1
# gettext-0.10/po/da.po - initial revision -*- po -*-
2
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001
4
# Thorbj�rn Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>, 1996.
6
# Reviewed: 2001-08-31 olau@hardworking.dk
10
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.39\n"
11
"POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2001-09-04 17:32+0200\n"
13
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
14
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
msgid "Unknown system error"
22
msgstr "Ukendt systemfejl"
26
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
27
msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting\n"
31
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
32
msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke et argument\n"
36
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
37
msgstr "%s: tilvalget `%c%s' tillader ikke et argument\n"
39
#: lib/getopt.c:739 lib/getopt.c:912
41
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
42
msgstr "%s: tilvalget `%s' kr�ver et argument\n"
47
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
48
msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
53
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
54
msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
56
#. 1003.2 specifies the format of this message.
59
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
60
msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n"
64
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
65
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
67
#. 1003.2 specifies the format of this message.
68
#: lib/getopt.c:831 lib/getopt.c:961
70
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
71
msgstr "%s: tilvalget '%c' kr�ver et argument\n"
75
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
76
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
80
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
81
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
83
#: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389
84
#: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444
85
msgid "memory exhausted"
86
msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
88
#: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270
89
#: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388
92
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
93
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
94
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
96
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
97
"Dette er frit programmel; kildeteksten indeholder kopibetingelser. Der er\n"
98
"INGEN garanti - end ikke for SALGBARHED eller VELEGNETHED TIL NOGET S�RLIGT\n"
101
#: src/gettext.c:145 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:284 src/msgfmt.c:275
102
#: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/ngettext.c:125 src/xgettext.c:393
104
msgid "Written by %s.\n"
105
msgstr "Skrevet af %s.\n"
107
#: src/gettext.c:163 src/ngettext.c:137
108
msgid "too many arguments"
109
msgstr "for mange argumenter"
111
#: src/gettext.c:173 src/ngettext.c:149
112
msgid "missing arguments"
113
msgstr "argumenter mangler"
115
#: src/gettext.c:245 src/msgcmp.c:177 src/msgcomm.c:377 src/msgfmt.c:387
116
#: src/msgmerge.c:315 src/msgunfmt.c:205 src/ngettext.c:204 src/xgettext.c:515
118
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
119
msgstr "Mere information f�s med `%s --help'\n"
124
"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
125
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
126
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
127
" -E (ignored for compatibility)\n"
128
" -h, --help display this help and exit\n"
129
" -n suppress trailing newline\n"
130
" -V, --version display version information and exit\n"
131
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
132
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
134
"Brug: %s [TILVALG] [[[TEKSTDOM�NE] TEKSTID] | [-s [TEKSTID]...]]\n"
135
" -d, --domain=TEKSTDOM�NE hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n"
136
" -e aktiv�r fortolkning af visse escape-sekvenser\n"
137
" -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
138
" -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n"
139
" -n undertryk afsluttende linieskift\n"
140
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
141
" [TEKSTDOM�NE] TEKSTID hent den oversatte tekst fra TEKSTDOM�NE\n"
142
" svarende til TEKSTID\n"
144
"(TEKSTID svarer til 'msgid'-felterne)\n"
150
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
151
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
152
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
153
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
154
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
155
"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
156
"found in the selected catalog are translated.\n"
157
"Standard search directory: %s\n"
160
"Hvis TEKSTDOM�NE-parameteren ikke angives, bestemmes dom�net ud fra v�rdien af\n"
161
"milj�variablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
162
"s�dvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha milj�variablen\n"
164
"N�r tilvalget -s bruges, opf�rer programmet sig som 'echo'-kommandoen, men\n"
165
"argumenterne bliver ikke blot kopieret til standard uddata. I stedet\n"
166
"overs�ttes de tekster der findes i det valgte tekstkatalog.\n"
167
"Standard filkataloget for s�gning er: %s\n"
169
#: src/gettext.c:272 src/msgcmp.c:196 src/msgcomm.c:424 src/msgfmt.c:414
170
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:229 src/ngettext.c:228 src/xgettext.c:565
171
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
172
msgstr "Rapport�r fejl p� engelsk til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
174
#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:271
175
msgid "no input files given"
176
msgstr "ingen filer angivet som inddata"
178
#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:276
179
msgid "exactly 2 input files required"
180
msgstr "der kr�ves netop to inddatafiler"
185
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
186
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
187
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
188
" -h, --help display this help and exit\n"
189
" -V, --version output version information and exit\n"
191
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
192
"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
193
"old translations. The ref.po file is the last created PO file\n"
194
"(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n"
195
"translated each and every message in your program. Where an exact match\n"
196
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
198
"Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.po\n"
199
"Hvis et langt tilvalg tager et argument, g�lder det ogs� for den\n"
200
"tilsvarende korte udgave.\n"
201
" -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter inddatafiler\n"
202
" -h, --help vis denne hj�lpetekst og afslut\n"
203
" -V, --version vis versions information og afslut\n"
205
"Sammenlign to .po-filer i Uniforum-format for at kontrollere at de begge\n"
206
"indeholder det samme s�t af msgid tekststrenge. PO-filen 'gammel.po' indeholder\n"
207
"de gamle overs�ttelser og PO-filen 'ny.po' er den seneste PO-udgave (s�dvanligvis\n"
208
"oprettet af xgettext). Dette er en praktisk m�de at kontrollere at hver\n"
209
"eneste tekst i programmet er oversat. Hvis der ikke er n�jagtigt sammenfald\n"
210
"mellem msgid-tekststrengene, benyttes en upr�cis sammenligningsmetode til at\n"
211
"give bedre fejlretningsinformation.\n"
213
#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:741
214
msgid "this message is used but not defined..."
215
msgstr "denne tekst bruges, men er ikke erkl�ret..."
217
#: src/msgcmp.c:257 src/msgmerge.c:743
218
msgid "...but this definition is similar"
219
msgstr "...men denne tekst ligner"
221
#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:770
223
msgid "this message is used but not defined in %s"
224
msgstr "denne tekst er brugt, men ikke erkl�ret i %s"
227
msgid "warning: this message is not used"
228
msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt"
230
#: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103
232
msgid "found %d fatal error"
233
msgid_plural "found %d fatal errors"
234
msgstr[0] "fandt %d fatal fejl"
235
msgstr[1] "fandt %d fatale fejl"
237
#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:667 src/msgmerge.c:512 src/xgettext.c:1157
238
msgid "duplicate message definition"
239
msgstr "tekst erkl�ret mere end en gang"
241
#: src/msgcmp.c:357 src/msgfmt.c:669 src/msgmerge.c:513 src/xgettext.c:1158
242
msgid "...this is the location of the first definition"
243
msgstr "... her er den f�rste erkl�ring"
245
#: src/msgcmp.c:397 src/msgmerge.c:561
247
msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
248
msgstr "denne besked har ingen erkl�ring i '%s'-dom�net"
250
#. We are about to construct the absolute path to the
251
#. directory for the output files but asprintf failed.
252
#: src/msgcomm.c:235 src/xgettext.c:327 src/xgettext.c:1353
253
msgid "while preparing output"
254
msgstr "under udskriftsforberedelse"
256
#: src/msgcomm.c:267 src/msgcomm.c:271 src/xgettext.c:365 src/xgettext.c:369
258
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
259
msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
262
msgid "at least two files must be specified"
263
msgstr "Mindst to filer skal angives"
267
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
268
msgstr "Umuligt valgkriterium angivet (%d < n < %d)"
273
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
274
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
275
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
276
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
277
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
278
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
279
" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
280
" --force-po write PO file even if empty\n"
281
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
282
" -h, --help display this help and exit\n"
284
"Brug: %s [TILVALG] INDDATAFIL ...\n"
285
"Hvis et langt tilvalg tager et argument, g�lder det ogs� for den korte\n"
286
"udgave af tilvalget.\n"
287
" -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (standard messages.po)\n"
288
" -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter inddatafiler\n"
289
" -e, --no-escape brug ikke C-escapetegn i uddata (standard)\n"
290
" -E, --escape brug C-escapetegn i uddata. Ingen tegn udover ASCII\n"
291
" -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n"
292
" --force-po udskriv PO-fil selv hvis den er tom\n"
293
" -F, --sort-by-file sort�r uddata efter filposition\n"
294
" -h, --help vis denne hj�lpetekst og afslut\n"
298
" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
299
" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
300
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
302
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
303
" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
304
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
306
" -s, --sort-output generate sorted output and remove "
308
" --strict write out strict Uniforum conforming .po "
310
" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
311
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
312
" that only unique messages be printed\n"
314
" -i, --indent udskriv .po-filen med brug af indrykninger\n"
315
" --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linie' "
317
" -n, --add-location skriv '#: filenavn:linie' linier "
319
" --omit-header undlad skrivning af `msgid' teksten i "
321
" -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n"
322
" -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n"
323
" -s, --sort-output sort�r uddata og fjern gentagelser\n"
324
" --strict uddata overholder 'streng Uniforum'-stil\n"
325
" -T, --trigraphs forst� ISO C-trigrafer i inddata\n"
326
" -u, --unique kort skrivem�de for --less-than=2, "
328
" at kun unikke beskeder udskrives\n"
332
" -V, --version output version information and exit\n"
333
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
334
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
335
" definitions, defaults to infinite if not\n"
337
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
338
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
340
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
341
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
342
"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
343
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
344
"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
345
"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
346
"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
349
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
350
" -w, --width=TAL angiv uddatabredde\n"
351
" -<, --less-than=TAL udskriv beskeder med mindre end dette "
353
" definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
354
" -<, --more-than=TAL udskriv beskeder med flere end dette antal\n"
355
" definitioner, er 1 hvis ikke sat\n"
357
"Find beskeder som er f�lles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
358
"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en st�rre ensartethed anmodes om\n"
359
"f�r beskeder udskrives. Modsat kan --less-than tilvalget bruges til at "
361
"mindre ensartethed f�r beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun "
363
"de unikke beskeder). Overs�ttelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer "
365
"men kun fra den f�rste PO-fil, der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-"
369
#: src/msgcomm.c:458 src/msgunfmt.c:361 src/po-lex.c:86 src/xget-lex.c:157
370
#: src/xget-lex.c:170 src/xget-lex.c:180 src/xgettext.c:599
372
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
373
msgstr "fejl ved l�se-�bning af '%s'"
375
#: src/msgcomm.c:539 src/xgettext.c:641 src/xgettext.c:1059
376
msgid "this file may not contain domain directives"
377
msgstr "denne fil m� ikke indeholde 'domain'-kommandoer"
379
#: src/msgfmt.c:286 src/xgettext.c:404
380
msgid "no input file given"
381
msgstr "ingen inddatafil angivet"
385
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
386
msgstr "fejl opst�et ved skrive-�bning af '%s'"
390
msgid "%d translated message"
391
msgid_plural "%d translated messages"
392
msgstr[0] "%d oversat tekst"
393
msgstr[1] "%d oversatte tekster"
397
msgid ", %d fuzzy translation"
398
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
399
msgstr[0] ", %d uafklaret overs�ttelse"
400
msgstr[1] ", %d uafklarede overs�ttelser"
404
msgid ", %d untranslated message"
405
msgid_plural ", %d untranslated messages"
406
msgstr[0] ", %d uoversat tekst"
407
msgstr[1] ", %d uoversatte tekster"
412
"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
413
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
415
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
416
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
417
" -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
418
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
419
" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
420
" -h, --help display this help and exit\n"
421
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
422
" -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
423
" --statistics print statistics about translations\n"
424
" --strict enable strict Uniforum mode\n"
425
" -v, --verbose list input file anomalies\n"
426
" -V, --version output version information and exit\n"
428
"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
430
"If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
431
"output is written to standard output.\n"
433
"Brug: %s [TILVALG] filnavn.po ...\n"
434
"Hvis et langt tilvalg tager et argument, g�lder det ogs� for den\n"
435
"tilsvarende korte udgave.\n"
436
" -a, --alignment=TAL tekststrenge placeres p� adresser som er\n"
437
" multipla af TAL byte (standard %d)\n"
438
" -c, --check lav sprogafh�ngige check af tekster\n"
439
" -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter inddatafiler\n"
440
" -f, --use-fuzzy mark�r uafklarede tekster med 'fuzzy' i uddata\n"
441
" -h, --help vis denne hj�lpetekst og afslut\n"
442
" --no-hash den bin�re fil vil ikke indeholde hashtabellen\n"
443
" -o, --output-file=FIL angiv FIL som uddatafil\n"
444
" --statistics udskriv statistik over overs�ttelser\n"
445
" --strict aktiv�r 'strict Uniforum'-stil\n"
446
" -v, --verbose vis anormaliteter i inddata\n"
447
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
449
"Angives -v mere end en gang, for�ges informationsm�ngden tilsvarende.\n"
451
"Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-input. Hvis uddatafilen er -,\n"
452
"skrives uddata til standard-ud.\n"
455
msgid "while creating hash table"
456
msgstr "under oprettelsen af hashtabel"
461
"%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
462
"%*s warning: charset conversion will not work"
464
"%s: advarsel: PO-filhoved mangler, uafklaret eller ugyldig\n"
465
"%*s advarsel: tegns�tskonvertering vil ikke virke"
469
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
470
msgstr "dom�net '%s' kan ikke bruges som filnavn"
474
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
475
msgstr "dom�net '%s' er ikke brugbart som filnavn. Vil bruge pr�fiks istedet"
477
#. We don't change the exit status here because this is really
478
#. only an information.
481
msgid "`domain %s' directive ignored"
482
msgstr "`domain %s'-kommando ignoreres"
485
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
486
msgstr "tom `msgstr'-kommando ignoreret"
489
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
490
msgstr "\"fuzzy\" `msgstr'-tekst ignoreret"
494
msgid "headerfield `%s' missing in header"
495
msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet"
499
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
500
msgstr "feltet `%s' b�r starte ved liniens begyndelse"
503
msgid "some header fields still have the initial default value"
504
msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardv�rdi"
508
msgid "field `%s' still has initial default value"
509
msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardv�rdi"
513
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
515
"%s: advarsel: kildetekstfilen indeholder uafklarede overs�ttelser (fuzzy)"
518
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
519
msgstr "'msgid' og 'msgid_plural'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
523
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
524
msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
527
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
528
msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
531
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
532
msgstr "`msgid' og `msgid_plural'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
536
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
537
msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
540
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
541
msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
544
msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
545
msgstr "forskelligt antal formater i `msgid' og `msgstr'"
549
msgid "format specifications for argument %lu are not the same"
550
msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige"
552
#: src/msgmerge.c:320
555
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
556
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
557
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
558
" may be specified more than once\n"
559
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
560
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
561
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
562
" --force-po write PO file even if empty\n"
563
" -h, --help display this help and exit\n"
564
" -i, --indent indented output style\n"
565
" -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n"
566
" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
567
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
568
" --strict strict Uniforum output style\n"
569
" -v, --verbose increase verbosity level\n"
570
" -V, --version output version information and exit\n"
571
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
573
"Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.po\n"
574
"Hvis et langt tilvalg kr�ver et argument, g�lder det ogs� for det tilsvarende\n"
576
" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-overs�ttelser,\n"
577
" kan angives mere end �n gang\n"
578
" -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter inddatafiler\n"
579
" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
580
" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
581
" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
582
" -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n"
583
" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
584
" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
585
" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n"
586
" --add-location bevar '#: filnavn:liine' liner (standard)\n"
587
" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n"
588
" -v, --verbose for�g udskreven information\n"
589
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
590
" -w, --width=TAL s�t udskrivningsbredde\n"
592
#: src/msgmerge.c:340
596
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
597
"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
598
"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
599
"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
600
"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
601
"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
602
"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
603
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n"
604
"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
607
"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `gammel.po' filen (som allerede findes)\n"
608
"indholder gamle overs�ttelser som vil blive overf�rt til den nye PO-fil under\n"
609
"foruds�tning af at de stadig passer. Kommentarer vil blive bevaret i\n"
610
"mods�tning til fil-udtr�kskommentarer og filpositioner. `ref.po' filen er den\n"
611
"sidst oprettede PO-fil (s�dvanligvis af xgettext), hvorfra alle overs�ttelser\n"
612
"og kommentarer vil blive bortkastet, men 'punktum'-kommentarer og\n"
613
"filpositioner vil blive bevaret. N�r der ikke kan findes en n�jagtig\n"
614
"overensstemmelse, vil 'l�s s�gning' (fuzzy matching) blive brugt til at give\n"
615
"bedre resultater. Med mindre en uddatafil er angivet, vil resultaterne blive\n"
616
"skrevet til standard uddata.\n"
618
#: src/msgmerge.c:799
621
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
624
"%sL�ste %ld gamle + %ld reference, flettede %ld, uafklarede %ld, mangler %"
625
"ld, for�ldede %ld.\n"
627
#: src/msgmerge.c:806
629
msgstr " afsluttet.\n"
631
#: src/msgunfmt.c:210
634
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
635
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
636
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
637
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
638
" --force-po write PO file even if empty\n"
639
" -h, --help display this help and exit\n"
640
" -i, --indent write indented output style\n"
641
" -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n"
642
" --strict write strict uniforum style\n"
643
" -V, --version output version information and exit\n"
644
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
646
"Brug: %s [TILVALG] [FIL]...\n"
647
"Hvis et langt tilvalg kr�ver et argument, g�lder det ogs� for det tilsvarende\n"
649
" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
650
" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen specialtegn\n"
651
" --force-po skriv PO-fil selv om den er tom\n"
652
" -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n"
653
" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
654
" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
655
" --strict benyt 'streng Uniforum'-st�l for uddata\n"
656
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
657
" -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n"
659
#: src/msgunfmt.c:224
663
"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
664
"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
665
"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
666
"By default the output is written to standard output.\n"
669
"Omform bin�re .mo-filer til .po-filer i Uniforum-format. B�de\n"
670
".mo-filer med mest betydende og mindst betydende byte f�rst i\n"
671
"hukommelsen kan h�ndteres. Hvis inddatafilen angives som -, l�ses fra\n"
672
"standard-ind. Hvis en uddatafil ikke er angivet, skrives til\n"
675
#: src/msgunfmt.c:261 src/msgunfmt.c:326 src/po-lex.c:216 src/xget-lex.c:243
677
msgid "error while reading \"%s\""
678
msgstr "fejl ved l�sning af '%s'"
680
#: src/msgunfmt.c:262 src/msgunfmt.c:327
682
msgid "file \"%s\" truncated"
683
msgstr "filen '%s' blev afkortet"
685
#: src/msgunfmt.c:293
687
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
688
msgstr "seek '%s' offset %ld mislykkedes"
690
#: src/msgunfmt.c:332
692
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
693
msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL afsluttet streng"
695
#: src/msgunfmt.c:377
697
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
698
msgstr "filen '%s' er ikke i GNU .mo-format"
700
#: src/ngettext.c:209
703
"Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
704
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
705
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
706
" -E (ignored for compatibility)\n"
707
" -h, --help display this help and exit\n"
708
" -V, --version display version information and exit\n"
709
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
710
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
711
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
713
"Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOM�NE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n"
714
" -d, --domain=TEKSTDOM�NE hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n"
715
" -e aktiv�r fortolkning af visse escape-sekvenser\n"
716
" -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
717
" -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n"
718
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
719
" [TEKSTDOM�NE] hent den oversatte tekst fra TEKSTDOM�NE\n"
720
" TEKSTID TEKSTID-FLERTAL overs�t TEKSTID (ental) / TEKSTID-FLERTAL (flertal)\n"
721
" COUNT v�lg ental/flertalsform ud fra denne v�rdi\n"
723
#: src/ngettext.c:221
727
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
728
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
729
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
730
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
731
"Standard search directory: %s\n"
734
"Hvis TEKSTDOM�NE-parameteren ikke angives, bestemmes dom�net ud fra v�rdien af\n"
735
"milj�variablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
736
"s�dvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha milj�variablen\n"
738
"Standard-filkataloget for s�gning er: %s\n"
745
msgid "inconsistent use of #~"
746
msgstr "inkonsistent brug af #~"
749
msgid "missing `msgstr[]' section"
750
msgstr "`msgstr[]'-afsnit mangler"
753
msgid "missing `msgid_plural' section"
754
msgstr "`msgstr_plural'-afsnit mangler"
757
msgid "missing `msgstr' section"
758
msgstr "`msgstr'-afsnit mangler"
761
msgid "first plural form has nonzero index"
762
msgstr "f�rste flertalsform har indeks, der ikke er nul"
765
msgid "plural form has wrong index"
766
msgstr "flertalsform har forkert indeks"
768
#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical
769
#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c
770
#: src/po-lex.c:159 src/po-lex.c:198 src/po-lex.h:85 src/po-lex.h:99
771
#: src/po-lex.h:115 src/po-lex.h:129
772
msgid "too many errors, aborting"
773
msgstr "afbryder k�rslen p� grund af for mange fejl"
777
msgid "keyword \"%s\" unknown"
778
msgstr "ukendt n�gleord '%s'"
781
msgid "invalid control sequence"
782
msgstr "ugyldig kontrolsekvens"
785
msgid "end-of-file within string"
786
msgstr "tekststreng ikke afsluttet da filens slutning blev n�et"
789
msgid "end-of-line within string"
790
msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linieskift"
792
#: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373
793
msgid "invalid multibyte sequence"
794
msgstr "Ugyldig multibytesekvens"
796
#: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439
798
msgid "%s: warning: "
799
msgstr "%s: advarsel: "
804
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
805
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
807
"Tegns�t '%s' er ikke et flytbart kodningsnavn.\n"
808
"Tekstkonvertering til brugers tegns�t virker muligvis ikke.\n"
810
#: src/po.c:370 src/po.c:405
811
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
812
msgstr "Forts�tter alligevel, forvent fortolkningsfejl."
815
msgid "Continuing anyway."
816
msgstr "Forts�tter alligevel."
821
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
822
"and iconv() does not support \"%s\".\n"
824
"Tegns�t '%s' er ikke underst�ttet. %s bygger p� iconv(),\n"
825
"og iconv() underst�tter ikke '%s'.\n"
827
#: src/po.c:385 src/po.c:418
829
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
830
"would fix this problem.\n"
832
"Installering af GNU libiconv og geninstallering af GNU gettext\n"
833
"vil l�se dette problem.\n"
835
#: src/po.c:393 src/po.c:425
843
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
844
"This version was built without iconv().\n"
846
"Tegns�t '%s' er ikke underst�ttet. %s bygger p� iconv(),\n"
847
"Denne version er bygget uden iconv().\n"
851
"Charset missing in header.\n"
852
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
854
"Tegns�t mangler i hoved.\n"
855
"Tekstkonvertering til brugers tegns�t vil ikke virke.\n"
857
#: src/write-po.c:322
860
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
861
msgstr "overs�ttelige tekster m� ikke indeholde `\\%c'-escapesekvensen"
863
#: src/write-po.c:863
865
msgid "cannot create output file \"%s\""
866
msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
868
#: src/write-po.c:870
870
msgid "standard output"
871
msgstr "standard-uddata"
873
#: src/write-po.c:945
875
msgid "error while writing \"%s\" file"
876
msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
878
#: src/xget-lex.c:148
879
msgid "standard input"
880
msgstr "standard-inddata"
882
#: src/xget-lex.c:876
884
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
885
msgstr "%s:%d: advarsel: tegnkonstant ikke afsluttet korrekt"
887
#: src/xget-lex.c:898
889
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
890
msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
892
#: src/xgettext.c:373
893
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
895
"--join-existing kan ikke benyttes n�r uddata sendes til standard-uddata"
897
#: src/xgettext.c:378
898
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
899
msgstr "xgettext kan ikke arbejde uden nogen n�gleord at kigge efter"
901
#: src/xgettext.c:484
903
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
905
"advarsel: ukendt type for fil `%s' med endelse `%s'; C benyttes i stedet"
907
#: src/xgettext.c:520
910
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
911
"Extract translatable string from given input files.\n"
913
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
914
" -a, --extract-all extract all strings\n"
915
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
916
" preceding keyword lines) in output file\n"
917
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
918
" --debug more detailed formatstring recognision result\n"
919
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
920
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
921
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
922
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
923
" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
924
" --force-po write PO file even if empty\n"
925
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
926
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
928
"Brug: %s [TILVALG] INDDATAFIL ...\n"
929
"Uddrag tekster til overs�ttelse fra angivne inddatafiler.\n"
930
"Hvis et langt tilvalg tager et argument, g�lder det ogs� for den korte\n"
931
"udgave af tilvalget.\n"
932
" -a, --extract-all tr�k alle tekster ud\n"
933
" -c, --add-comments[=M�RKE] plac�r kommentarafsnit for M�RKE (eller \n"
934
" de foreg�ende n�gleordslinier) i uddata\n"
935
" -C, --c++ genkend kommentarer i C++ stil\n"
936
" --debug mere detaljeret resultat af strenggenkendelse \n"
937
" -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (standard messages.po)\n"
938
" -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter inddatafiler\n"
939
" -e, --no-escape brug ikke C-escapetegn i uddata (standard)\n"
940
" -E, --escape brug C-escapetegn i uddata. Ingen tegn udover ASCII\n"
941
" -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n"
942
" --force-po udskriv PO-fil selv hvis den er tom\n"
943
" --foreign-user undlad FSF copyright i udskrift til fremmed bruger\n"
944
" -F, --sort-by-file sort�r uddata efter filposition\n"
946
#: src/xgettext.c:540
949
" -h, --help display this help and exit\n"
950
" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
951
" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
952
" -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
953
" WORD means not to use default keywords)\n"
954
" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
955
" otherwise is guessed from file extension\n"
956
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
957
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
958
" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
960
" -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n"
961
" -i, --indent skriv .po-filen i indrykket stil\n"
962
" -j, --join-existing kombiner tekster med eksisterende fil\n"
963
" -k, --keyword[=ORD] s�g efter yderligere n�gleord. Hvis ORD ikke \n"
964
" angives, bruges standard-n�gleord ikke).\n"
965
" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog (C, C++, PO),\n"
966
" ellers g�ttes det fra filendelsen\n"
967
" -m, --msgstr-prefix[=STRENG] brug STRENG/'' som pr�fiks for `msgstr'-tekster\n"
968
" -M, --msgstr-suffix[=STRENG] brug STRENG/'' som suffiks for `msgstr'-tekster\n"
969
" --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linie' linier\n"
971
#: src/xgettext.c:552
974
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
975
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
976
" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
977
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
978
" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
979
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
980
" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
981
" -V, --version output version information and exit\n"
982
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
983
" -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
985
"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
987
" -n, --add-location skriv '#: filenavn:linie' linier (standard)\n"
988
" --omit-header undlad skrivning af `msgid' teksten i hovedet\n"
989
" -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n"
990
" -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n"
991
" -s, --sort-output sort�r uddata og fjern gentagelser\n"
992
" --strict uddata overholder 'streng Uniforum'-stil\n"
993
" -T, --trigraphs forst� ANSI C trigrafer i inddata\n"
994
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
995
" -w, --width=TAL angiv uddatabredde\n"
996
" -x, --exclude-file=FIL tekster i FIL benyttes ikke\n"
998
"Hvis INPUTFIL er -, l�ses fra standard inddata.\n"
1000
#: src/xgettext.c:914
1002
msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg"
1003
msgstr "%s:%d: advarsel: n�gleord indlejret i n�gleordsargument"
1005
#: src/xgettext.c:924
1007
msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
1008
msgstr "%s:%d: advarsel: n�gleord mellem ydre n�gleord og dets argument"
1010
#: src/xgettext.c:1420
1012
msgid "language `%s' unknown"
1013
msgstr "ukendt sprog `%s'"