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
 
724
#~ "(default)\n"
 
725
#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
 
726
#~ "chars\n"
 
727
#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 
728
#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 
729
#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
 
730
#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
 
731
#~ "(default)\n"
 
732
#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
 
733
#~ "file\n"
 
734
#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
 
735
#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
 
736
#~ "than\n"
 
737
#~ "                                 the output page width, into several "
 
738
#~ "lines\n"
 
739
#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 
740
#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 
741
#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
 
742
#~ "entry\n"
 
743
#~ msgstr ""
 
744
#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
 
745
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
 
746
#~ "corte.\n"
 
747
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
 
748
#~ "ricerca\n"
 
749
#~ "                              dei file d'ingresso\n"
 
750
#~ "  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C "
 
751
#~ "nell'output\n"
 
752
#~ "                              (predefinito)\n"
 
753
#~ "  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C "
 
754
#~ "nell'output,\n"
 
755
#~ "                              niente caratteri estesi\n"
 
756
#~ "      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
 
757
#~ "  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
 
758
#~ "  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
 
759
#~ "  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
 
760
#~ "      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
761
#~ "      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
762
#~ "                              (predefinito)\n"
 
763
#~ "      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
 
764
#~ "  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
 
765
#~ "  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
 
766
#~ "  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
 
767
 
 
768
#, fuzzy
 
769
#~ msgid ""
 
770
#~ "Output details:\n"
 
771
#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 
772
#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 
773
#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 
774
#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
 
775
#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
 
776
#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
 
777
#~ "(default)\n"
 
778
#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 
779
#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 
780
#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
 
781
#~ "than\n"
 
782
#~ "                              the output page width, into several lines\n"
 
783
#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 
784
#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 
785
#~ msgstr ""
 
786
#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
 
787
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
 
788
#~ "corte.\n"
 
789
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
 
790
#~ "ricerca\n"
 
791
#~ "                              dei file d'ingresso\n"
 
792
#~ "  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C "
 
793
#~ "nell'output\n"
 
794
#~ "                              (predefinito)\n"
 
795
#~ "  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C "
 
796
#~ "nell'output,\n"
 
797
#~ "                              niente caratteri estesi\n"
 
798
#~ "      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
 
799
#~ "  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
 
800
#~ "  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
 
801
#~ "  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
 
802
#~ "      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
803
#~ "      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
804
#~ "                              (predefinito)\n"
 
805
#~ "      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
 
806
#~ "  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
 
807
#~ "  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
 
808
#~ "  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
 
809
 
 
810
#~ msgid "no input file given"
 
811
#~ msgstr "non � specificato nessun file d'ingresso"
 
812
 
 
813
#, fuzzy
 
814
#~ msgid "exactly one input file required"
 
815
#~ msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
 
816
 
 
817
#, fuzzy
 
818
#~ msgid "missing command name"
 
819
#~ msgstr "mancano degli argomenti"
 
820
 
 
821
#, fuzzy
 
822
#~ msgid "missing filter name"
 
823
#~ msgstr "mancano degli argomenti"
 
824
 
 
825
#, fuzzy
 
826
#~ msgid "at least one sed script must be specified"
 
827
#~ msgstr "devono essere specificati almeno due file"
 
828
 
 
829
#, fuzzy
 
830
#~ msgid ""
 
831
#~ "Output details:\n"
 
832
#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 
833
#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 
834
#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 
835
#~ "      --indent                indented output style\n"
 
836
#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
 
837
#~ "it\n"
 
838
#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
 
839
#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
 
840
#~ "(default)\n"
 
841
#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 
842
#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 
843
#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
 
844
#~ "than\n"
 
845
#~ "                              the output page width, into several lines\n"
 
846
#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 
847
#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 
848
#~ msgstr ""
 
849
#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
 
850
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
 
851
#~ "corte.\n"
 
852
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
 
853
#~ "ricerca\n"
 
854
#~ "                              dei file d'ingresso\n"
 
855
#~ "  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C "
 
856
#~ "nell'output\n"
 
857
#~ "                              (predefinito)\n"
 
858
#~ "  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C "
 
859
#~ "nell'output,\n"
 
860
#~ "                              niente caratteri estesi\n"
 
861
#~ "      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
 
862
#~ "  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
 
863
#~ "  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
 
864
#~ "  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
 
865
#~ "      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
866
#~ "      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
867
#~ "                              (predefinito)\n"
 
868
#~ "      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
 
869
#~ "  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
 
870
#~ "  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
 
871
#~ "  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
 
872
 
 
873
#, fuzzy
 
874
#~ msgid "%d translated message"
 
875
#~ msgid_plural "%d translated messages"
 
876
#~ msgstr[0] "%d messaggi tradotti"
 
877
 
 
878
#, fuzzy
 
879
#~ msgid ", %d fuzzy translation"
 
880
#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
 
881
#~ msgstr[0] ", %d traduzioni approssimative"
 
882
 
 
883
#, fuzzy
 
884
#~ msgid ", %d untranslated message"
 
885
#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
 
886
#~ msgstr[0] ", %d messaggi non tradotti"
 
887
 
 
888
#, fuzzy
 
889
#~ msgid "invalid nplurals value"
 
890
#~ msgstr "sequenza di controllo illegale"
 
891
 
 
892
#, fuzzy
 
893
#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
 
894
#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
 
895
#~ msgstr[0] "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"
 
896
#~ msgstr[1] "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"
 
897
 
 
898
#, fuzzy
 
899
#~ msgid "...but some messages have one plural form"
 
900
#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
 
901
#~ msgstr[0] "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"
 
902
#~ msgstr[1] "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"
 
903
 
 
904
#, fuzzy
 
905
#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 
906
#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"
 
907
 
 
908
#, fuzzy
 
909
#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
 
910
#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"
 
911
 
 
912
#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
 
913
#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"
 
914
 
 
915
#, fuzzy
 
916
#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 
917
#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"
 
918
 
 
919
#, fuzzy
 
920
#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
 
921
#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"
 
922
 
 
923
#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
 
924
#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"
 
925
 
 
926
#, fuzzy
 
927
#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
 
928
#~ msgstr "nell'intestazione manca il campo `%s'"
 
929
 
 
930
#, fuzzy
 
931
#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
 
932
#~ msgstr ""
 
933
#~ "il campo `%s' dell'intestazione dovrebbe cominciare all'inizio della riga"
 
934
 
 
935
#, fuzzy
 
936
#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
 
937
#~ msgstr ""
 
938
#~ "alcuni campi dell'intestazione sono ancora al valore iniziale predefinito"
 
939
 
 
940
#, fuzzy
 
941
#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
 
942
#~ msgstr "il campo `%s' ha ancora il valore iniziale predefinito"
 
943
 
 
944
#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
 
945
#~ msgstr "il nome di dominio \"%s\" non � adatto come nome di file"
 
946
 
 
947
#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 
948
#~ msgstr ""
 
949
#~ "il nome di dominio \"%s\" non � adatto come nome di file: sar� usato\n"
 
950
#~ "un prefisso"
 
951
 
 
952
#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
 
953
#~ msgstr "`domain %s' direttiva ignorata"
 
954
 
 
955
#~ msgid "duplicate message definition"
 
956
#~ msgstr "definizione del messaggio duplicata"
 
957
 
 
958
#~ msgid "...this is the location of the first definition"
 
959
#~ msgstr "...questa � la posizione della prima definizione"
 
960
 
 
961
#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
 
962
#~ msgstr "ignorata la voce `msgstr' vuota"
 
963
 
 
964
#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
 
965
#~ msgstr "ignorata la voce `msgstr' approssimativa"
 
966
 
 
967
#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
 
968
#~ msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni approssimative"
 
969
 
 
970
#, fuzzy
 
971
#~ msgid ""
 
972
#~ "Output details:\n"
 
973
#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 
974
#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 
975
#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 
976
#~ "      --indent                indented output style\n"
 
977
#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
 
978
#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
 
979
#~ "(default)\n"
 
980
#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 
981
#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 
982
#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
 
983
#~ "than\n"
 
984
#~ "                              the output page width, into several lines\n"
 
985
#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
 
986
#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
 
987
#~ msgstr ""
 
988
#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
 
989
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
 
990
#~ "corte.\n"
 
991
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
 
992
#~ "ricerca\n"
 
993
#~ "                              dei file d'ingresso\n"
 
994
#~ "  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C "
 
995
#~ "nell'output\n"
 
996
#~ "                              (predefinito)\n"
 
997
#~ "  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C "
 
998
#~ "nell'output,\n"
 
999
#~ "                              niente caratteri estesi\n"
 
1000
#~ "      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
 
1001
#~ "  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
 
1002
#~ "  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
 
1003
#~ "  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
 
1004
#~ "      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
1005
#~ "      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
1006
#~ "                              (predefinito)\n"
 
1007
#~ "      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
 
1008
#~ "  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
 
1009
#~ "  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
 
1010
#~ "  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
 
1011
 
 
1012
#, fuzzy
 
1013
#~ msgid ""
 
1014
#~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
 
1015
#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
 
1016
#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
 
1017
#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
 
1018
#~ "pot\n"
 
1019
#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
 
1020
#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
 
1021
#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
 
1022
#~ "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
 
1023
#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
 
1024
#~ msgstr ""
 
1025
#~ "\n"
 
1026
#~ "Fonde assieme due file .po in stile Uniforum.  Il file def.po � un file "
 
1027
#~ "PO\n"
 
1028
#~ "gi� esistente che contiene le vecchie traduzioni che verranno messe, se\n"
 
1029
#~ "ancora corrispondono, nel nuovo file creato; saranno conservati i "
 
1030
#~ "commenti,\n"
 
1031
#~ "ma saranno scartati i commenti di estrazione e la posizione nei file.  "
 
1032
#~ "Il\n"
 
1033
#~ "file ref.po � un file PO pi� recente (creato generalmente con xgettext);\n"
 
1034
#~ "qualsiasi traduzione o commento nel file sar� scartata, mentre saranno\n"
 
1035
#~ "conservati i commenti con il punto e le posizioni nei file. Dove sia\n"
 
1036
#~ "impossibile trovare una corrispondenza esatta, � usata una "
 
1037
#~ "corrispondenza\n"
 
1038
#~ "approssimativa (fuzzy) per ottenere risultati migliori. I risultati sono\n"
 
1039
#~ "scritti su stdout a meno che non sia specificato un file d'uscita.\n"
 
1040
 
 
1041
#, fuzzy
 
1042
#~ msgid "this message should define plural forms"
 
1043
#~ msgstr "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"
 
1044
 
 
1045
#, fuzzy
 
1046
#~ msgid "this message should not define plural forms"
 
1047
#~ msgstr "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"
 
1048
 
 
1049
#, fuzzy
 
1050
#~ msgid ""
 
1051
#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
 
1052
#~ "obsolete %ld.\n"
 
1053
#~ msgstr ""
 
1054
#~ "%sLetti %d vecchi + %d riferimenti, fusi %d, fuzzy %d, persi %d, obsoleti "
 
1055
#~ "%d.\n"
 
1056
 
 
1057
#~ msgid " done.\n"
 
1058
#~ msgstr " fatto.\n"
 
1059
 
 
1060
#, fuzzy
 
1061
#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
 
1062
#~ msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
 
1063
 
 
1064
#, fuzzy
 
1065
#~ msgid ""
 
1066
#~ "Output details:\n"
 
1067
#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
 
1068
#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
 
1069
#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
 
1070
#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
 
1071
#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
 
1072
#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
 
1073
#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
 
1074
#~ "                           the output page width, into several lines\n"
 
1075
#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
 
1076
#~ msgstr ""
 
1077
#~ "Uso: %s [OPZIONE] [FILE]...\n"
 
1078
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
 
1079
#~ "corte.\n"
 
1080
#~ "  -e, --no-escape          non usa le sequenze di escape del C "
 
1081
#~ "nell'uscita\n"
 
1082
#~ "                           (predefinito)\n"
 
1083
#~ "  -E, --escape             usa le sequenze di escape del C nell'uscita,\n"
 
1084
#~ "                           niente caratteri estesi\n"
 
1085
#~ "      --force-po           scrive il file PO anche se vuoto\n"
 
1086
#~ "  -h, --help               mostra questo aiuto ed esce\n"
 
1087
#~ "  -i, --indent             scrive nello stile d'uscita indentato\n"
 
1088
#~ "  -o, --output-file=FILE   scrive l'uscita in FILE invece che nello \n"
 
1089
#~ "                           standard output\n"
 
1090
#~ "      --strict             scrive in stile Uniforum rigoroso\n"
 
1091
#~ "  -V, --version            mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
 
1092
#~ "  -w, --width=NUMERO       imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
 
1093
 
 
1094
#, fuzzy
 
1095
#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
 
1096
#~ msgstr "manca la sezione `msgstr'"
 
1097
 
 
1098
#, fuzzy
 
1099
#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
 
1100
#~ msgstr "manca la sezione `msgstr'"
 
1101
 
 
1102
#~ msgid "missing `msgstr' section"
 
1103
#~ msgstr "manca la sezione `msgstr'"
 
1104
 
 
1105
#~ msgid "too many errors, aborting"
 
1106
#~ msgstr "troppi errori, annullato"
 
1107
 
 
1108
#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
 
1109
#~ msgstr "la parola chiave \"%s\" � sconoscita"
 
1110
 
 
1111
#, fuzzy
 
1112
#~ msgid "invalid control sequence"
 
1113
#~ msgstr "sequenza di controllo illegale"
 
1114
 
 
1115
#~ msgid "end-of-file within string"
 
1116
#~ msgstr "end-of-file all'interno di una stringa"
 
1117
 
 
1118
#~ msgid "end-of-line within string"
 
1119
#~ msgstr "end-of-line all'interno di una stringa"
 
1120
 
 
1121
#, fuzzy
 
1122
#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
 
1123
#~ msgstr "file \"%s\" troncato"
 
1124
 
 
1125
#, fuzzy
 
1126
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
 
1127
#~ msgstr "il file \"%s\" non � nel formato GNU .mo"
 
1128
 
 
1129
#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
 
1130
#~ msgstr "il file \"%s\" non � nel formato GNU .mo"
 
1131
 
 
1132
#, fuzzy
 
1133
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
 
1134
#~ msgstr "il file \"%s\" non � nel formato GNU .mo"
 
1135
 
 
1136
#, fuzzy
 
1137
#~ msgid "expected two arguments"
 
1138
#~ msgstr "troppi argomenti"
 
1139
 
 
1140
#, fuzzy
 
1141
#~ msgid "error writing stdout"
 
1142
#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
 
1143
 
 
1144
#, fuzzy
 
1145
#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
 
1146
#~ msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""
 
1147
 
 
1148
#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
 
1149
#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
 
1150
 
 
1151
#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
 
1152
#~ msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\""
 
1153
 
 
1154
#~ msgid ""
 
1155
#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
 
1156
#~ msgstr ""
 
1157
#~ "i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape "
 
1158
#~ "`\\%c'"
 
1159
 
 
1160
#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
 
1161
#~ msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""
 
1162
 
 
1163
#~ msgid "standard output"
 
1164
#~ msgstr "standard output"
 
1165
 
 
1166
#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
 
1167
#~ msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata"
 
1168
 
 
1169
#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
 
1170
#~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"
 
1171
 
 
1172
#~ msgid "this file may not contain domain directives"
 
1173
#~ msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio"
 
1174
 
 
1175
#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
 
1176
#~ msgstr ""
 
1177
#~ "--join-existing non pu� essere usato quando l'output � scritto su stdout"
 
1178
 
 
1179
#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
 
1180
#~ msgstr ""
 
1181
#~ "attenzione: il file `%s' ha estensione `%s' sconosciuta: prover� con C"
 
1182
 
 
1183
#, fuzzy
 
1184
#~ msgid ""
 
1185
#~ "Output details:\n"
 
1186
#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
 
1187
#~ "(default)\n"
 
1188
#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
 
1189
#~ "chars\n"
 
1190
#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 
1191
#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 
1192
#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
 
1193
#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
 
1194
#~ "(default)\n"
 
1195
#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
 
1196
#~ "file\n"
 
1197
#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
 
1198
#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
 
1199
#~ "than\n"
 
1200
#~ "                                 the output page width, into several "
 
1201
#~ "lines\n"
 
1202
#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 
1203
#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 
1204
#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
 
1205
#~ "entry\n"
 
1206
#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
 
1207
#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
 
1208
#~ "user\n"
 
1209
#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
 
1210
#~ "entries\n"
 
1211
#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
 
1212
#~ "entries\n"
 
1213
#~ msgstr ""
 
1214
#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
 
1215
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
 
1216
#~ "corte.\n"
 
1217
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
 
1218
#~ "ricerca\n"
 
1219
#~ "                              dei file d'ingresso\n"
 
1220
#~ "  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C "
 
1221
#~ "nell'output\n"
 
1222
#~ "                              (predefinito)\n"
 
1223
#~ "  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C "
 
1224
#~ "nell'output,\n"
 
1225
#~ "                              niente caratteri estesi\n"
 
1226
#~ "      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
 
1227
#~ "  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
 
1228
#~ "  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
 
1229
#~ "  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
 
1230
#~ "      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
1231
#~ "      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
1232
#~ "                              (predefinito)\n"
 
1233
#~ "      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
 
1234
#~ "  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
 
1235
#~ "  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
 
1236
#~ "  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
 
1237
 
 
1238
#~ msgid "language `%s' unknown"
 
1239
#~ msgstr "linguaggio `%s' sconosciuto"
 
1240
 
 
1241
#, fuzzy
 
1242
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
 
1243
#~ msgstr "il file \"%s\" non � nel formato GNU .mo"
 
1244
 
 
1245
#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
 
1246
#~ msgstr "fallita ricerca di \"%s\" con offset %ld"
 
1247
 
 
1248
#, fuzzy
 
1249
#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
 
1250
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
1251
 
 
1252
#, fuzzy
 
1253
#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
 
1254
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
1255
 
 
1256
#, fuzzy
 
1257
#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
 
1258
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
 
1259
 
 
1260
#~ msgid "while creating hash table"
 
1261
#~ msgstr "durante la creazione della tabella hash"
 
1262
 
 
1263
#, fuzzy
 
1264
#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
 
1265
#~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"
 
1266
 
 
1267
#, fuzzy
 
1268
#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
 
1269
#~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"
 
1270
 
 
1271
#~ msgid "while preparing output"
 
1272
#~ msgstr "durante la preparazione dell'output"
 
1273
 
 
1274
#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
 
1275
#~ msgstr "questo messaggio non ha definizione nel dominio \"%s\""
 
1276
 
 
1277
#~ msgid ""
 
1278
#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
 
1279
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
1280
#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
 
1281
#~ "messages.po)\n"
 
1282
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
 
1283
#~ "search\n"
 
1284
#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
 
1285
#~ "(default)\n"
 
1286
#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
 
1287
#~ "chars\n"
 
1288
#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
 
1289
#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 
1290
#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 
1291
#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
 
1292
#~ msgstr ""
 
1293
#~ "Uso: %s [OPZIONE] INPUTFILE ...\n"
 
1294
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono pure per quelle "
 
1295
#~ "corte.\n"
 
1296
#~ "  -d, --default-domain=NOME      usa NOME.po per l'output (invece di\n"
 
1297
#~ "                                 messages.po)\n"
 
1298
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      aggiunge DIRECTORY all'elenco di ricerca "
 
1299
#~ "dei\n"
 
1300
#~ "                                 file d'ingresso\n"
 
1301
#~ "  -e, --no-escape                non usa le sequenze di escape del C\n"
 
1302
#~ "                                 nell'output (predefinito)\n"
 
1303
#~ "  -E, --escape                   usa le sequenze di escape del C "
 
1304
#~ "nell'output,\n"
 
1305
#~ "                                 nessun carattere esteso\n"
 
1306
#~ "  -f, --files-from=FILE          ottiene l'elenco dei file di input da "
 
1307
#~ "FILE\n"
 
1308
#~ "      --force-po                 scrive il file PO anche se vuoto\n"
 
1309
#~ "  -F, --sort-by-file             ordina l'output per posizione nel file\n"
 
1310
#~ "  -h, --help                     mostra questo aiuto ed esce\n"
 
1311
 
 
1312
#~ msgid ""
 
1313
#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 
1314
#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
 
1315
#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
 
1316
#~ "(default)\n"
 
1317
#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
 
1318
#~ "entry\n"
 
1319
#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
 
1320
#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
 
1321
#~ "DIR\n"
 
1322
#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
 
1323
#~ "duplicates\n"
 
1324
#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
 
1325
#~ "file\n"
 
1326
#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
 
1327
#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
 
1328
#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
 
1329
#~ msgstr ""
 
1330
#~ "  -i, --indent                   scrive il file .po usando lo stile "
 
1331
#~ "indentato\n"
 
1332
#~ "      --no-location              non scrive le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
1333
#~ "  -n, --add-location             genera le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
1334
#~ "                                 (predefinito)\n"
 
1335
#~ "      --omit-header              non scrive le intestazioni con voci "
 
1336
#~ "`msgid \"\"'\n"
 
1337
#~ "  -o, --output=FILE              scrive l'output nel file specificato\n"
 
1338
#~ "  -p, --output-dir=DIR           i file di output saranno messi nella\n"
 
1339
#~ "                                 directory DIR\n"
 
1340
#~ "  -s, --sort-output              genera un output ordinato e rimuove "
 
1341
#~ "duplicati\n"
 
1342
#~ "      --strict                   genera un .po conforme allo Uniforum "
 
1343
#~ "rigoroso\n"
 
1344
#~ "  -T, --trigraphs                interpreta i trigrammi ANSI C in input\n"
 
1345
#~ "  -u, --unique                   abbreviazione per --less-than=2, "
 
1346
#~ "richiede che\n"
 
1347
#~ "                                 siano mostrati solo i messaggi unici\n"
 
1348
 
 
1349
#~ msgid ""
 
1350
#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
 
1351
#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 
1352
#~ "\n"
 
1353
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
1354
#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
 
1355
#~ "d)\n"
 
1356
#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
 
1357
#~ "strings\n"
 
1358
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
 
1359
#~ "search\n"
 
1360
#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 
1361
#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
 
1362
#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
 
1363
#~ "table\n"
 
1364
#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
 
1365
#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
 
1366
#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
 
1367
#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
 
1368
#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
 
1369
#~ "\n"
 
1370
#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
 
1371
#~ "\n"
 
1372
#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
 
1373
#~ "output is written to standard output.\n"
 
1374
#~ msgstr ""
 
1375
#~ "Uso: %s [OPZIONE] nomefile.po ...\n"
 
1376
#~ "Genera il catalogo binario dei messaggi dalla descrizione testuale della\n"
 
1377
#~ "traduzione.\n"
 
1378
#~ "\n"
 
1379
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
 
1380
#~ "corte.\n"
 
1381
#~ "  -a, --alignment=NUMERO      allinea le stringhe a NUMERO byte (default: "
 
1382
#~ "%d)\n"
 
1383
#~ "  -c, --check                 effettua sulle stringhe una verifica "
 
1384
#~ "dipendente\n"
 
1385
#~ "                              dalla lingua\n"
 
1386
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca "
 
1387
#~ "dei \n"
 
1388
#~ "                              file d'ingresso\n"
 
1389
#~ "  -f, --use-fuzzy             usa le voci approssimative nell'uscita\n"
 
1390
#~ "  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
 
1391
#~ "      --no-hash               il file binario non conterr� la tabella di "
 
1392
#~ "hash\n"
 
1393
#~ "  -o, --output-file=FILE      specifica FILE come nome del file d'uscita\n"
 
1394
#~ "      --statistics            mostra le statistiche sulle traduzioni\n"
 
1395
#~ "      --strict                abilita la modalit� Uniforum rigorosa\n"
 
1396
#~ "  -v, --verbose               elenca le anomalie del file d'ingresso\n"
 
1397
#~ "  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
 
1398
#~ "\n"
 
1399
#~ "Dando pi� volte l'opzione -v si incrementa il livello di verbosit�.\n"
 
1400
#~ "\n"
 
1401
#~ "Se il file d'ingresso � -, legge lo standard input.  Se il file "
 
1402
#~ "d'uscita \n"
 
1403
#~ "� -, scrive l'output sullo standard output.\n"
 
1404
 
 
1405
#~ msgid ""
 
1406
#~ "\n"
 
1407
#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
 
1408
#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
 
1409
#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
 
1410
#~ "By default the output is written to standard output.\n"
 
1411
#~ msgstr ""
 
1412
#~ "\n"
 
1413
#~ "Converte i file binari .mo nei file .po in stile Uniforum.\n"
 
1414
#~ "Gestisce i file .mo sia in little-endian che in big-endian.\n"
 
1415
#~ "Se il file d'ingresso � - o non � specificato, legge lo standard input.\n"
 
1416
#~ "Se non specificato altrimenti, scrive l'output sullo standard output.\n"
 
1417
 
 
1418
#~ msgid ""
 
1419
#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
 
1420
#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
 
1421
#~ "\n"
 
1422
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
1423
#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
 
1424
#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
 
1425
#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
 
1426
#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
 
1427
#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
 
1428
#~ "result\n"
 
1429
#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
 
1430
#~ "messages.po)\n"
 
1431
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
 
1432
#~ "search\n"
 
1433
#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
 
1434
#~ "(default)\n"
 
1435
#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
 
1436
#~ "chars\n"
 
1437
#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
 
1438
#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 
1439
#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
 
1440
#~ "user\n"
 
1441
#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 
1442
#~ msgstr ""
 
1443
#~ "Uso: %s [OPZIONE] INPUTFILE ...\n"
 
1444
#~ "Estrae le stringhe traducibili dai file d'ingresso specificati.\n"
 
1445
#~ "\n"
 
1446
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
 
1447
#~ "corte.\n"
 
1448
#~ "  -a, --extract-all              estrae tutte le stringhe\n"
 
1449
#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       aggiunge nel file d'uscita i blocchi "
 
1450
#~ "commento\n"
 
1451
#~ "                                 con TAG (e quelli che precedono righe "
 
1452
#~ "di\n"
 
1453
#~ "                                 parole chiave)\n"
 
1454
#~ "  -C, --c++                      abbreviazione per --language=C++\n"
 
1455
#~ "      --debug                    risultati pi� dettagliati del "
 
1456
#~ "riconoscimento\n"
 
1457
#~ "                                 delle stringhe formato\n"
 
1458
#~ "  -d, --default-domain=NOME      usa NOME.po per l'uscita (invece di\n"
 
1459
#~ "                                 messages.po)\n"
 
1460
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca "
 
1461
#~ "dei\n"
 
1462
#~ "                                 file d'ingresso\n"
 
1463
#~ "  -e, --no-escape                non usa le sequenze di escape del C\n"
 
1464
#~ "                                 nell'uscita (predefinito)\n"
 
1465
#~ "  -E, --escape                   usa le sequenze di escape del C "
 
1466
#~ "nell'uscita,\n"
 
1467
#~ "                                 niente caratteri estesi\n"
 
1468
#~ "  -f, --files-from=FILE          legge la lista dei file d'ingresso da "
 
1469
#~ "FILE\n"
 
1470
#~ "      --force-po                 scrive il file PO anche se vuoto\n"
 
1471
#~ "      --foreign-user             omette il copyright FSF nell'uscita per "
 
1472
#~ "gli\n"
 
1473
#~ "                                 utenti stranieri\n"
 
1474
#~ "  -F, --sort-by-file             ordina l'uscita per posizione nel file\n"
 
1475
 
 
1476
#, fuzzy
 
1477
#~ msgid ""
 
1478
#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
 
1479
#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 
1480
#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
 
1481
#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
 
1482
#~ "(without\n"
 
1483
#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
 
1484
#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
 
1485
#~ "+, PO),\n"
 
1486
#~ "                                 otherwise is guessed from file "
 
1487
#~ "extension\n"
 
1488
#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
 
1489
#~ "entries\n"
 
1490
#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
 
1491
#~ "entries\n"
 
1492
#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
 
1493
#~ msgstr ""
 
1494
#~ "  -h, --help                     mostra questo aiuto ed esce\n"
 
1495
#~ "  -i, --indent                   scrive il file .po usando lo stile "
 
1496
#~ "indentato\n"
 
1497
#~ "  -j, --join-existing            unisce i messaggi con il file esistente\n"
 
1498
#~ "  -k, --keyword[=PAROLA]         parola chiave aggiuntiva da cercare "
 
1499
#~ "(senza\n"
 
1500
#~ "                                 PAROLA indica di non usare le parole "
 
1501
#~ "chiave\n"
 
1502
#~ "                                 predefinite)\n"
 
1503
#~ "  -l, --string-limit=NUMERO      imposta la lunghezza limite delle "
 
1504
#~ "stringhe a\n"
 
1505
#~ "                                 NUMERO invece che a %u\n"
 
1506
#~ "  -L, --language=NOME            riconosce il linguaggio specificato (C, C"
 
1507
#~ "++,\n"
 
1508
#~ "                                 PO), altrimenti lo intuisce "
 
1509
#~ "dall'estensione\n"
 
1510
#~ "                                 del file\n"
 
1511
#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRINGA]  usa STRINGA o \"\" come prefisso per le\n"
 
1512
#~ "                                 voci msgstr\n"
 
1513
#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRINGA]  una STRINGA o \"\" come suffisso per le\n"
 
1514
#~ "                                 voci msgstr\n"
 
1515
#~ "      --no-location              non scrive le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
1516
 
 
1517
#~ msgid ""
 
1518
#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
 
1519
#~ "(default)\n"
 
1520
#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
 
1521
#~ "entry\n"
 
1522
#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
 
1523
#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
 
1524
#~ "DIR\n"
 
1525
#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
 
1526
#~ "duplicates\n"
 
1527
#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
 
1528
#~ "file\n"
 
1529
#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
 
1530
#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
 
1531
#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
 
1532
#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
 
1533
#~ "\n"
 
1534
#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
 
1535
#~ msgstr ""
 
1536
#~ "  -n, --add-location             genera le righe '#: nomefile:riga'\n"
 
1537
#~ "                                 (predefinito)\n"
 
1538
#~ "      --omit-header              non scrive l'intestazione con la voce\n"
 
1539
#~ "                                 `msgid \"\"'\n"
 
1540
#~ "  -o, --output=FILE              scrive l'uscita nel file specificato\n"
 
1541
#~ "  -p, --output-dir=DIR           i file d'uscita saranno messi nella\n"
 
1542
#~ "                                 directory DIR\n"
 
1543
#~ "  -s, --sort-output              genera un'uscita ordinata e rimuove i "
 
1544
#~ "doppioni\n"
 
1545
#~ "      --strict                   scrive un file .po conforme "
 
1546
#~ "all'Uniforum\n"
 
1547
#~ "                                 rigoroso\n"
 
1548
#~ "  -T, --trigraphs                comprende i trigrammi dell'ANSI C "
 
1549
#~ "nell'ingresso\n"
 
1550
#~ "  -V, --version                  mostra informazioni sulla versione ed "
 
1551
#~ "esce\n"
 
1552
#~ "  -w, --width=NUMERO             imposta la larghezza della pagina "
 
1553
#~ "d'uscita\n"
 
1554
#~ "  -x, --exclude-file=FILE        non estrae le voci da FILE\n"
 
1555
#~ "\n"
 
1556
#~ "Se INPUTFILE � -, � letto lo standard input.\n"
 
1557
 
 
1558
#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
 
1559
#~ msgstr "%s: attenzione: non � stata trovata la voce di intestazione"