~ubuntu-branches/ubuntu/breezy/gettext/breezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2004-03-14 17:40:02 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040314174002-p1ad5ldve1hqzhye
Tags: 0.14.1-2
* Added libexpat1-dev to Build-Depends, for glade support.
* Added libc0.1-dev to Build-Depends, for GNU/kFreeBSD.
* Removed special-casing of knetbsd-gnu in debian/rules.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# gettext-0.10/po/da.po - initial revision  -*- po -*-
2
 
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001
4
 
# Thorbj�rn Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>, 1996.
5
 
#
6
 
# Reviewed: 2001-08-31 olau@hardworking.dk
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.39\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2001-09-04 17:32+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
14
 
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
 
 
20
 
#: lib/error.c:115
21
 
msgid "Unknown system error"
22
 
msgstr "Ukendt systemfejl"
23
 
 
24
 
#: lib/getopt.c:691
25
 
#, c-format
26
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
27
 
msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting\n"
28
 
 
29
 
#: lib/getopt.c:716
30
 
#, c-format
31
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
32
 
msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke et argument\n"
33
 
 
34
 
#: lib/getopt.c:721
35
 
#, c-format
36
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
37
 
msgstr "%s: tilvalget `%c%s' tillader ikke et argument\n"
38
 
 
39
 
#: lib/getopt.c:739 lib/getopt.c:912
40
 
#, c-format
41
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
42
 
msgstr "%s: tilvalget `%s' kr�ver et argument\n"
43
 
 
44
 
#. --option
45
 
#: lib/getopt.c:768
46
 
#, c-format
47
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
48
 
msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
49
 
 
50
 
#. +option or -option
51
 
#: lib/getopt.c:772
52
 
#, c-format
53
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
54
 
msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
55
 
 
56
 
#. 1003.2 specifies the format of this message.
57
 
#: lib/getopt.c:798
58
 
#, c-format
59
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
60
 
msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n"
61
 
 
62
 
#: lib/getopt.c:801
63
 
#, c-format
64
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
65
 
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
66
 
 
67
 
#. 1003.2 specifies the format of this message.
68
 
#: lib/getopt.c:831 lib/getopt.c:961
69
 
#, c-format
70
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
71
 
msgstr "%s: tilvalget '%c' kr�ver et argument\n"
72
 
 
73
 
#: lib/getopt.c:878
74
 
#, c-format
75
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
76
 
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
77
 
 
78
 
#: lib/getopt.c:896
79
 
#, c-format
80
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
81
 
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
82
 
 
83
 
#: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389
84
 
#: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444
85
 
msgid "memory exhausted"
86
 
msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
87
 
 
88
 
#: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270
89
 
#: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388
90
 
#, c-format, no-wrap
91
 
msgid ""
92
 
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
93
 
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
94
 
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
95
 
msgstr ""
96
 
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
97
 
"Dette er frit programmel; kildeteksten indeholder kopibetingelser. Der er\n"
98
 
"INGEN garanti - end ikke for SALGBARHED eller VELEGNETHED TIL NOGET S�RLIGT\n"
99
 
"FORM�L.\n"
100
 
 
101
 
#: src/gettext.c:145 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:284 src/msgfmt.c:275
102
 
#: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/ngettext.c:125 src/xgettext.c:393
103
 
#, c-format
104
 
msgid "Written by %s.\n"
105
 
msgstr "Skrevet af %s.\n"
106
 
 
107
 
#: src/gettext.c:163 src/ngettext.c:137
108
 
msgid "too many arguments"
109
 
msgstr "for mange argumenter"
110
 
 
111
 
#: src/gettext.c:173 src/ngettext.c:149
112
 
msgid "missing arguments"
113
 
msgstr "argumenter mangler"
114
 
 
115
 
#: src/gettext.c:245 src/msgcmp.c:177 src/msgcomm.c:377 src/msgfmt.c:387
116
 
#: src/msgmerge.c:315 src/msgunfmt.c:205 src/ngettext.c:204 src/xgettext.c:515
117
 
#, c-format
118
 
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
119
 
msgstr "Mere information f�s med `%s --help'\n"
120
 
 
121
 
#: src/gettext.c:250
122
 
#, c-format, no-wrap
123
 
msgid ""
124
 
"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
125
 
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
126
 
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
127
 
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
128
 
"  -h, --help                display this help and exit\n"
129
 
"  -n                        suppress trailing newline\n"
130
 
"  -V, --version             display version information and exit\n"
131
 
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
132
 
"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
133
 
msgstr ""
134
 
"Brug: %s [TILVALG] [[[TEKSTDOM�NE] TEKSTID] | [-s [TEKSTID]...]]\n"
135
 
"  -d, --domain=TEKSTDOM�NE  hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n"
136
 
"  -e                        aktiv�r fortolkning af visse escape-sekvenser\n"
137
 
"  -E                        (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
138
 
"  -h, --help                vis denne hj�lp og afslut\n"
139
 
"  -n                        undertryk afsluttende linieskift\n"
140
 
"  -V, --version             vis versionsinformation og afslut\n"
141
 
"  [TEKSTDOM�NE] TEKSTID     hent den oversatte tekst fra TEKSTDOM�NE\n"
142
 
"                            svarende til TEKSTID\n"
143
 
"\n"
144
 
"(TEKSTID svarer til 'msgid'-felterne)\n"
145
 
 
146
 
#: src/gettext.c:262
147
 
#, c-format, no-wrap
148
 
msgid ""
149
 
"\n"
150
 
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
151
 
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
152
 
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
153
 
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
154
 
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
155
 
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
156
 
"found in the selected catalog are translated.\n"
157
 
"Standard search directory: %s\n"
158
 
msgstr ""
159
 
"\n"
160
 
"Hvis TEKSTDOM�NE-parameteren ikke angives, bestemmes dom�net ud fra v�rdien af\n"
161
 
"milj�variablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
162
 
"s�dvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha milj�variablen\n"
163
 
"TEXTDOMAINDIR.\n"
164
 
"N�r tilvalget -s bruges, opf�rer programmet sig som 'echo'-kommandoen, men\n"
165
 
"argumenterne bliver ikke blot kopieret til standard uddata. I stedet\n"
166
 
"overs�ttes de tekster der findes i det valgte tekstkatalog.\n"
167
 
"Standard filkataloget for s�gning er: %s\n"
168
 
 
169
 
#: src/gettext.c:272 src/msgcmp.c:196 src/msgcomm.c:424 src/msgfmt.c:414
170
 
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:229 src/ngettext.c:228 src/xgettext.c:565
171
 
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
172
 
msgstr "Rapport�r fejl p� engelsk til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
173
 
 
174
 
#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:271
175
 
msgid "no input files given"
176
 
msgstr "ingen filer angivet som inddata"
177
 
 
178
 
#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:276
179
 
msgid "exactly 2 input files required"
180
 
msgstr "der kr�ves netop to inddatafiler"
181
 
 
182
 
#: src/msgcmp.c:182
183
 
#, c-format, no-wrap
184
 
msgid ""
185
 
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
186
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
187
 
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
188
 
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
189
 
"  -V, --version               output version information and exit\n"
190
 
"\n"
191
 
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
192
 
"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
193
 
"old translations.  The ref.po file is the last created PO file\n"
194
 
"(generally by xgettext).  This is useful for checking that you have\n"
195
 
"translated each and every message in your program.  Where an exact match\n"
196
 
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
197
 
msgstr ""
198
 
"Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.po\n"
199
 
"Hvis et langt tilvalg tager et argument, g�lder det ogs� for den\n"
200
 
"tilsvarende korte udgave.\n"
201
 
"  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter inddatafiler\n"
202
 
"  -h, --help                  vis denne hj�lpetekst og afslut\n"
203
 
"  -V, --version               vis versions information og afslut\n"
204
 
"\n"
205
 
"Sammenlign to .po-filer i Uniforum-format for at kontrollere at de begge\n"
206
 
"indeholder det samme s�t af msgid tekststrenge. PO-filen 'gammel.po' indeholder\n"
207
 
"de gamle overs�ttelser og PO-filen 'ny.po' er den seneste PO-udgave (s�dvanligvis\n"
208
 
"oprettet af xgettext). Dette er en praktisk m�de at kontrollere at hver\n"
209
 
"eneste tekst i programmet er oversat. Hvis der ikke er n�jagtigt sammenfald\n"
210
 
"mellem msgid-tekststrengene, benyttes en upr�cis sammenligningsmetode til at\n"
211
 
"give bedre fejlretningsinformation.\n"
212
 
 
213
 
#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:741
214
 
msgid "this message is used but not defined..."
215
 
msgstr "denne tekst bruges, men er ikke erkl�ret..."
216
 
 
217
 
#: src/msgcmp.c:257 src/msgmerge.c:743
218
 
msgid "...but this definition is similar"
219
 
msgstr "...men denne tekst ligner"
220
 
 
221
 
#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:770
222
 
#, c-format
223
 
msgid "this message is used but not defined in %s"
224
 
msgstr "denne tekst er brugt, men ikke erkl�ret i %s"
225
 
 
226
 
#: src/msgcmp.c:277
227
 
msgid "warning: this message is not used"
228
 
msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt"
229
 
 
230
 
#: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103
231
 
#, c-format
232
 
msgid "found %d fatal error"
233
 
msgid_plural "found %d fatal errors"
234
 
msgstr[0] "fandt %d fatal fejl"
235
 
msgstr[1] "fandt %d fatale fejl"
236
 
 
237
 
#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:667 src/msgmerge.c:512 src/xgettext.c:1157
238
 
msgid "duplicate message definition"
239
 
msgstr "tekst erkl�ret mere end en gang"
240
 
 
241
 
#: src/msgcmp.c:357 src/msgfmt.c:669 src/msgmerge.c:513 src/xgettext.c:1158
242
 
msgid "...this is the location of the first definition"
243
 
msgstr "... her er den f�rste erkl�ring"
244
 
 
245
 
#: src/msgcmp.c:397 src/msgmerge.c:561
246
 
#, c-format
247
 
msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
248
 
msgstr "denne besked har ingen erkl�ring i '%s'-dom�net"
249
 
 
250
 
#. We are about to construct the absolute path to the
251
 
#. directory for the output files but asprintf failed.
252
 
#: src/msgcomm.c:235 src/xgettext.c:327 src/xgettext.c:1353
253
 
msgid "while preparing output"
254
 
msgstr "under udskriftsforberedelse"
255
 
 
256
 
#: src/msgcomm.c:267 src/msgcomm.c:271 src/xgettext.c:365 src/xgettext.c:369
257
 
#, c-format
258
 
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
259
 
msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
260
 
 
261
 
#: src/msgcomm.c:323
262
 
msgid "at least two files must be specified"
263
 
msgstr "Mindst to filer skal angives"
264
 
 
265
 
#: src/msgcomm.c:334
266
 
#, c-format
267
 
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
268
 
msgstr "Umuligt valgkriterium angivet (%d < n < %d)"
269
 
 
270
 
#: src/msgcomm.c:382
271
 
#, c-format, no-wrap
272
 
msgid ""
273
 
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
274
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
275
 
"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
276
 
"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
277
 
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
278
 
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
279
 
"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
280
 
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
281
 
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
282
 
"  -h, --help                     display this help and exit\n"
283
 
msgstr ""
284
 
"Brug: %s [TILVALG] INDDATAFIL ...\n"
285
 
"Hvis et langt tilvalg tager et argument, g�lder det ogs� for den korte\n"
286
 
"udgave af tilvalget.\n"
287
 
"  -d, --default-domain=NAVN      send uddata til NAVN.po (standard messages.po)\n"
288
 
"  -D, --directory=FILKATALOG     gennems�g ogs� FILKATALOG efter inddatafiler\n"
289
 
"  -e, --no-escape                brug ikke C-escapetegn i uddata (standard)\n"
290
 
"  -E, --escape                   brug C-escapetegn i uddata. Ingen tegn udover ASCII\n"
291
 
"  -f, --files-from=FIL           hent inddatafilliste fra FIL\n"
292
 
"      --force-po                 udskriv PO-fil selv hvis den er tom\n"
293
 
"  -F, --sort-by-file             sort�r uddata efter filposition\n"
294
 
"  -h, --help                     vis denne hj�lpetekst og afslut\n"
295
 
 
296
 
#: src/msgcomm.c:394
297
 
msgid ""
298
 
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
299
 
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
300
 
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
301
 
"(default)\n"
302
 
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
303
 
"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
304
 
"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
305
 
"DIR\n"
306
 
"  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
307
 
"duplicates\n"
308
 
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
309
 
"file\n"
310
 
"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
311
 
"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
312
 
"                                 that only unique messages be printed\n"
313
 
msgstr ""
314
 
"  -i, --indent                   udskriv .po-filen med brug af indrykninger\n"
315
 
"      --no-location              undlad skrivning af '#: filnavn:linie' "
316
 
"linier\n"
317
 
"  -n, --add-location             skriv '#: filenavn:linie' linier "
318
 
"(standard)\n"
319
 
"      --omit-header              undlad skrivning af `msgid' teksten i "
320
 
"hovedet\n"
321
 
"  -o, --output=FIL               uddata skrives til FIL\n"
322
 
"  -p, --output-dir=FILKATALOG    uddatafiler placeres i FILKATALOG\n"
323
 
"  -s, --sort-output              sort�r uddata og fjern gentagelser\n"
324
 
"      --strict                   uddata overholder 'streng Uniforum'-stil\n"
325
 
"  -T, --trigraphs                forst� ISO C-trigrafer i inddata\n"
326
 
"  -u, --unique                   kort skrivem�de for --less-than=2, "
327
 
"foranlediger\n"
328
 
"                                 at kun unikke beskeder udskrives\n"
329
 
 
330
 
#: src/msgcomm.c:407
331
 
msgid ""
332
 
"  -V, --version                  output version information and exit\n"
333
 
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
334
 
"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
335
 
"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
336
 
"                                 set\n"
337
 
"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
338
 
"                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
339
 
"\n"
340
 
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
341
 
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
342
 
"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
343
 
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
344
 
"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
345
 
"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
346
 
"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
347
 
"preserved.\n"
348
 
msgstr ""
349
 
"  -V, --version                  vis versionsinformation og afslut\n"
350
 
"  -w, --width=TAL                angiv uddatabredde\n"
351
 
"  -<, --less-than=TAL            udskriv beskeder med mindre end dette "
352
 
"antal\n"
353
 
"                                 definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
354
 
"  -<, --more-than=TAL            udskriv beskeder med flere end dette antal\n"
355
 
"                                 definitioner, er 1 hvis ikke sat\n"
356
 
"\n"
357
 
"Find beskeder som er f�lles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
358
 
"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en st�rre ensartethed anmodes om\n"
359
 
"f�r beskeder udskrives. Modsat kan --less-than tilvalget bruges til at "
360
 
"angive\n"
361
 
"mindre ensartethed f�r beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun "
362
 
"udskrive\n"
363
 
"de unikke beskeder). Overs�ttelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer "
364
 
"beholdes,\n"
365
 
"men kun fra den f�rste PO-fil, der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-"
366
 
"filer\n"
367
 
"beholdes.\n"
368
 
 
369
 
#: src/msgcomm.c:458 src/msgunfmt.c:361 src/po-lex.c:86 src/xget-lex.c:157
370
 
#: src/xget-lex.c:170 src/xget-lex.c:180 src/xgettext.c:599
371
 
#, c-format
372
 
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
373
 
msgstr "fejl ved l�se-�bning af '%s'"
374
 
 
375
 
#: src/msgcomm.c:539 src/xgettext.c:641 src/xgettext.c:1059
376
 
msgid "this file may not contain domain directives"
377
 
msgstr "denne fil m� ikke indeholde 'domain'-kommandoer"
378
 
 
379
 
#: src/msgfmt.c:286 src/xgettext.c:404
380
 
msgid "no input file given"
381
 
msgstr "ingen inddatafil angivet"
382
 
 
383
 
#: src/msgfmt.c:337
384
 
#, c-format
385
 
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
386
 
msgstr "fejl opst�et ved skrive-�bning af '%s'"
387
 
 
388
 
#: src/msgfmt.c:360
389
 
#, c-format
390
 
msgid "%d translated message"
391
 
msgid_plural "%d translated messages"
392
 
msgstr[0] "%d oversat tekst"
393
 
msgstr[1] "%d oversatte tekster"
394
 
 
395
 
#: src/msgfmt.c:365
396
 
#, c-format
397
 
msgid ", %d fuzzy translation"
398
 
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
399
 
msgstr[0] ", %d uafklaret overs�ttelse"
400
 
msgstr[1] ", %d uafklarede overs�ttelser"
401
 
 
402
 
#: src/msgfmt.c:370
403
 
#, c-format
404
 
msgid ", %d untranslated message"
405
 
msgid_plural ", %d untranslated messages"
406
 
msgstr[0] ", %d uoversat tekst"
407
 
msgstr[1] ", %d uoversatte tekster"
408
 
 
409
 
#: src/msgfmt.c:392
410
 
#, c-format, no-wrap
411
 
msgid ""
412
 
"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
413
 
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
414
 
"\n"
415
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
416
 
"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
417
 
"  -c, --check                 perform language dependent checks on strings\n"
418
 
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
419
 
"  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
420
 
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
421
 
"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
422
 
"  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
423
 
"      --statistics            print statistics about translations\n"
424
 
"      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
425
 
"  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
426
 
"  -V, --version               output version information and exit\n"
427
 
"\n"
428
 
"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
429
 
"\n"
430
 
"If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
431
 
"output is written to standard output.\n"
432
 
msgstr ""
433
 
"Brug: %s [TILVALG] filnavn.po ...\n"
434
 
"Hvis et langt tilvalg tager et argument, g�lder det ogs� for den\n"
435
 
"tilsvarende korte udgave.\n"
436
 
"  -a, --alignment=TAL         tekststrenge placeres p� adresser som er\n"
437
 
"                              multipla af TAL byte (standard %d)\n"
438
 
"  -c, --check                 lav sprogafh�ngige check af tekster\n"
439
 
"  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter inddatafiler\n"
440
 
"  -f, --use-fuzzy             mark�r uafklarede tekster med 'fuzzy' i uddata\n"
441
 
"  -h, --help                  vis denne hj�lpetekst og afslut\n"
442
 
"      --no-hash               den bin�re fil vil ikke indeholde hashtabellen\n"
443
 
"  -o, --output-file=FIL       angiv FIL som uddatafil\n"
444
 
"      --statistics            udskriv statistik over overs�ttelser\n"
445
 
"      --strict                aktiv�r 'strict Uniforum'-stil\n"
446
 
"  -v, --verbose               vis anormaliteter i inddata\n"
447
 
"  -V, --version               vis versionsinformation og afslut\n"
448
 
"\n"
449
 
"Angives -v mere end en gang, for�ges informationsm�ngden tilsvarende.\n"
450
 
"\n"
451
 
"Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-input. Hvis uddatafilen er -,\n"
452
 
"skrives uddata til standard-ud.\n"
453
 
 
454
 
#: src/msgfmt.c:435
455
 
msgid "while creating hash table"
456
 
msgstr "under oprettelsen af hashtabel"
457
 
 
458
 
#: src/msgfmt.c:479
459
 
#, c-format
460
 
msgid ""
461
 
"%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
462
 
"%*s  warning: charset conversion will not work"
463
 
msgstr ""
464
 
"%s: advarsel: PO-filhoved mangler, uafklaret eller ugyldig\n"
465
 
"%*s  advarsel: tegns�tskonvertering vil ikke virke"
466
 
 
467
 
#: src/msgfmt.c:503
468
 
#, c-format
469
 
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
470
 
msgstr "dom�net '%s' kan ikke bruges som filnavn"
471
 
 
472
 
#: src/msgfmt.c:508
473
 
#, c-format
474
 
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
475
 
msgstr "dom�net '%s' er ikke brugbart som filnavn. Vil bruge pr�fiks istedet"
476
 
 
477
 
#. We don't change the exit status here because this is really
478
 
#. only an information.
479
 
#: src/msgfmt.c:521
480
 
#, c-format
481
 
msgid "`domain %s' directive ignored"
482
 
msgstr "`domain %s'-kommando ignoreres"
483
 
 
484
 
#: src/msgfmt.c:551
485
 
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
486
 
msgstr "tom `msgstr'-kommando ignoreret"
487
 
 
488
 
#: src/msgfmt.c:552
489
 
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
490
 
msgstr "\"fuzzy\" `msgstr'-tekst ignoreret"
491
 
 
492
 
#: src/msgfmt.c:594
493
 
#, c-format
494
 
msgid "headerfield `%s' missing in header"
495
 
msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet"
496
 
 
497
 
#: src/msgfmt.c:597
498
 
#, c-format
499
 
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
500
 
msgstr "feltet `%s' b�r starte ved liniens begyndelse"
501
 
 
502
 
#: src/msgfmt.c:607
503
 
msgid "some header fields still have the initial default value"
504
 
msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardv�rdi"
505
 
 
506
 
#: src/msgfmt.c:618
507
 
#, c-format
508
 
msgid "field `%s' still has initial default value"
509
 
msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardv�rdi"
510
 
 
511
 
#: src/msgfmt.c:708
512
 
#, c-format
513
 
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
514
 
msgstr ""
515
 
"%s: advarsel: kildetekstfilen indeholder uafklarede overs�ttelser (fuzzy)"
516
 
 
517
 
#: src/msgfmt.c:930
518
 
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
519
 
msgstr "'msgid' og 'msgid_plural'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
520
 
 
521
 
#: src/msgfmt.c:938
522
 
#, c-format
523
 
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
524
 
msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
525
 
 
526
 
#: src/msgfmt.c:948
527
 
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
528
 
msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
529
 
 
530
 
#: src/msgfmt.c:963
531
 
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
532
 
msgstr "`msgid' og `msgid_plural'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
533
 
 
534
 
#: src/msgfmt.c:971
535
 
#, c-format
536
 
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
537
 
msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
538
 
 
539
 
#: src/msgfmt.c:981
540
 
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
541
 
msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
542
 
 
543
 
#: src/msgfmt.c:997
544
 
msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
545
 
msgstr "forskelligt antal formater i `msgid' og `msgstr'"
546
 
 
547
 
#: src/msgfmt.c:1014
548
 
#, c-format
549
 
msgid "format specifications for argument %lu are not the same"
550
 
msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige"
551
 
 
552
 
#: src/msgmerge.c:320
553
 
#, c-format, no-wrap
554
 
msgid ""
555
 
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
556
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
557
 
"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
558
 
"                              may be specified more than once\n"
559
 
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
560
 
"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
561
 
"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
562
 
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
563
 
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
564
 
"  -i, --indent                indented output style\n"
565
 
"  -o, --output-file=FILE      result will be written to FILE\n"
566
 
"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
567
 
"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
568
 
"      --strict                strict Uniforum output style\n"
569
 
"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
570
 
"  -V, --version               output version information and exit\n"
571
 
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
572
 
msgstr ""
573
 
"Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.po\n"
574
 
"Hvis et langt tilvalg kr�ver et argument, g�lder det ogs� for det tilsvarende\n"
575
 
"korte tilvalg.\n"
576
 
"  -C, --compendium=FIL        yderligere bibliotek af tekst-overs�ttelser,\n"
577
 
"                              kan angives mere end �n gang\n"
578
 
"  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter inddatafiler\n"
579
 
"  -e, --no-escape             brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
580
 
"      --force-po              skriv PO-filen selv om den er tom\n"
581
 
"  -E, --escape                brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
582
 
"  -h, --help                  vis denne hj�lp og afslut\n"
583
 
"  -i, --indent                benyt indrykket stil for uddata\n"
584
 
"  -o, --output-file=FIL       uddata skrives til FIL\n"
585
 
"      --no-location           undertryk '#: filnavn:linie' linier\n"
586
 
"      --add-location          bevar '#: filnavn:liine' liner (standard)\n"
587
 
"      --strict                benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n"
588
 
"  -v, --verbose               for�g udskreven information\n"
589
 
"  -V, --version               vis versionsinformation og afslut\n"
590
 
"  -w, --width=TAL             s�t udskrivningsbredde\n"
591
 
 
592
 
#: src/msgmerge.c:340
593
 
#, no-wrap
594
 
msgid ""
595
 
"\n"
596
 
"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
597
 
"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
598
 
"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
599
 
"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
600
 
"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
601
 
"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
602
 
"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
603
 
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.  The\n"
604
 
"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
605
 
msgstr ""
606
 
"\n"
607
 
"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `gammel.po' filen (som allerede findes)\n"
608
 
"indholder gamle overs�ttelser som vil blive overf�rt til den nye PO-fil under\n"
609
 
"foruds�tning af at de stadig passer. Kommentarer vil blive bevaret i\n"
610
 
"mods�tning til fil-udtr�kskommentarer og filpositioner. `ref.po' filen er den\n"
611
 
"sidst oprettede PO-fil (s�dvanligvis af xgettext), hvorfra alle overs�ttelser\n"
612
 
"og kommentarer vil blive bortkastet, men 'punktum'-kommentarer og\n"
613
 
"filpositioner vil blive bevaret. N�r der ikke kan findes en n�jagtig\n"
614
 
"overensstemmelse, vil 'l�s s�gning' (fuzzy matching) blive brugt til at give\n"
615
 
"bedre resultater. Med mindre en uddatafil er angivet, vil resultaterne blive\n"
616
 
"skrevet til standard uddata.\n"
617
 
 
618
 
#: src/msgmerge.c:799
619
 
#, c-format
620
 
msgid ""
621
 
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
622
 
"obsolete %ld.\n"
623
 
msgstr ""
624
 
"%sL�ste %ld gamle + %ld reference, flettede %ld, uafklarede %ld, mangler %"
625
 
"ld, for�ldede %ld.\n"
626
 
 
627
 
#: src/msgmerge.c:806
628
 
msgid " done.\n"
629
 
msgstr " afsluttet.\n"
630
 
 
631
 
#: src/msgunfmt.c:210
632
 
#, c-format, no-wrap
633
 
msgid ""
634
 
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
635
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
636
 
"  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
637
 
"  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
638
 
"      --force-po           write PO file even if empty\n"
639
 
"  -h, --help               display this help and exit\n"
640
 
"  -i, --indent             write indented output style\n"
641
 
"  -o, --output-file=FILE   write output into FILE instead of standard output\n"
642
 
"      --strict             write strict uniforum style\n"
643
 
"  -V, --version            output version information and exit\n"
644
 
"  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
645
 
msgstr ""
646
 
"Brug: %s [TILVALG] [FIL]...\n"
647
 
"Hvis et langt tilvalg kr�ver et argument, g�lder det ogs� for det tilsvarende\n"
648
 
"korte tilvalg.\n"
649
 
"  -e, --no-escape          brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
650
 
"  -E, --escape             brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen specialtegn\n"
651
 
"      --force-po           skriv PO-fil selv om den er tom\n"
652
 
"  -h, --help               vis denne hj�lp og afslut\n"
653
 
"  -i, --indent             benyt indrykket stil for uddata\n"
654
 
"  -o, --output-file=FIL    uddata skrives til FIL\n"
655
 
"      --strict             benyt 'streng Uniforum'-st�l for uddata\n"
656
 
"  -V, --version            vis versionsinformation og afslut\n"
657
 
"  -w, --width=TAL          angiv udskrivningsbredde\n"
658
 
 
659
 
#: src/msgunfmt.c:224
660
 
#, no-wrap
661
 
msgid ""
662
 
"\n"
663
 
"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
664
 
"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
665
 
"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
666
 
"By default the output is written to standard output.\n"
667
 
msgstr ""
668
 
"\n"
669
 
"Omform bin�re .mo-filer til .po-filer i Uniforum-format. B�de\n"
670
 
".mo-filer med mest betydende og mindst betydende byte f�rst i\n"
671
 
"hukommelsen kan h�ndteres. Hvis inddatafilen angives som -, l�ses fra\n"
672
 
"standard-ind. Hvis en uddatafil ikke er angivet, skrives til\n"
673
 
"standard-ud.\n"
674
 
 
675
 
#: src/msgunfmt.c:261 src/msgunfmt.c:326 src/po-lex.c:216 src/xget-lex.c:243
676
 
#, c-format
677
 
msgid "error while reading \"%s\""
678
 
msgstr "fejl ved l�sning af '%s'"
679
 
 
680
 
#: src/msgunfmt.c:262 src/msgunfmt.c:327
681
 
#, c-format
682
 
msgid "file \"%s\" truncated"
683
 
msgstr "filen '%s' blev afkortet"
684
 
 
685
 
#: src/msgunfmt.c:293
686
 
#, c-format
687
 
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
688
 
msgstr "seek '%s' offset %ld mislykkedes"
689
 
 
690
 
#: src/msgunfmt.c:332
691
 
#, c-format
692
 
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
693
 
msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL afsluttet streng"
694
 
 
695
 
#: src/msgunfmt.c:377
696
 
#, c-format
697
 
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
698
 
msgstr "filen '%s' er ikke i GNU .mo-format"
699
 
 
700
 
#: src/ngettext.c:209
701
 
#, c-format, no-wrap
702
 
msgid ""
703
 
"Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
704
 
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
705
 
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
706
 
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
707
 
"  -h, --help                display this help and exit\n"
708
 
"  -V, --version             display version information and exit\n"
709
 
"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
710
 
"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
711
 
"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
712
 
msgstr ""
713
 
"Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOM�NE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n"
714
 
"  -d, --domain=TEKSTDOM�NE  hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n"
715
 
"  -e                        aktiv�r fortolkning af visse escape-sekvenser\n"
716
 
"  -E                        (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
717
 
"  -h, --help                vis denne hj�lp og afslut\n"
718
 
"  -V, --version             vis versionsinformation og afslut\n"
719
 
"  [TEKSTDOM�NE]             hent den oversatte tekst fra TEKSTDOM�NE\n"
720
 
"  TEKSTID TEKSTID-FLERTAL   overs�t TEKSTID (ental) / TEKSTID-FLERTAL (flertal)\n"
721
 
"  COUNT                     v�lg ental/flertalsform ud fra denne v�rdi\n"
722
 
 
723
 
#: src/ngettext.c:221
724
 
#, c-format, no-wrap
725
 
msgid ""
726
 
"\n"
727
 
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
728
 
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
729
 
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
730
 
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
731
 
"Standard search directory: %s\n"
732
 
msgstr ""
733
 
"\n"
734
 
"Hvis TEKSTDOM�NE-parameteren ikke angives, bestemmes dom�net ud fra v�rdien af\n"
735
 
"milj�variablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
736
 
"s�dvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha milj�variablen\n"
737
 
"TEXTDOMAINDIR.\n"
738
 
"Standard-filkataloget for s�gning er: %s\n"
739
 
 
740
 
#: src/open-po.c:64
741
 
msgid "<stdin>"
742
 
msgstr "<stdind>"
743
 
 
744
 
#: po-gram-gen.y:87
745
 
msgid "inconsistent use of #~"
746
 
msgstr "inkonsistent brug af #~"
747
 
 
748
 
#: po-gram-gen.y:168
749
 
msgid "missing `msgstr[]' section"
750
 
msgstr "`msgstr[]'-afsnit mangler"
751
 
 
752
 
#: po-gram-gen.y:176
753
 
msgid "missing `msgid_plural' section"
754
 
msgstr "`msgstr_plural'-afsnit mangler"
755
 
 
756
 
#: po-gram-gen.y:183
757
 
msgid "missing `msgstr' section"
758
 
msgstr "`msgstr'-afsnit mangler"
759
 
 
760
 
#: po-gram-gen.y:228
761
 
msgid "first plural form has nonzero index"
762
 
msgstr "f�rste flertalsform har indeks, der ikke er nul"
763
 
 
764
 
#: po-gram-gen.y:230
765
 
msgid "plural form has wrong index"
766
 
msgstr "flertalsform har forkert indeks"
767
 
 
768
 
#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical
769
 
#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c
770
 
#: src/po-lex.c:159 src/po-lex.c:198 src/po-lex.h:85 src/po-lex.h:99
771
 
#: src/po-lex.h:115 src/po-lex.h:129
772
 
msgid "too many errors, aborting"
773
 
msgstr "afbryder k�rslen p� grund af for mange fejl"
774
 
 
775
 
#: src/po-lex.c:274
776
 
#, c-format
777
 
msgid "keyword \"%s\" unknown"
778
 
msgstr "ukendt n�gleord '%s'"
779
 
 
780
 
#: src/po-lex.c:377
781
 
msgid "invalid control sequence"
782
 
msgstr "ugyldig kontrolsekvens"
783
 
 
784
 
#: src/po-lex.c:480
785
 
msgid "end-of-file within string"
786
 
msgstr "tekststreng ikke afsluttet da filens slutning blev n�et"
787
 
 
788
 
#: src/po-lex.c:485
789
 
msgid "end-of-line within string"
790
 
msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linieskift"
791
 
 
792
 
#: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373
793
 
msgid "invalid multibyte sequence"
794
 
msgstr "Ugyldig multibytesekvens"
795
 
 
796
 
#: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439
797
 
#, c-format
798
 
msgid "%s: warning: "
799
 
msgstr "%s: advarsel: "
800
 
 
801
 
#: src/po.c:303
802
 
#, c-format
803
 
msgid ""
804
 
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
805
 
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
806
 
msgstr ""
807
 
"Tegns�t '%s' er ikke et flytbart kodningsnavn.\n"
808
 
"Tekstkonvertering til brugers tegns�t virker muligvis ikke.\n"
809
 
 
810
 
#: src/po.c:370 src/po.c:405
811
 
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
812
 
msgstr "Forts�tter alligevel, forvent fortolkningsfejl."
813
 
 
814
 
#: src/po.c:372
815
 
msgid "Continuing anyway."
816
 
msgstr "Forts�tter alligevel."
817
 
 
818
 
#: src/po.c:375
819
 
#, c-format
820
 
msgid ""
821
 
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
822
 
"and iconv() does not support \"%s\".\n"
823
 
msgstr ""
824
 
"Tegns�t '%s' er ikke underst�ttet. %s bygger p� iconv(),\n"
825
 
"og iconv() underst�tter ikke '%s'.\n"
826
 
 
827
 
#: src/po.c:385 src/po.c:418
828
 
msgid ""
829
 
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
830
 
"would fix this problem.\n"
831
 
msgstr ""
832
 
"Installering af GNU libiconv og geninstallering af GNU gettext\n"
833
 
"vil l�se dette problem.\n"
834
 
 
835
 
#: src/po.c:393 src/po.c:425
836
 
#, c-format
837
 
msgid "%s\n"
838
 
msgstr "%s\n"
839
 
 
840
 
#: src/po.c:410
841
 
#, c-format
842
 
msgid ""
843
 
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
844
 
"This version was built without iconv().\n"
845
 
msgstr ""
846
 
"Tegns�t '%s' er ikke underst�ttet. %s bygger p� iconv(),\n"
847
 
"Denne version er bygget uden iconv().\n"
848
 
 
849
 
#: src/po.c:440
850
 
msgid ""
851
 
"Charset missing in header.\n"
852
 
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
853
 
msgstr ""
854
 
"Tegns�t mangler i hoved.\n"
855
 
"Tekstkonvertering til brugers tegns�t vil ikke virke.\n"
856
 
 
857
 
#: src/write-po.c:322
858
 
#, c-format
859
 
msgid ""
860
 
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
861
 
msgstr "overs�ttelige tekster m� ikke indeholde `\\%c'-escapesekvensen"
862
 
 
863
 
#: src/write-po.c:863
864
 
#, c-format
865
 
msgid "cannot create output file \"%s\""
866
 
msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
867
 
 
868
 
#: src/write-po.c:870
869
 
#, no-c-format
870
 
msgid "standard output"
871
 
msgstr "standard-uddata"
872
 
 
873
 
#: src/write-po.c:945
874
 
#, c-format
875
 
msgid "error while writing \"%s\" file"
876
 
msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
877
 
 
878
 
#: src/xget-lex.c:148
879
 
msgid "standard input"
880
 
msgstr "standard-inddata"
881
 
 
882
 
#: src/xget-lex.c:876
883
 
#, c-format
884
 
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
885
 
msgstr "%s:%d: advarsel:  tegnkonstant ikke afsluttet korrekt"
886
 
 
887
 
#: src/xget-lex.c:898
888
 
#, c-format
889
 
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
890
 
msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
891
 
 
892
 
#: src/xgettext.c:373
893
 
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
894
 
msgstr ""
895
 
"--join-existing kan ikke benyttes n�r uddata sendes til standard-uddata"
896
 
 
897
 
#: src/xgettext.c:378
898
 
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
899
 
msgstr "xgettext kan ikke arbejde uden nogen n�gleord at kigge efter"
900
 
 
901
 
#: src/xgettext.c:484
902
 
#, c-format
903
 
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
904
 
msgstr ""
905
 
"advarsel: ukendt type for fil `%s' med endelse `%s'; C benyttes i stedet"
906
 
 
907
 
#: src/xgettext.c:520
908
 
#, c-format, no-wrap
909
 
msgid ""
910
 
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
911
 
"Extract translatable string from given input files.\n"
912
 
"\n"
913
 
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
914
 
"  -a, --extract-all              extract all strings\n"
915
 
"  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
916
 
"                                 preceding keyword lines) in output file\n"
917
 
"  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
918
 
"      --debug                    more detailed formatstring recognision result\n"
919
 
"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
920
 
"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
921
 
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
922
 
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
923
 
"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
924
 
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
925
 
"      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
926
 
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
927
 
msgstr ""
928
 
"Brug: %s [TILVALG] INDDATAFIL ...\n"
929
 
"Uddrag tekster til overs�ttelse fra angivne inddatafiler.\n"
930
 
"Hvis et langt tilvalg tager et argument, g�lder det ogs� for den korte\n"
931
 
"udgave af tilvalget.\n"
932
 
"  -a, --extract-all              tr�k alle tekster ud\n"
933
 
"  -c, --add-comments[=M�RKE]     plac�r kommentarafsnit for M�RKE (eller \n"
934
 
"                                 de foreg�ende n�gleordslinier) i uddata\n"
935
 
"  -C, --c++                      genkend kommentarer i C++ stil\n"
936
 
"      --debug                    mere detaljeret resultat af strenggenkendelse \n"
937
 
"  -d, --default-domain=NAVN      send uddata til NAVN.po (standard messages.po)\n"
938
 
"  -D, --directory=FILKATALOG     gennems�g ogs� FILKATALOG efter inddatafiler\n"
939
 
"  -e, --no-escape                brug ikke C-escapetegn i uddata (standard)\n"
940
 
"  -E, --escape                   brug C-escapetegn i uddata. Ingen tegn udover ASCII\n"
941
 
"  -f, --files-from=FIL           hent inddatafilliste fra FIL\n"
942
 
"      --force-po                 udskriv PO-fil selv hvis den er tom\n"
943
 
"      --foreign-user             undlad FSF copyright i udskrift til fremmed bruger\n"
944
 
"  -F, --sort-by-file             sort�r uddata efter filposition\n"
945
 
 
946
 
#: src/xgettext.c:540
947
 
#, no-wrap
948
 
msgid ""
949
 
"  -h, --help                     display this help and exit\n"
950
 
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
951
 
"  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
952
 
"  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for (without\n"
953
 
"                                 WORD means not to use default keywords)\n"
954
 
"  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
955
 
"                                 otherwise is guessed from file extension\n"
956
 
"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
957
 
"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
958
 
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
959
 
msgstr ""
960
 
"  -h, --help                     vis denne hj�lp og afslut\n"
961
 
"  -i, --indent                   skriv .po-filen i indrykket stil\n"
962
 
"  -j, --join-existing            kombiner tekster med eksisterende fil\n"
963
 
"  -k, --keyword[=ORD]            s�g efter yderligere n�gleord. Hvis ORD ikke \n"
964
 
"                                 angives, bruges standard-n�gleord ikke).\n"
965
 
"  -L, --language=NAVN            genkend det angivne sprog (C, C++, PO),\n"
966
 
"                                 ellers g�ttes det fra filendelsen\n"
967
 
"  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]   brug STRENG/'' som pr�fiks for `msgstr'-tekster\n"
968
 
"  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]   brug STRENG/'' som suffiks for `msgstr'-tekster\n"
969
 
"      --no-location              undlad skrivning af '#: filnavn:linie' linier\n"
970
 
 
971
 
#: src/xgettext.c:552
972
 
#, no-wrap
973
 
msgid ""
974
 
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
975
 
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
976
 
"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
977
 
"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
978
 
"  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
979
 
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
980
 
"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
981
 
"  -V, --version                  output version information and exit\n"
982
 
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
983
 
"  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
984
 
"\n"
985
 
"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
986
 
msgstr ""
987
 
"  -n, --add-location             skriv '#: filenavn:linie' linier (standard)\n"
988
 
"      --omit-header              undlad skrivning af `msgid' teksten i hovedet\n"
989
 
"  -o, --output=FIL               uddata skrives til FIL\n"
990
 
"  -p, --output-dir=FILKATALOG    uddatafiler placeres i FILKATALOG\n"
991
 
"  -s, --sort-output              sort�r uddata og fjern gentagelser\n"
992
 
"      --strict                   uddata overholder 'streng Uniforum'-stil\n"
993
 
"  -T, --trigraphs                forst� ANSI C trigrafer i inddata\n"
994
 
"  -V, --version                  vis versionsinformation og afslut\n"
995
 
"  -w, --width=TAL                angiv uddatabredde\n"
996
 
"  -x, --exclude-file=FIL         tekster i FIL benyttes ikke\n"
997
 
"\n"
998
 
"Hvis INPUTFIL er -, l�ses fra standard inddata.\n"
999
 
 
1000
 
#: src/xgettext.c:914
1001
 
#, c-format
1002
 
msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg"
1003
 
msgstr "%s:%d: advarsel: n�gleord indlejret i n�gleordsargument"
1004
 
 
1005
 
#: src/xgettext.c:924
1006
 
#, c-format
1007
 
msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
1008
 
msgstr "%s:%d: advarsel: n�gleord mellem ydre n�gleord og dets argument"
1009
 
 
1010
 
#: src/xgettext.c:1420
1011
 
#, c-format
1012
 
msgid "language `%s' unknown"
1013
 
msgstr "ukendt sprog `%s'"