~ubuntu-branches/ubuntu/breezy/gettext/breezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gettext-runtime/po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2004-03-14 17:40:02 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040314174002-p1ad5ldve1hqzhye
Tags: 0.14.1-2
* Added libexpat1-dev to Build-Depends, for glade support.
* Added libc0.1-dev to Build-Depends, for GNU/kFreeBSD.
* Removed special-casing of knetbsd-gnu in debian/rules.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of `gettext-runtime' messages to Japanese.
 
2
# Copyright (C) 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.13.1\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2003-12-20 00:24+0900\n"
 
11
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
 
12
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
 
 
18
#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:66
 
19
msgid "write error"
 
20
msgstr "�񤭹��ߥ��顼"
 
21
 
 
22
#: ../gettext-tools/lib/error.c:137 ../gettext-tools/lib/error.c:165
 
23
msgid "Unknown system error"
 
24
msgstr "̤�ΤΥ����ƥ२�顼"
 
25
 
 
26
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 ../gettext-tools/lib/getopt.c:701
 
27
#, c-format
 
28
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
29
msgstr "%s: ���ץ���� `%s' ��ۣ��Ǥ�\n"
 
30
 
 
31
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:734 ../gettext-tools/lib/getopt.c:738
 
32
#, c-format
 
33
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
34
msgstr "%s: ���ץ���� `--%s' �ˤϰ����Ϥ���ޤ���\n"
 
35
 
 
36
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:747 ../gettext-tools/lib/getopt.c:752
 
37
#, c-format
 
38
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
39
msgstr "%s: ���ץ���� `%c%s' �ˤϰ����Ϥ���ޤ���\n"
 
40
 
 
41
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:788 ../gettext-tools/lib/getopt.c:801
 
42
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1090 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1103
 
43
#, c-format
 
44
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
45
msgstr "%s: ���ץ���� `%s' �ˤϰ�����ɬ�פǤ�\n"
 
46
 
 
47
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:839 ../gettext-tools/lib/getopt.c:842
 
48
#, c-format
 
49
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
50
msgstr "%s: ���ץ���� `--%s' ��ǧ������ޤ���\n"
 
51
 
 
52
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:850 ../gettext-tools/lib/getopt.c:853
 
53
#, c-format
 
54
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
55
msgstr "%s: ���ץ���� `%c%s' ��ǧ������ޤ���\n"
 
56
 
 
57
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:900 ../gettext-tools/lib/getopt.c:903
 
58
#, c-format
 
59
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
60
msgstr "%s: �����ʥ��ץ���� -- %c\n"
 
61
 
 
62
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:909 ../gettext-tools/lib/getopt.c:912
 
63
#, c-format
 
64
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
65
msgstr "%s: ̵���ʥ��ץ���� -- %c\n"
 
66
 
 
67
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:959 ../gettext-tools/lib/getopt.c:970
 
68
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1156 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1169
 
69
#, c-format
 
70
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
71
msgstr "%s: ������ɬ�פʥ��ץ���� -- %c\n"
 
72
 
 
73
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1022 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1033
 
74
#, c-format
 
75
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
76
msgstr "%s: ���ץ���� `-W %s' ��ۣ��Ǥ�\n"
 
77
 
 
78
#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1057 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1069
 
79
#, c-format
 
80
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
81
msgstr "%s: ���ץ���� `-W %s' �ˤϰ����Ϥ���ޤ���\n"
 
82
 
 
83
#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
 
84
#, c-format
 
85
msgid "memory exhausted"
 
86
msgstr "�����Ȥ��̤����ޤ���"
 
87
 
 
88
#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
 
89
#, c-format, no-wrap
 
90
msgid ""
 
91
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
92
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 
93
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
94
msgstr ""
 
95
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
96
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 
97
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
98
"\n"
 
99
"[������]\n"
 
100
"����ϥե꡼�����եȥ������Ǥ�. ���ԡ��ξ��ˤĤ��Ƥϥ��������ɤߤ�������.\n"
 
101
"�Ծ����ڤ�������ŪŬ������ǡ���ˤ�餺, �����ʤ��ݾڤ⤢��ޤ���.\n"
 
102
"\n"
 
103
 
 
104
#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
 
105
#, c-format
 
106
msgid "Written by %s.\n"
 
107
msgstr "��� %s.\n"
 
108
 
 
109
#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
 
110
#, c-format
 
111
msgid "too many arguments"
 
112
msgstr "������¿�����ޤ�"
 
113
 
 
114
#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
 
115
#, c-format
 
116
msgid "missing arguments"
 
117
msgstr "����������ޤ���"
 
118
 
 
119
#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 
122
msgstr "���¿���ξ�������뤿��ˤ� `%s --help' �����Ϥ��Ƥ�������.\n"
 
123
 
 
124
#: src/envsubst.c:176
 
125
#, c-format, no-wrap
 
126
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
 
127
msgstr "����ˡ: %s [���ץ����] [���������]\n"
 
128
 
 
129
#: src/envsubst.c:181
 
130
#, c-format, no-wrap
 
131
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
 
132
msgstr "�Ķ��ѿ����ͤ�����.\n"
 
133
 
 
134
#: src/envsubst.c:185
 
135
#, c-format, no-wrap
 
136
msgid "Operation mode:\n"
 
137
msgstr "���ڥ졼�����⡼��:\n"
 
138
 
 
139
#: src/envsubst.c:188
 
140
#, c-format, no-wrap
 
141
msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
 
142
msgstr "  -v, --variables             ����������˸�����ѿ������\n"
 
143
 
 
144
#: src/envsubst.c:192
 
145
#, c-format, no-wrap
 
146
msgid "Informative output:\n"
 
147
msgstr "ͭ�פʽ���:\n"
 
148
 
 
149
#: src/envsubst.c:195
 
150
#, c-format, no-wrap
 
151
msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
 
152
msgstr "  -h, --help                  ���Υإ�פ�ɽ�����ƽ�λ\n"
 
153
 
 
154
#: src/envsubst.c:198
 
155
#, c-format, no-wrap
 
156
msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
 
157
msgstr "  -V, --version               �С������������Ϥ��ƽ�λ\n"
 
158
 
 
159
#: src/envsubst.c:202
 
160
#, c-format, no-wrap
 
161
msgid ""
 
162
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
 
163
"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
 
164
"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
 
165
"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
 
166
"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
 
167
"standard input are substituted.\n"
 
168
msgstr ""
 
169
"�̾�Υ��ڥ졼�����⡼�ɤǤ�, ɸ�����Ϥ�ɸ����Ϥ˥��ԡ�����, $VARIABLE\n"
 
170
"�ޤ��� ${VARIABLE} �����δĶ��ѿ��򻲾Ȥ�, ���줾����ͤ��ִ�����ޤ�.\n"
 
171
"��������������ꤵ����, ����������ǻ��Ȥ����, ���Τ褦�ʴĶ��ѿ�������\n"
 
172
"��������ޤ���, �����Ǥʤ�����ɸ�����Ϥ˸�������ƤδĶ��ѿ�����������ޤ�.\n"
 
173
 
 
174
#: src/envsubst.c:211
 
175
#, c-format, no-wrap
 
176
msgid ""
 
177
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
 
178
"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
 
179
msgstr ""
 
180
"--variables ���Ȥ����, ɸ�����Ϥ�̵�뤵��, ���Ϥ� 1�Ԥ��ĥ����������\n"
 
181
"���Ȥ����Ķ��ѿ����鹽������ޤ�.\n"
 
182
 
 
183
#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
 
184
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 
185
msgstr "�Х���ݡ��Ȥ� <bug-gnu-gettext@gnu.org> �ޤ�.\n"
 
186
 
 
187
#: src/envsubst.c:438
 
188
#, c-format
 
189
msgid "error while reading \"%s\""
 
190
msgstr "\"%s\" �ɤ߹�����Υ��顼"
 
191
 
 
192
#: src/envsubst.c:439
 
193
msgid "standard input"
 
194
msgstr "ɸ������"
 
195
 
 
196
#: src/gettext.c:244
 
197
#, c-format, no-wrap
 
198
msgid ""
 
199
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
 
200
"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
 
201
msgstr ""
 
202
"����ˡ: %s [���ץ����] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
 
203
"�ޤ���: %s [���ץ����] -s [MSGID]...\n"
 
204
 
 
205
#: src/gettext.c:250
 
206
#, c-format, no-wrap
 
207
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
 
208
msgstr "��ʸ�Υ�å������μ����������ɽ��.\n"
 
209
 
 
210
#: src/gettext.c:254
 
211
#, c-format, no-wrap
 
212
msgid ""
 
213
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
 
214
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
 
215
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
 
216
"  -h, --help                display this help and exit\n"
 
217
"  -n                        suppress trailing newline\n"
 
218
"  -V, --version             display version information and exit\n"
 
219
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
 
220
"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
 
221
msgstr ""
 
222
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   TEXTDOMAIN �����������줿��å���������Ф�\n"
 
223
"  -e                        ���������ץ������󥹤�Ÿ������\n"
 
224
"  -E                        (�ߴ����Τ����̵�뤵���)\n"
 
225
"  -h, --help                ���Υإ�פ�ɽ�����ƽ�λ\n"
 
226
"  -n                        �����β��Ԥ���Ϥ��ʤ�\n"
 
227
"  -V, --version             �С����������ɽ�����ƽ�λ\n"
 
228
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        MSGID �˱�����������å������� TEXTDOMAIN ����\n"
 
229
"                            ���Ф�\n"
 
230
 
 
231
#: src/gettext.c:265
 
232
#, c-format, no-wrap
 
233
msgid ""
 
234
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 
235
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
 
236
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
 
237
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
 
238
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
 
239
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
 
240
"found in the selected catalog are translated.\n"
 
241
"Standard search directory: %s\n"
 
242
msgstr ""
 
243
"�⤷ TEXTDOMAIN �ѥ�᡼�������ꤵ��ʤ����, �Ķ��ѿ� TEXTDOMAIN ����\n"
 
244
"�ɥᥤ�󤬷�ޤ�ޤ�. �⤷ɸ��Υǥ��쥯�ȥ�˥�å���������������\n"
 
245
"���Ĥ���ʤ����, �Ķ��ѿ� TEXTDOMAINDIR �ǻ��ꤵ�줿��꤫��õ���ޤ�.\n"
 
246
"-s ���ץ�����Ĥ��ƻȤ��ȥץ������� `echo' ���ޥ�ɤΤ褦��ư��ޤ�.\n"
 
247
"���������ΰ�����ñ�ˤ��Τޤ�ɸ����Ϥ˥��ԡ�����櫓�ǤϤ���ޤ���.\n"
 
248
"���򤵤줿����������˻��ꤵ�줿��å������������, ���Υ�å������������\n"
 
249
"�������줿��Τ�ɽ�����ޤ�.\n"
 
250
"ɸ��θ����ǥ��쥯�ȥ�: %s\n"
 
251
 
 
252
#: src/ngettext.c:213
 
253
#, c-format, no-wrap
 
254
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
 
255
msgstr "����ˡ: %s [���ץ����] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
 
256
 
 
257
#: src/ngettext.c:218
 
258
#, c-format, no-wrap
 
259
msgid ""
 
260
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
 
261
"form depends on a number.\n"
 
262
msgstr "ʸˡ��, ���������ˤ�äưۤʤäƤ��븶ʸ��å������μ����������ɽ��.\n"
 
263
 
 
264
#: src/ngettext.c:223
 
265
#, c-format, no-wrap
 
266
msgid ""
 
267
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 
268
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
 
269
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
 
270
"  -h, --help                display this help and exit\n"
 
271
"  -V, --version             display version information and exit\n"
 
272
"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 
273
"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
 
274
"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 
275
msgstr ""
 
276
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   TEXTDOMAIN �����������줿��å���������Ф�\n"
 
277
"  -e                        ���������ץ������󥹤�Ÿ������\n"
 
278
"  -E                        (�ߴ����Τ����̵�뤵���)\n"
 
279
"  -h, --help                ���Υإ�פ�ɽ�����ƽ�λ\n"
 
280
"  -V, --version             �С����������ɽ�����ƽ�λ\n"
 
281
"  [TEXTDOMAIN]              ������å������� TEXTDOMAIN ������Ф�\n"
 
282
"  MSGID MSGID-PLURAL        MSGID (ñ����) / MSGID-PLURAL (ʣ����) ������\n"
 
283
"  COUNT                     �����ͤ���ܤˤ���ñ��/ʣ����������\n"
 
284
 
 
285
#: src/ngettext.c:234
 
286
#, c-format, no-wrap
 
287
msgid ""
 
288
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 
289
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
 
290
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
 
291
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
 
292
"Standard search directory: %s\n"
 
293
msgstr ""
 
294
"�⤷ TEXTDOMAIN �ѥ�᡼�������ꤵ��ʤ����, �Ķ��ѿ� TEXTDOMAIN ����\n"
 
295
"�ɥᥤ�󤬷�ޤ�ޤ�. �⤷ɸ��Υǥ��쥯�ȥ�˥�å���������������\n"
 
296
"���Ĥ���ʤ����, �Ķ��ѿ� TEXTDOMAINDIR �ǻ��ꤵ�줿��꤫��õ���ޤ�.\n"
 
297
"ɸ��θ����ǥ��쥯�ȥ�: %s\n"