~ubuntu-branches/ubuntu/breezy/gettext/breezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gettext-tools/tests/msgexec-1

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2004-03-14 17:40:02 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040314174002-p1ad5ldve1hqzhye
Tags: 0.14.1-2
* Added libexpat1-dev to Build-Depends, for glade support.
* Added libc0.1-dev to Build-Depends, for GNU/kFreeBSD.
* Removed special-casing of knetbsd-gnu in debian/rules.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#! /bin/sh
 
2
 
 
3
# Test of an external command.
 
4
 
 
5
tmpfiles=""
 
6
trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
 
7
 
 
8
tmpfiles="$tmpfiles mex-test1.po"
 
9
cat <<\EOF > mex-test1.po
 
10
# HEADER.
 
11
#
 
12
msgid ""
 
13
msgstr ""
 
14
"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: married-men:4
 
19
#, fuzzy
 
20
msgid "The world is full of married men"
 
21
msgstr "So viele verheiratete M�nner"
 
22
 
 
23
#: married-men:5
 
24
msgid "with wives who never understand"
 
25
msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
 
26
 
 
27
#: married-men:6
 
28
msgid "They're looking for someone to share"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
# schwer zu �bersetzen...
 
32
#: married-men:7
 
33
msgid "the excitement of a love affair"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: married-men:8
 
37
msgid "Just as soon as they find you"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: married-men:9
 
41
msgid "They warn you and darn you"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#~ msgid "You fly on the wings of romance"
 
45
#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe\n"
 
46
#~ "heben dich zum Himmel"
 
47
 
 
48
#, fuzzy
 
49
#~ msgid "In the eyes of the world"
 
50
#~ msgstr "F�r die anderen"
 
51
 
 
52
# Etwas freie �bersetzung.
 
53
#~ msgid "You're just another crazy girl"
 
54
#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding"
 
55
 
 
56
#~ msgid "Who loves a married man"
 
57
#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
 
58
EOF
 
59
 
 
60
tmpfiles="$tmpfiles mex-test1.sh"
 
61
cat <<\EOF > mex-test1.sh
 
62
#! /bin/sh
 
63
echo "========================= $MSGEXEC_LOCATION ========================="
 
64
cat <<MEOF
 
65
$MSGEXEC_MSGID
 
66
---
 
67
MEOF
 
68
cat
 
69
echo
 
70
exit 0
 
71
EOF
 
72
chmod a+x mex-test1.sh
 
73
 
 
74
tmpfiles="$tmpfiles mex-test1.out"
 
75
: ${MSGEXEC=msgexec}
 
76
${MSGEXEC} -i mex-test1.po ./mex-test1.sh > mex-test1.out
 
77
test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
 
78
 
 
79
tmpfiles="$tmpfiles mex-test1.ok"
 
80
cat <<\EOF > mex-test1.ok
 
81
========================= mex-test1.po:4 =========================
 
82
 
 
83
---
 
84
Project-Id-Version: Bonnie Tyler
 
85
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
 
86
Content-Transfer-Encoding: 8bit
 
87
 
 
88
========================= mex-test1.po:12 =========================
 
89
The world is full of married men
 
90
---
 
91
So viele verheiratete M�nner
 
92
========================= mex-test1.po:16 =========================
 
93
with wives who never understand
 
94
---
 
95
und ihre Frauen verstehen sie nicht
 
96
========================= mex-test1.po:20 =========================
 
97
They're looking for someone to share
 
98
---
 
99
 
 
100
========================= mex-test1.po:25 =========================
 
101
the excitement of a love affair
 
102
---
 
103
 
 
104
========================= mex-test1.po:29 =========================
 
105
Just as soon as they find you
 
106
---
 
107
 
 
108
========================= mex-test1.po:33 =========================
 
109
They warn you and darn you
 
110
---
 
111
 
 
112
========================= mex-test1.po:36 =========================
 
113
You fly on the wings of romance
 
114
---
 
115
Die Fl�gel der frischen Liebe
 
116
heben dich zum Himmel
 
117
========================= mex-test1.po:41 =========================
 
118
In the eyes of the world
 
119
---
 
120
F�r die anderen
 
121
========================= mex-test1.po:45 =========================
 
122
You're just another crazy girl
 
123
---
 
124
bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding
 
125
========================= mex-test1.po:48 =========================
 
126
Who loves a married man
 
127
---
 
128
das einen verheirateten Mann liebt
 
129
EOF
 
130
 
 
131
: ${DIFF=diff}
 
132
${DIFF} mex-test1.ok mex-test1.out
 
133
result=$?
 
134
 
 
135
rm -fr $tmpfiles
 
136
 
 
137
exit $result