7
7
"Project-Id-Version: kbruch\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:22+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 11:33+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 08:37+0530\n"
11
11
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
12
12
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
41
#: FractionRingWidget.cpp:122 FractionRingWidget.cpp:127
43
#| msgid "Multiplication/Division"
47
#: FractionRingWidget.cpp:153 mainqtwidget.cpp:502
53
#: FractionRingWidget.cpp:206 mainqtwidget.cpp:534
56
msgctxt "@action opens a new question"
60
#: FractionRingWidget.cpp:212 mainqtwidget.cpp:549
63
msgctxt "@action go to the main screen"
67
#: FractionRingWidget.cpp:217
68
msgctxt "@action opens hint"
72
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16
73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74
#: FractionRingWidget.cpp:245 mainqtwidget.cpp:803 rc.cpp:132
78
#: FractionRingWidget.cpp:373 FractionRingWidget.cpp:405
80
"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
81
"can add the fractions!\n"
83
"This is called finding the main denominator. The main denominator divides "
84
"the rings into equal parts."
87
#: FractionRingWidget.cpp:380 FractionRingWidget.cpp:412
88
msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
91
#: FractionRingWidget.cpp:387
94
"You have just multiplied the first fraction by %1. Our main goal is to make "
95
"all parts be the same size. Try multiplying the first fraction by %2 and the "
96
"second fraction by %3."
99
#: FractionRingWidget.cpp:419
102
"You have just multiplied the second fraction by %1. Our main goal is to make "
103
"all parts be the same size. Try multiplying the first fraction by %2 and the "
104
"second fraction by %3."
107
#: FractionRingWidget.cpp:458
109
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
110
msgid "%2 of %1 painted parts."
113
#: FractionRingWidget.cpp:460
115
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
116
msgid "%2 of %1 painted parts."
119
#: FractionRingWidget.cpp:462
121
msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
123
"The outside ring represents the left fraction. %1\n"
125
"The inside ring represents the right fraction. %2\n"
127
"The 'Multiply' button multiplies each fraction. Try one of them!"
130
41
#: exercisecompare.cpp:99
134
45
#: exercisecompare.cpp:103
136
47
#| msgid "Click on this button to change the comparison sign."
137
msgid "Click on this button to select the more sign."
48
msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
138
49
msgstr "ਤੁਲਨਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
140
51
#: exercisecompare.cpp:108
144
55
#: exercisecompare.cpp:112
146
#| msgid "Click on this button to change the comparison sign."
147
msgid "Click on this button to select the minor sign."
148
msgstr "ਤੁਲਨਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
57
#| msgid "Click on this button to get to the next task."
58
msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
59
msgstr "ਅੱਗੇ ਸਵਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
150
61
#: exercisecompare.cpp:117
154
65
#: exercisecompare.cpp:121
156
67
#| msgid "Click on this button to get to the next task."
157
msgid "Click on this button to select the equal sign."
68
msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
158
69
msgstr "ਅੱਗੇ ਸਵਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
160
71
#: exercisecompare.cpp:133 exercisecompare.cpp:300 exerciseconvert.cpp:151
161
#: exercisefactorize.cpp:181 exercisepercentage.cpp:133 taskview.cpp:169
72
#: exercisefactorize.cpp:181 exercisepercentage.cpp:133 taskview.cpp:170
170
81
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
172
83
#: exercisecompare.cpp:149
173
msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
85
#| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
86
msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
174
87
msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ 2 ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਸਪਸ਼ਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
176
89
#: exercisecompare.cpp:150
91
#| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
178
"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
179
"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
180
"on the button showing the sign."
182
"ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ 2 ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਲਨਾ ਠੀਕ ਤੁਲਨਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
183
"ਤੁਲਨਾ ਲਈ ਲਈ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
93
"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
94
"correct comparison sign."
95
msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ 2 ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਸਪਸ਼ਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
185
97
#: exercisecompare.cpp:265 exercisecompare.cpp:266 exercisecompare.cpp:267
186
98
msgid "Click on this button to check your result."
193
105
msgstr "ਨਵਾਂ(&N)"
195
#: exerciseconvert.cpp:105 taskview.cpp:123
107
#: exerciseconvert.cpp:105 taskview.cpp:124
196
108
msgid "Enter the numerator of your result"
197
109
msgstr "ਆਪਣੇ ਨਤੀਜੇ ਲਈ ਭਾਗ ਦਿਓ"
199
#: exerciseconvert.cpp:123 taskview.cpp:141
111
#: exerciseconvert.cpp:123 taskview.cpp:142
200
112
msgid "Enter the denominator of your result"
201
113
msgstr "ਆਪਣੇ ਨਤੀਜੇ ਦਾ ਹਰ ਦਿਓ।"
203
#: exerciseconvert.cpp:141 exerciseconvert.cpp:194 exerciseconvert.cpp:435
204
#: exercisefactorize.cpp:190 exercisefactorize.cpp:300
205
#: exercisefactorize.cpp:521 exercisepercentage.cpp:123
206
#: exercisepercentage.cpp:177 exercisepercentage.cpp:407 taskview.cpp:159
207
#: taskview.cpp:267 taskview.cpp:459
115
#: exerciseconvert.cpp:141 exerciseconvert.cpp:191 exerciseconvert.cpp:432
116
#: exercisefactorize.cpp:190 exercisefactorize.cpp:296
117
#: exercisefactorize.cpp:517 exercisepercentage.cpp:123
118
#: exercisepercentage.cpp:177 exercisepercentage.cpp:407 taskview.cpp:160
119
#: taskview.cpp:268 taskview.cpp:482
209
121
#| msgid "&Check Task"
211
123
msgstr "ਸਵਾਲ ਜਾਂਚ(&C)"
213
#: exerciseconvert.cpp:143 exerciseconvert.cpp:396 exercisefactorize.cpp:191
214
#: exercisefactorize.cpp:423 exercisepercentage.cpp:125
125
#: exerciseconvert.cpp:143 exerciseconvert.cpp:393 exercisefactorize.cpp:191
126
#: exercisefactorize.cpp:419 exercisepercentage.cpp:125
215
127
#: exercisepercentage.cpp:370
217
129
"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
220
132
"ਆਪਣਾ ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦੱਬੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਨਤੀਜਾ ਹਾਲੇਂ ਨਾ ਦਿੱਤੇ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਬਟਨ ਸਵਾਲ "
223
#: exerciseconvert.cpp:165
135
#: exerciseconvert.cpp:162
224
136
msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
225
137
msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿੰਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ।"
227
#: exerciseconvert.cpp:166
139
#: exerciseconvert.cpp:163
142
#| "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
143
#| "entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
229
145
"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
230
"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
146
"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
232
148
"ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿੰਨ ਵਿੱਚ ਅੰਸ਼ ਅਤੇ ਹਰ ਲਿਖਣਾ ਹੈ। ਹੱਲ਼ ਲਿਖਣਾ ਭੁੱਲ ਨਾ "
235
#: exerciseconvert.cpp:332 exercisefactorize.cpp:369
151
#: exerciseconvert.cpp:329 exercisefactorize.cpp:365
236
152
#: exercisepercentage.cpp:336
238
154
#| msgid "Click on this button to get to the next task."
239
155
msgid "Click on this button to get to the next question."
240
156
msgstr "ਅੱਗੇ ਸਵਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
242
#: exerciseconvert.cpp:379
158
#: exerciseconvert.cpp:376
245
161
#| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
251
167
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ 0 ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਸਵਾਲ "
252
168
"ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
254
#: exerciseconvert.cpp:385 taskview.cpp:389
170
#: exerciseconvert.cpp:382
257
173
#| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
264
180
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ 0 ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਸਵਾਲ "
265
181
"ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
267
#: exerciseconvert.cpp:431 exercisefactorize.cpp:517
268
#: exercisepercentage.cpp:403 taskview.cpp:455
183
#: exerciseconvert.cpp:428 exercisefactorize.cpp:513
184
#: exercisepercentage.cpp:403 taskview.cpp:478
186
#| msgid "N&ext Task"
188
msgstr "ਅੱਗੇ ਸਵਾਲ(&e)"
274
190
#: exercisefactorize.cpp:174
275
191
msgid "Backspace"
343
259
msgid "Removes the last entered prime factor."
344
260
msgstr "ਆਖਰੀ ਦਿੱਤਾ ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ ਹਟਾਓ ਜੀ।"
346
#: exercisefactorize.cpp:269
262
#: exercisefactorize.cpp:265
347
263
msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
348
264
msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰ ਲਈ ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਉਣੇ ਹਨ।"
350
#: exercisefactorize.cpp:270
266
#: exercisefactorize.cpp:266
352
268
"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
353
269
"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
354
270
"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
355
271
"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
356
"repeats several times."
272
"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last "
273
"entered prime factor."
359
276
#: exercisepercentage.cpp:99 exercisepercentage.cpp:387
374
289
msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
375
290
msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਭਿੰਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਸਵਾਲ ਨਾਲ ਹੱਲ਼ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
292
#: FractionRingWidget.cpp:122 FractionRingWidget.cpp:127
294
#| msgid "Multiplication/Division"
298
#: FractionRingWidget.cpp:153 mainqtwidget.cpp:503
304
#: FractionRingWidget.cpp:206 mainqtwidget.cpp:535
307
msgctxt "@action opens a new question"
311
#: FractionRingWidget.cpp:212 mainqtwidget.cpp:550
312
msgctxt "@action go to the main screen"
316
#: FractionRingWidget.cpp:217
317
msgctxt "@action opens hint"
321
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16
322
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
323
#: FractionRingWidget.cpp:245 mainqtwidget.cpp:804 rc.cpp:132
327
#: FractionRingWidget.cpp:373 FractionRingWidget.cpp:405
329
"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
330
"can add the fractions!\n"
332
"This is called finding the main denominator. The main denominator divides "
333
"the rings into equal parts."
336
#: FractionRingWidget.cpp:380 FractionRingWidget.cpp:412
337
msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
340
#: FractionRingWidget.cpp:387
343
"You have just multiplied the first fraction by %1. Our main goal is to make "
344
"all parts be the same size. Try multiplying the first fraction by %2 and the "
345
"second fraction by %3."
348
#: FractionRingWidget.cpp:419
351
"You have just multiplied the second fraction by %1. Our main goal is to make "
352
"all parts be the same size. Try multiplying the first fraction by %2 and the "
353
"second fraction by %3."
356
#: FractionRingWidget.cpp:458
358
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
359
msgid "%2 of 1 painted part."
360
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
364
#: FractionRingWidget.cpp:461
366
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
367
msgid "%2 of 1 painted part."
368
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
372
#: FractionRingWidget.cpp:464
374
msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
376
"The outside ring represents the left fraction. %1\n"
378
"The inside ring represents the right fraction. %2\n"
380
"The 'Multiply' spinboxes multiplies each fraction. Try to change one of the "
378
385
msgid "Learn calculating with fractions"
379
386
msgstr "ਭਿੰਨਾਂ ਨਾਲ ਗਣਨਾ ਕਰਨਾ ਸਿੱਖੋ"
450
455
msgid "Set the options to solve the exercises."
451
456
msgstr "ਅੰਕੜੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
453
#: mainqtwidget.cpp:183 mainqtwidget.cpp:194 mainqtwidget.cpp:205
458
#: mainqtwidget.cpp:180
460
"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the "
461
"handle between the options and main window to change the size of this window "
462
"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main "
466
#: mainqtwidget.cpp:184 mainqtwidget.cpp:195 mainqtwidget.cpp:206
454
467
msgid "Mixed number:"
457
#: mainqtwidget.cpp:184
459
"Set if the fractions will appear in mixed number or not in the question "
460
"expression ( mixed number example: 1 5/4 = 9/4 )."
463
#: mainqtwidget.cpp:195
465
"Set if the fractions will appear in mixed number or not in the answer "
466
"( mixed number example: 1 5/4 = 9/4 )."
469
#: mainqtwidget.cpp:206
471
"Set if the fractions will appear in mixed number or not in the solution "
472
"( mixed number example: 1 5/4 = 9/4 )."
475
#: mainqtwidget.cpp:216
477
#| msgid "Enable Addition/Subtraction"
470
#: mainqtwidget.cpp:185
472
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question "
473
"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
476
#: mainqtwidget.cpp:196
478
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer "
479
"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
482
#: mainqtwidget.cpp:207
484
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the solution "
485
"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
488
#: mainqtwidget.cpp:217
478
489
msgid "Addition:"
479
msgstr "ਜੋੜ/ਘਟਾਉ ਯੋਗ"
481
#: mainqtwidget.cpp:217
492
#: mainqtwidget.cpp:218
482
493
msgid "Check this to use addition operator."
485
#: mainqtwidget.cpp:226
496
#: mainqtwidget.cpp:227
487
498
#| msgid "Addition/Subtraction"
488
499
msgid "Subtraction:"
489
500
msgstr "ਜੋੜ/ਘਟਾਓ"
491
#: mainqtwidget.cpp:227
502
#: mainqtwidget.cpp:228
492
503
msgid "Check this to use subtraction operator."
495
#: mainqtwidget.cpp:236
506
#: mainqtwidget.cpp:237
497
508
#| msgid "Multiplication/Division"
498
509
msgid "Multiplication:"
499
510
msgstr "ਗੁਣਾ/ਭਾਗ"
501
#: mainqtwidget.cpp:237
512
#: mainqtwidget.cpp:238
502
513
msgid "Check this to use multiplication operator."
505
#: mainqtwidget.cpp:246
507
#| msgid "Enable Multiplication/Division"
516
#: mainqtwidget.cpp:247
508
517
msgid "Division:"
511
#: mainqtwidget.cpp:247
520
#: mainqtwidget.cpp:248
512
521
msgid "Check this to use division operator."
515
#: mainqtwidget.cpp:256
524
#: mainqtwidget.cpp:257
516
525
msgid "Reduced form:"
519
#: mainqtwidget.cpp:257
528
#: mainqtwidget.cpp:258
520
529
msgid "Check this to force the use of the reduced form."
523
#: mainqtwidget.cpp:267
532
#: mainqtwidget.cpp:268
525
534
#| msgid "Number of Terms"
526
535
msgid "Number of terms:"
527
536
msgstr "ਸੰਖਿਆਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
529
#: mainqtwidget.cpp:268 mainqtwidget.cpp:278
538
#: mainqtwidget.cpp:269 mainqtwidget.cpp:279
531
540
#| msgid "The number of terms you want"
535
544
msgstr "ਸੰਖਿਆਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
537
#: mainqtwidget.cpp:279
546
#: mainqtwidget.cpp:280
539
548
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n"
540
549
"want for calculating fractions."
543
#: mainqtwidget.cpp:282
552
#: mainqtwidget.cpp:283
545
554
#| msgid "Max. main denominator:"
546
555
msgid "Maximum denominator:"
547
556
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਰ:"
549
#: mainqtwidget.cpp:292
558
#: mainqtwidget.cpp:293
550
559
msgid "The maximum number you can have as main denominator"
551
560
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨੰਬਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਹਰ ਵਜੋਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ"
553
#: mainqtwidget.cpp:293
562
#: mainqtwidget.cpp:294
555
564
"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
556
565
"20, 30, 40 or 50."
559
#: mainqtwidget.cpp:504
568
#: mainqtwidget.cpp:505
560
569
msgid "Reset statistics and set a new task."
563
#: mainqtwidget.cpp:509
572
#: mainqtwidget.cpp:510
569
#: mainqtwidget.cpp:511
576
#: mainqtwidget.cpp:512
570
577
msgid "Go back to Modes screen."
573
#: mainqtwidget.cpp:516
580
#: mainqtwidget.cpp:517
580
#: mainqtwidget.cpp:520
587
#: mainqtwidget.cpp:521
582
589
#| msgid "Comparison"
607
#: mainqtwidget.cpp:532
614
#: mainqtwidget.cpp:533
614
#: mainqtwidget.cpp:539
621
#: mainqtwidget.cpp:540
617
624
msgctxt "@action opens a new question"
619
626
msgstr "ਨਵਾਂ(&N)"
621
#: mainqtwidget.cpp:544
628
#: mainqtwidget.cpp:545
624
631
msgctxt "@action go to the main screen"
626
633
msgstr "ਸਵਾਲ(&T)"
628
#: mainqtwidget.cpp:554
635
#: mainqtwidget.cpp:555
629
636
msgctxt "Arithmetic Exercise"
630
637
msgid "Arithmetic"
633
#: mainqtwidget.cpp:559
640
#: mainqtwidget.cpp:560
635
642
#| msgid "Comparison"
636
643
msgctxt "Comparison Exercise"
637
644
msgid "Comparison"
640
#: mainqtwidget.cpp:564
647
#: mainqtwidget.cpp:565
642
649
#| msgid "Conversion"
643
650
msgctxt "Conversion Exercise"
644
651
msgid "Conversion"
647
#: mainqtwidget.cpp:569
654
#: mainqtwidget.cpp:570
649
656
#| msgid "Factorization"
650
657
msgctxt "Factorization Exercise"
651
658
msgid "Factorization"
654
#: mainqtwidget.cpp:574
661
#: mainqtwidget.cpp:575
655
662
msgctxt "Percentage Exercise"
656
663
msgid "Percentage"
659
#: mainqtwidget.cpp:806
666
#: mainqtwidget.cpp:807
663
#: mainqtwidget.cpp:890
670
#: mainqtwidget.cpp:891
664
671
msgid "Percentage"
667
#: mainqtwidget.cpp:920
674
#: mainqtwidget.cpp:921
676
#| msgid "Comparison"
668
677
msgid "Comparison"
671
#: mainqtwidget.cpp:935
680
#: mainqtwidget.cpp:936
682
#| msgid "Conversion"
672
683
msgid "Conversion"
675
#: mainqtwidget.cpp:950
686
#: mainqtwidget.cpp:951
688
#| msgid "Factorization"
676
689
msgid "Factorization"
823
836
#. i18n: file: kbruch.kcfg:60
824
837
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
825
#. i18n: file: kbruch.kcfg:70
826
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
827
#: rc.cpp:66 rc.cpp:78
828
839
msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution."
831
842
#. i18n: file: kbruch.kcfg:65
832
843
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
834
msgid "Set if the fractions will need answer in mixed form or not on solution."
846
"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution."
849
#. i18n: file: kbruch.kcfg:70
850
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
852
msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions."
837
855
#. i18n: file: kbruch.kcfg:77
1032
1050
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਇਹ ਭਾਗ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
1034
1052
#: statisticsview.cpp:125
1055
#| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
1056
#| "counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. "
1057
#| "Also, if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on "
1058
#| "the left to reduce the size of this window part."
1036
1060
"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
1037
"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
1038
"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
1039
"to reduce the size of this window part."
1061
"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the "
1062
"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu"
1041
1064
"ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਹਰੇਕ ਅਭਿਆਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ "
1042
1065
"ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਅੰਕੜੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅੰਕੜੇ ਨਹੀਂ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ "
1043
1066
"ਹੋ ਤਾਂ, ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ।"
1047
1070
#| msgid "Change the color of the fraction bar"
1048
1071
msgid "Enter the integer part of the fraction"
1049
1072
msgstr "ਭਿੰਨ ਪੱਟੀ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
1051
#: taskview.cpp:161 taskview.cpp:399
1074
#: taskview.cpp:162 taskview.cpp:422
1054
1077
#| "Click on this button to check your result. The button will not work if "
1060
1083
"ਆਪਣਾ ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦੱਬੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਨਤੀਜਾ ਹਾਲੇਂ ਨਾ ਦਿੱਤੇ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਬਟਨ ਸਵਾਲ "
1065
1088
#| msgid "Click on this button to check your result."
1066
1089
msgid "Click this button to skip this question."
1067
1090
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
1071
1094
#| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
1072
1095
msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions."
1073
1096
msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਭਿੰਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਸਵਾਲ ਨਾਲ ਹੱਲ਼ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
1078
1101
#| "In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
1080
1103
#| "the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result."
1082
1105
"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter "
1083
"the numerator and the denominator. You can adjust the difficulty of the "
1084
"question with the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result."
1106
"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You "
1107
"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not "
1108
"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced."
1086
1110
"ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸਵਾਲ ਹੱਲ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੰਸ਼ ਅਤੇ ਹਰ ਲਿਖਣਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸੰਦ-"
1087
1111
"ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸਵਾਲ ਦਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਪੱਧਰ ਨੂੰ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਨਤੀਜਾ ਘਟਾਉਣ ਨੂੰ ਨਾ ਭੁੱਲੋ।"
1091
#| msgid "Click on this button to check your result."
1115
#| msgid "Click on this button to get to the next task."
1092
1116
msgid "Click this button to get the next question."
1093
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
1117
msgstr "ਅੱਗੇ ਸਵਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
1098
1122
#| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
1104
1128
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ 0 ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਸਵਾਲ "
1105
1129
"ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
1107
#: taskwidget.cpp:123
1134
#| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
1135
#| "not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
1137
"You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
1138
"counted as not correctly solved."
1140
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ 0 ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਸਵਾਲ "
1141
"ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
1146
#| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
1147
#| "not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
1149
"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This "
1150
"question will be counted as not correctly solved."
1152
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ 0 ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਸਵਾਲ "
1153
"ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
1155
#: taskwidget.cpp:119
1108
1156
msgctxt "division symbol"
1114
1162
msgstr "ਕੇ-ਬਰੁਚ"
1166
#~| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which "
1167
#~| "is not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
1169
#~ "You entered the correct result, but not reduced.\n"
1170
#~ "Enter your results as reduced, if the use of this form is forced in the "
1171
#~ "options. This question will be counted as not correctly solved."
1173
#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ 0 ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ "
1174
#~ "ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
1117
1177
#~| msgid "Click on this button to change the comparison sign."
1118
#~ msgid "Click on this button to change the comparison sign."
1178
#~ msgid "Click on this button to select the minor sign."
1119
1179
#~ msgstr "ਤੁਲਨਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
1182
#~ "In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
1183
#~ "correct comparison sign. You can change the comparison sign by just "
1184
#~ "clicking on the button showing the sign."
1186
#~ "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ 2 ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਲਨਾ ਠੀਕ ਤੁਲਨਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
1187
#~ "ਤੁਲਨਾ ਲਈ ਲਈ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1190
#~| msgid "Comparison"
1191
#~ msgctxt "Comparision Exercise"
1192
#~ msgid "Comparision"
1199
#~| msgid "Set the maximum value of the main denominator."
1200
#~ msgid "This is called finding the main denominator. "
1201
#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਹਰ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ।"
1204
#~| msgid "Change the color of the fraction bar"
1205
#~ msgid " and the second fraction by "
1206
#~ msgstr "ਭਿੰਨ ਪੱਟੀ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
1122
1209
#~| msgid "CORRECT"
1123
1210
#~ msgctxt "@info:status the given answer was correct"
1147
1229
#~ msgid "WRONG"
1148
1230
#~ msgstr "ਗਲਤ ਹੈ"
1152
#~| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which "
1153
#~| "is not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
1155
#~ "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
1156
#~ "not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
1158
#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ 0 ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ "
1159
#~ "ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
1161
1232
#~ msgid "&Remove Last Factor"
1162
1233
#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਗੁਣਨਖੰਡ ਹਟਾਓ(&R)"
1170
1241
#~ msgid "Terms:"
1171
1242
#~ msgstr "ਟਰਮ:"
1174
#~| msgid "Max. main denominator"
1175
#~ msgid "Max. main denominator:"
1176
#~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਰ"
1178
1244
#~ msgid "Maximal Main Denominator"
1179
1245
#~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਖ ਹਰ"
1182
#~| msgid "Enable Multiplication/Division"
1183
#~ msgid "Multiplication/Division"
1184
#~ msgstr "ਗੁਣ/ਭਾਗ ਯੋਗ"
1186
1247
#~ msgid "All Operations Mixed"
1187
1248
#~ msgstr "ਸਭ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਰਲਵੀਆਂ"
1189
1250
#~ msgid "The operations you want"
1190
1251
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
1195
1253
#~ msgid "Main Toolbar"
1196
1254
#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦਪੱਟੀ"
1202
1260
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(&R)"
1205
#~| msgid "Click on this button to get to the next task."
1206
#~ msgid "Press the button to reset the statistics."
1207
#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਸਵਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
1210
#~| msgid "Set the maximum value of the main denominator."
1211
#~ msgid "This is called finding the main denominator. "
1212
#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਹਰ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ।"
1215
#~| msgid "Change the color of the fraction bar"
1216
#~ msgid " and the second fraction by "
1217
#~ msgstr "ਭਿੰਨ ਪੱਟੀ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
1220
1263
#~| msgid "Task Viewer Settings"
1221
1264
#~ msgid "Task Viewer"
1222
1265
#~ msgstr "ਸਵਾਲ ਦਰਸ਼ਕ ਸੈਟਿੰਗ"