174
174
msgid "Failed to create folder"
175
175
msgstr "Kansion luonti epäonnistui"
177
#: keyresolver.cpp:228
177
#: keyresolver.cpp:263
179
179
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
180
180
"certificates is not fully trusted for encryption."
183
#: keyresolver.cpp:234
183
#: keyresolver.cpp:269
186
186
"The following keys are only marginally trusted: \n"
189
#: keyresolver.cpp:238
189
#: keyresolver.cpp:273
192
192
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
195
#: keyresolver.cpp:242
195
#: keyresolver.cpp:277
197
197
#| msgid "Unusable Encryption Keys"
198
198
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
199
199
msgstr "Käyttökelvottomia salausavaimia"
201
#: keyresolver.cpp:544
201
#: keyresolver.cpp:579
202
202
#, fuzzy, kde-format
204
204
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
300
300
"<p>juurivarmenne</p> <p align=center><b>%4</b></p> <p>vanhenee %1 päivässä.</"
303
#: keyresolver.cpp:582
306
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
307
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
308
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
310
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
311
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
312
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
314
"<p>S/MIME-allekirjoitusvarmenteesi</p> <p align=center><b>%2</b> (sarjanumero"
315
"%3)</p> <p>välillinen takausvarmenne</p> <p align=center><b>%4</b></p> "
316
"<p>vanhenee alle päivässä.</p>"
318
"<p>S/MIME-allekirjoitusvarmenteesi</p> <p align=center><b>%2</b> (sarjanumero"
319
"%3)</p> <p>välillinen takausvarmenne</p> <p align=center><b>%4</b></p> "
320
"<p>vanhenee %1 päivässä.</p>"
322
#: keyresolver.cpp:588
325
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
326
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
327
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
329
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
330
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
331
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
333
"<p>S/MIME-salausvarmenteesi</p> <p align=center><b>%2</b> (sarjanumero%3)</"
334
"p> <p>välillinen takausvarmenne</p> <p align=center><b>%4</b></p> "
335
"<p>vanhenee alle päivässä.</p>"
337
"<p>S/MIME-salausvarmenteesi</p> <p align=center><b>%2</b> (sarjanumero%3)</"
338
"p> <p>välillinen takausvarmenne</p> <p align=center><b>%4</b></p> "
339
"<p>vanhenee %1 päivässä.</p>"
341
#: keyresolver.cpp:594
303
#: keyresolver.cpp:617
306
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
307
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
308
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
310
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
311
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
312
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
314
"<p>S/MIME-allekirjoitusvarmenteesi</p> <p align=center><b>%2</b> (sarjanumero"
315
"%3)</p> <p>välillinen takausvarmenne</p> <p align=center><b>%4</b></p> "
316
"<p>vanhenee alle päivässä.</p>"
318
"<p>S/MIME-allekirjoitusvarmenteesi</p> <p align=center><b>%2</b> (sarjanumero"
319
"%3)</p> <p>välillinen takausvarmenne</p> <p align=center><b>%4</b></p> "
320
"<p>vanhenee %1 päivässä.</p>"
322
#: keyresolver.cpp:623
325
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
326
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
327
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
329
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
330
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
331
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
333
"<p>S/MIME-salausvarmenteesi</p> <p align=center><b>%2</b> (sarjanumero%3)</"
334
"p> <p>välillinen takausvarmenne</p> <p align=center><b>%4</b></p> "
335
"<p>vanhenee alle päivässä.</p>"
337
"<p>S/MIME-salausvarmenteesi</p> <p align=center><b>%2</b> (sarjanumero%3)</"
338
"p> <p>välillinen takausvarmenne</p> <p align=center><b>%4</b></p> "
339
"<p>vanhenee %1 päivässä.</p>"
341
#: keyresolver.cpp:629
342
342
#, fuzzy, kde-format
344
344
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
529
529
"Omaa salausavainta ei ole asetettu. Mikäli sähköpostiviesti lähetetään "
530
530
"salattuna, et pysty itse avaamaan sitä myöhemmin."
532
#: keyresolver.cpp:1272 keyresolver.cpp:1296 keyresolver.cpp:1310
532
#: keyresolver.cpp:1307 keyresolver.cpp:1331 keyresolver.cpp:1345
533
533
msgid "Missing Key Warning"
534
534
msgstr "Varoitus puuttuvasta avaimesta"
536
#: keyresolver.cpp:1273 keyresolver.cpp:1311 messagecomposer.cpp:919
536
#: keyresolver.cpp:1308 keyresolver.cpp:1346 messagecomposer.cpp:919
537
537
#: messagecomposer.cpp:944 messagecomposer.cpp:991
541
#: keyresolver.cpp:1289
541
#: keyresolver.cpp:1324
543
543
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
544
544
"therefore, the message will not be encrypted."
546
546
"Viestin vastaanottajan salausavainta ei ole valittu. Viestiä ei salata."
548
#: keyresolver.cpp:1292
548
#: keyresolver.cpp:1327
550
550
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
551
551
"message; therefore, the message will not be encrypted."
2561
2561
msgid "Save All Attachments..."
2562
2562
msgstr "Tallenna kaikki liitteet..."
2564
#: kmmimeparttree.cpp:192 kmreaderwin.cpp:2037 kmfilterdlg.cpp:652
2564
#: kmmimeparttree.cpp:192 kmreaderwin.cpp:2041 kmfilterdlg.cpp:652
2566
2566
msgstr "Kopioi"
2568
#: kmmimeparttree.cpp:195 kmreaderwin.cpp:2047 kmreaderwin.cpp:2695
2568
#: kmmimeparttree.cpp:195 kmreaderwin.cpp:2054 kmreaderwin.cpp:2703
2569
2569
msgid "Delete Attachment"
2570
2570
msgstr "Poista liite"
2572
#: kmmimeparttree.cpp:198 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2708
2572
#: kmmimeparttree.cpp:198 kmreaderwin.cpp:2048 kmreaderwin.cpp:2716
2573
2573
msgid "Edit Attachment"
2574
2574
msgstr "Muokkaa liitettä"
2576
#: kmmimeparttree.cpp:203 kmreaderwin.cpp:2057 kmcomposewin.cpp:2646
2576
#: kmmimeparttree.cpp:203 kmreaderwin.cpp:2065 kmcomposewin.cpp:2646
2577
2577
msgid "Properties"
2578
2578
msgstr "Ominaisuudet"
5004
5004
msgid "Quota units: "
5005
5005
msgstr "Tilarajoituksen yksiköt:"
5007
#: configuredialog.cpp:4714 quotajobs.h:90
5007
#: configuredialog.cpp:4715 quotajobs.h:90
5011
#: configuredialog.cpp:4715 quotajobs.h:95
5011
#: configuredialog.cpp:4716 quotajobs.h:95
5015
#: configuredialog.cpp:4716 quotajobs.h:100
5015
#: configuredialog.cpp:4717 quotajobs.h:100
5019
#: configuredialog.cpp:4725
5019
#: configuredialog.cpp:4726
5020
5020
msgctxt "what's this help"
5022
5022
"<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
5041
5041
"viestiluettelon lopusta ja jatkuu edelliseen kansioon riippuen siitä, mikä "
5042
5042
"vaihtoehto on valittuna.</p></qt>"
5044
#: configuredialog.cpp:4797
5044
#: configuredialog.cpp:4798
5045
5045
msgid "&IMAP Resource Folder Options"
5046
5046
msgstr "&IMAP-resurssikansioiden asetukset"
5048
#: configuredialog.cpp:4801
5048
#: configuredialog.cpp:4802
5049
5049
msgid "&Enable IMAP resource functionality"
5050
5050
msgstr "&Käytä IMAP-resurssikansioita"
5052
#: configuredialog.cpp:4802
5052
#: configuredialog.cpp:4803
5053
5053
msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
5055
5055
"Tämä mahdollistaa IMAP-kansioiden käytön tiedon tallennukseen Kontact-"
5056
5056
"sovelluksissa."
5058
#: configuredialog.cpp:4817
5058
#: configuredialog.cpp:4818
5059
5059
msgid "&Format used for the groupware folders:"
5060
5060
msgstr "Työryhmäkansioiden &muoto:"
5062
#: configuredialog.cpp:4819
5062
#: configuredialog.cpp:4820
5064
5064
"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
5065
5065
msgstr "Valitse työryhmäkansoiden sisällön muoto."
5067
#: configuredialog.cpp:4829
5067
#: configuredialog.cpp:4830
5068
5068
msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
5071
#: configuredialog.cpp:4829
5071
#: configuredialog.cpp:4830
5073
5073
#| msgid "Kolab (XML)"
5074
5074
msgid "Kolab2 (XML)"
5075
5075
msgstr "Kolab (XML)"
5077
#: configuredialog.cpp:4837
5077
#: configuredialog.cpp:4838
5078
5078
msgid "&Language of the groupware folders:"
5079
5079
msgstr "Työryhmäkansioiden &kieli:"
5081
#: configuredialog.cpp:4840
5081
#: configuredialog.cpp:4841
5082
5082
msgid "Set the language of the folder names"
5083
5083
msgstr "Valitse kansioiden nimien kieli"
5085
#: configuredialog.cpp:4850
5085
#: configuredialog.cpp:4851
5087
5087
#| msgid "English"
5088
5088
msgctxt "@item:inlistbox Englis language."
5089
5089
msgid "English"
5090
5090
msgstr "Englanti"
5092
#: configuredialog.cpp:4851
5092
#: configuredialog.cpp:4852
5094
5094
#| msgid "German"
5095
5095
msgctxt "@item:inlistbox German language"
5099
#: configuredialog.cpp:4852
5099
#: configuredialog.cpp:4853
5101
5101
#| msgid "French"
5102
5102
msgctxt "@item:inlistbox French language"
5104
5104
msgstr "Ranska"
5106
#: configuredialog.cpp:4853
5106
#: configuredialog.cpp:4854
5108
5108
#| msgid "Dutch"
5109
5109
msgctxt "@item:inlistbox Dutch language"
5111
5111
msgstr "Hollanti"
5113
#: configuredialog.cpp:4862
5113
#: configuredialog.cpp:4863
5114
5114
msgid "Set the parent of the resource folders"
5115
5115
msgstr "Määrittele resurssikansioiden pääkansio"
5117
#: configuredialog.cpp:4891
5117
#: configuredialog.cpp:4892
5118
5118
msgid "&Hide groupware folders"
5119
5119
msgstr "&Piilota työryhmäkansiot"
5121
#: configuredialog.cpp:4895
5121
#: configuredialog.cpp:4896
5123
5123
"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
5126
5126
"Tämän valinnan ollessa käytössä IMAP-resurssikansiot eivät näy kansiopuussa. "
5128
#: configuredialog.cpp:4905
5128
#: configuredialog.cpp:4906
5129
5129
msgid "&Only show groupware folders for this account"
5130
5130
msgstr "Näytä &vain tämän käyttäjän ryhmätyökansiot "
5132
#: configuredialog.cpp:4909
5132
#: configuredialog.cpp:4910
5134
5134
"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
5135
5135
"tree for the account configured for groupware."
5137
5137
"Tämän valinnan ollessa käytössä et näe työryhmäohjelmistossa asetetun "
5138
5138
"käyttäjän hakemistopuussa tavallisia sähköpostihakemistoja."
5140
#: configuredialog.cpp:4917
5140
#: configuredialog.cpp:4918
5141
5141
msgid "Synchronize groupware changes immediately"
5144
#: configuredialog.cpp:4918
5144
#: configuredialog.cpp:4919
5146
5146
"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
5147
5147
"being online."
5150
#: configuredialog.cpp:4931
5150
#: configuredialog.cpp:4932
5151
5151
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
5152
5152
msgstr "Työryhmäohjelmiston yhteensopivuusasetukset"
5154
#: configuredialog.cpp:4937
5154
#: configuredialog.cpp:4940
5155
5155
msgid "&Enable groupware functionality"
5156
5156
msgstr "&Ota työryhmätuki käyttöön"
5158
#: configuredialog.cpp:4945
5158
#: configuredialog.cpp:4948
5159
5159
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
5161
5161
"Muokkaa lähettäjä/vastaanottaja-otsikkotietoja kutsuviestien vastauksissa"
5163
#: configuredialog.cpp:4946
5163
#: configuredialog.cpp:4949
5165
5165
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
5166
5166
"invitation replies"
5168
5168
"Tämä asetus mahdollistaa yhteistoiminnan Outlook(tm)-ohjelmiston kanssa."
5170
#: configuredialog.cpp:4951
5170
#: configuredialog.cpp:4954
5171
5171
msgid "Send invitations in the mail body"
5172
5172
msgstr "Lähetä kutsut viestirungossa"
5174
#: configuredialog.cpp:4952
5174
#: configuredialog.cpp:4955
5176
5176
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
5179
5179
"Tämä asetus mahdollistaa yhteistoiminnan Outlook(tm)-ohjelmiston kanssa."
5181
#: configuredialog.cpp:4960
5181
#: configuredialog.cpp:4963
5182
5182
msgid "Exchange compatible invitation naming"
5183
5183
msgstr "Exchange-yhteensopiva kutsujen nimeäminen"
5185
#: configuredialog.cpp:4962
5185
#: configuredialog.cpp:4965
5188
5188
#| "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
5203
5203
#. i18n: file: kmail.kcfg:187
5204
5204
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Groupware)
5205
#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:345
5205
#: configuredialog.cpp:4973 rc.cpp:345
5206
5206
msgid "Automatic invitation sending"
5207
5207
msgstr "Automaattinen kutsuviestien lähetys"
5209
#: configuredialog.cpp:4971
5209
#: configuredialog.cpp:4974
5211
5211
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
5212
5212
"mails are sent automatically"
5234
5234
"ymmärtävien sähköpostiohjelmien käyttäjät pystyvät edelleen lukemaan näitä "
5235
5235
"viestejä.</p></qt>"
5237
#: configuredialog.cpp:5038
5237
#: configuredialog.cpp:5041
5238
5238
msgid "<Choose a Folder>"
5239
5239
msgstr "<Valitse kansio>"
5241
#: configuredialog.cpp:5148
5241
#: configuredialog.cpp:5151
5242
5242
msgid "&Resource folders are subfolders of:"
5243
5243
msgstr "&Resurssikansiot ovat tämän kansion alikansioita:"
5245
#: configuredialog.cpp:5151
5245
#: configuredialog.cpp:5154
5246
5246
msgid "&Resource folders are in account:"
5247
5247
msgstr "&Resurssikansiot ovat tunnuksella:"
6108
6108
"Voit joko jättää pyynnön huomiotta tai antaa KMailin lähettää ”kielletty”-"
6109
6109
"vastauksen tai normaalin vastauksen."
6111
#: kmmessage.cpp:1290 kmmessage.cpp:1297
6111
#: kmmessage.cpp:1291 kmmessage.cpp:1298
6112
6112
msgid "Message Disposition Notification Request"
6113
6113
msgstr "Viestin tilailmoituspyyntö"
6115
#: kmmessage.cpp:1292 kmmessage.cpp:1299
6115
#: kmmessage.cpp:1293 kmmessage.cpp:1300
6116
6116
msgid "&Ignore"
6117
6117
msgstr "&Hylkää"
6119
#: kmmessage.cpp:1292
6119
#: kmmessage.cpp:1293
6120
6120
msgid "Send \"&denied\""
6121
6121
msgstr "Lähetä ”&kielletty”"
6123
#: kmmessage.cpp:1292 kmmessage.cpp:1299
6123
#: kmmessage.cpp:1293 kmmessage.cpp:1300
6125
6125
msgstr "&Lähetä"
6127
#: kmmessage.cpp:1370
6127
#: kmmessage.cpp:1371
6129
6129
"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
8032
8032
msgid "Sender/Receiver"
8033
8033
msgstr "Lähettäjä/Vastaanottaja"
8035
#: messagelistview/core/manager.cpp:701
8038
msgctxt "Sender of a message"
8035
8042
#: messagelistview/core/manager.cpp:702
8038
msgctxt "Sender of a message"
8045
msgctxt "Receiver of a message"
8047
msgstr "Vastaanottaja"
8042
8049
#: messagelistview/core/manager.cpp:703
8045
msgctxt "Receiver of a message"
8047
msgstr "Vastaanottaja"
8052
msgctxt "Date of a message"
8049
8056
#: messagelistview/core/manager.cpp:704
8052
msgctxt "Date of a message"
8057
msgid "Most Recent Date"
8056
8060
#: messagelistview/core/manager.cpp:705
8057
msgid "Most Recent Date"
8063
msgctxt "Size of a message"
8060
8067
#: messagelistview/core/manager.cpp:706
8063
msgctxt "Size of a message"
8067
#: messagelistview/core/manager.cpp:707
8069
8069
#| msgid "Attachment"
8070
8070
msgctxt "Attachement indication"
8071
8071
msgid "Attachment"
8074
#: messagelistview/core/manager.cpp:707
8076
#| msgctxt "msg status"
8074
8081
#: messagelistview/core/manager.cpp:708
8076
8083
#| msgctxt "msg status"
8081
8088
#: messagelistview/core/manager.cpp:709
8083
8090
#| msgctxt "msg status"
8091
#| msgid "Important"
8092
msgctxt "Message importance indication"
8088
8096
#: messagelistview/core/manager.cpp:710
8097
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:869
8090
#| msgctxt "msg status"
8091
#| msgid "Important"
8092
msgctxt "Message importance indication"
8099
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
8101
msgstr "Poista &tärkeän viestin merkki"
8096
8103
#: messagelistview/core/manager.cpp:711
8097
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:869
8099
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
8101
msgstr "Poista &tärkeän viestin merkki"
8105
msgstr "Roskaposti/Ei roskaposti"
8103
8107
#: messagelistview/core/manager.cpp:712
8105
msgstr "Roskaposti/Ei roskaposti"
8107
#: messagelistview/core/manager.cpp:713
8108
8108
msgid "Watched/Ignored"
8109
8109
msgstr "Seuratut/Ohitetut"
8111
8111
#. i18n: file: imapsettings.ui:491
8112
8112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encryptionGroup)
8113
#. i18n: file: popsettings.ui:378
8113
#. i18n: file: popsettings.ui:381
8114
8114
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8115
#: messagelistview/core/manager.cpp:714 rc.cpp:217 rc.cpp:882
8115
#: messagelistview/core/manager.cpp:713 rc.cpp:217 rc.cpp:882
8116
8116
msgid "Encryption"
8117
8117
msgstr "Salaus"
8119
#: messagelistview/core/manager.cpp:716
8119
#: messagelistview/core/manager.cpp:715
8121
8121
#| msgid "Save List"
8122
8122
msgid "Tag List"
8123
8123
msgstr "Talleta lista"
8125
#: messagelistview/core/manager.cpp:724
8125
8129
#: messagelistview/core/manager.cpp:725
8129
#: messagelistview/core/manager.cpp:726
8130
8130
msgid "A fancy multiline and multi item theme"
8133
#: messagelistview/core/manager.cpp:730
8133
#: messagelistview/core/manager.cpp:729
8135
8135
#| msgid "&Message"
8136
8136
msgid "Message"
8137
8137
msgstr "&Viesti"
8139
#: messagelistview/core/manager.cpp:817
8139
#: messagelistview/core/manager.cpp:815
8140
8140
msgid "Fancy with Clickable Status"
8143
#: messagelistview/core/manager.cpp:818
8143
#: messagelistview/core/manager.cpp:816
8144
8144
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
8147
#: messagelistview/core/manager.cpp:821 messagelistview/core/view.cpp:1974
8147
#: messagelistview/core/manager.cpp:819 messagelistview/core/view.cpp:1976
9239
9239
msgid "Description:"
9240
9240
msgstr "&Kuvaus:"
9242
#: messagelistview/core/view.cpp:656
9242
#: messagelistview/core/view.cpp:658
9244
9244
#| msgid "Sho&w column:"
9245
9245
msgid "Show Columns"
9246
9246
msgstr "&Näytä sarake:"
9248
#: messagelistview/core/view.cpp:674
9248
#: messagelistview/core/view.cpp:676
9249
9249
msgid "Adjust Column Sizes"
9252
#: messagelistview/core/view.cpp:677
9252
#: messagelistview/core/view.cpp:679
9254
9254
#| msgid "Show alway&s"
9255
9255
msgid "Show Default Columns"
9256
9256
msgstr "Näytetään ain&a"
9258
#: messagelistview/core/view.cpp:1926 kmsearchpatternedit.cpp:56
9258
#: messagelistview/core/view.cpp:1928 kmsearchpatternedit.cpp:56
9260
9260
#| msgid "&From"
9262
9262
msgstr "&Lähettäjä"
9264
#: messagelistview/core/view.cpp:1939
9264
#: messagelistview/core/view.cpp:1941
9267
9267
msgctxt "Receiver of the emial"
9269
9269
msgstr "Vastaanottaja"
9271
#: messagelistview/core/view.cpp:1952 messagelistview/core/view.cpp:2321
9271
#: messagelistview/core/view.cpp:1954 messagelistview/core/view.cpp:2323
9272
9272
#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:192
9276
#: messagelistview/core/view.cpp:2006
9276
#: messagelistview/core/view.cpp:2008
9278
9278
msgid "<b>%1</b> reply"
9279
9279
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
9283
#: messagelistview/core/view.cpp:2010
9283
#: messagelistview/core/view.cpp:2012
9285
9285
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
9286
9286
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
9290
#: messagelistview/core/view.cpp:2056
9290
#: messagelistview/core/view.cpp:2058
9293
9293
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
9294
9294
msgid "Threads started on %1"
9297
#: messagelistview/core/view.cpp:2062
9297
#: messagelistview/core/view.cpp:2064
9299
9299
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
9300
9300
msgid "Threads started %1"
9303
#: messagelistview/core/view.cpp:2067
9303
#: messagelistview/core/view.cpp:2069
9304
9304
#, fuzzy, kde-format
9305
9305
#| msgid "&Threaded message list"
9306
9306
msgid "Threads with messages dated %1"
9307
9307
msgstr "&Säikeistettyjen viestien luettelo"
9309
#: messagelistview/core/view.cpp:2079
9309
#: messagelistview/core/view.cpp:2081
9310
9310
#, fuzzy, kde-format
9311
9311
#| msgid "Message was signed by %1."
9312
9312
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
9313
9313
msgid "Messages sent on %1"
9314
9314
msgstr "Viestin allekirjoitti %1."
9316
#: messagelistview/core/view.cpp:2085
9316
#: messagelistview/core/view.cpp:2087
9317
9317
#, fuzzy, kde-format
9318
9318
#| msgid "Message was signed by %1."
9321
9321
msgid "Messages received on %1"
9322
9322
msgstr "Viestin allekirjoitti %1."
9324
#: messagelistview/core/view.cpp:2092
9324
#: messagelistview/core/view.cpp:2094
9325
9325
#, fuzzy, kde-format
9326
9326
#| msgid "Message Tag %1"
9327
9327
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
9328
9328
msgid "Messages sent %1"
9329
9329
msgstr "Viestin luokitus %1"
9331
#: messagelistview/core/view.cpp:2098
9331
#: messagelistview/core/view.cpp:2100
9332
9332
#, fuzzy, kde-format
9333
9333
#| msgid "Message was signed by %1."
9334
9334
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
9335
9335
msgid "Messages received %1"
9336
9336
msgstr "Viestin allekirjoitti %1."
9338
#: messagelistview/core/view.cpp:2110
9338
#: messagelistview/core/view.cpp:2112
9340
9340
msgid "Threads started within %1"
9343
#: messagelistview/core/view.cpp:2113
9343
#: messagelistview/core/view.cpp:2115
9345
9345
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
9348
#: messagelistview/core/view.cpp:2121
9348
#: messagelistview/core/view.cpp:2123
9349
9349
#, fuzzy, kde-format
9350
9350
#| msgid "Message was signed with key %1."
9351
9351
msgid "Messages sent within %1"
9352
9352
msgstr "Viesti allekirjoitettiin avaimella %1."
9354
#: messagelistview/core/view.cpp:2123
9354
#: messagelistview/core/view.cpp:2125
9355
9355
#, fuzzy, kde-format
9356
9356
#| msgid "Message was signed with key %1."
9357
9357
msgid "Messages received within %1"
9358
9358
msgstr "Viesti allekirjoitettiin avaimella %1."
9360
#: messagelistview/core/view.cpp:2133
9360
#: messagelistview/core/view.cpp:2135
9362
9362
msgid "Threads started by %1"
9365
#: messagelistview/core/view.cpp:2136
9365
#: messagelistview/core/view.cpp:2138
9367
9367
msgid "Threads with most recent message by %1"
9370
#: messagelistview/core/view.cpp:2146 messagelistview/core/view.cpp:2172
9370
#: messagelistview/core/view.cpp:2148 messagelistview/core/view.cpp:2174
9371
9371
#, fuzzy, kde-format
9372
9372
#| msgid "Message was signed by %1."
9373
9373
msgid "Messages sent to %1"
9374
9374
msgstr "Viestin allekirjoitti %1."
9376
#: messagelistview/core/view.cpp:2148
9376
#: messagelistview/core/view.cpp:2150
9377
9377
#, fuzzy, kde-format
9378
9378
#| msgid "Message was signed by %1."
9379
9379
msgid "Messages sent by %1"
9380
9380
msgstr "Viestin allekirjoitti %1."
9382
#: messagelistview/core/view.cpp:2150
9382
#: messagelistview/core/view.cpp:2152
9383
9383
#, fuzzy, kde-format
9384
9384
#| msgid "Message was signed by %1."
9385
9385
msgid "Messages received from %1"
9386
9386
msgstr "Viestin allekirjoitti %1."
9388
#: messagelistview/core/view.cpp:2160
9388
#: messagelistview/core/view.cpp:2162
9389
9389
#, fuzzy, kde-format
9390
9390
#| msgid "Threads default to o&pen"
9391
9391
msgid "Threads directed to %1"
9392
9392
msgstr "Säikeet oletuksena &auki"
9394
#: messagelistview/core/view.cpp:2163
9394
#: messagelistview/core/view.cpp:2165
9396
9396
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
9399
#: messagelistview/core/view.cpp:2174
9399
#: messagelistview/core/view.cpp:2176
9400
9400
#, fuzzy, kde-format
9401
9401
#| msgid "Message was signed by %1."
9402
9402
msgid "Messages received by %1"
9403
9403
msgstr "Viestin allekirjoitti %1."
9405
#: messagelistview/core/view.cpp:2203
9405
#: messagelistview/core/view.cpp:2205
9406
9406
#, fuzzy, kde-format
9407
9407
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
9408
9408
msgid "<b>%1</b> thread"
9410
9410
msgstr[0] "<b>Kelvoton</b> allekirjoitus."
9411
9411
msgstr[1] "<b>Kelvoton</b> allekirjoitus."
9413
#: messagelistview/core/view.cpp:2208
9413
#: messagelistview/core/view.cpp:2210
9415
9415
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
9416
9416
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
9420
#: messagelistview/core/view.cpp:2323
9420
#: messagelistview/core/view.cpp:2325
9421
9421
msgid "Date (Order of Arrival)"
9422
9422
msgstr "Päivä (Saapumisjärjestys)"
9424
#: messagelistview/core/view.cpp:2334
9424
#: messagelistview/core/view.cpp:2336
9425
9425
#, fuzzy, kde-format
9426
9426
#| msgid "1 unsent"
9427
9427
#| msgid_plural "%1 unsent"
9462
9462
msgstr[0] "1 viesti, %2."
9463
9463
msgstr[1] "%1 viestiä, %2."
9465
#: messagelistview/core/view.cpp:2340
9465
#: messagelistview/core/view.cpp:2342
9467
9467
#| msgid "0 messages"
9468
9468
msgctxt "No unread messages"
9469
9469
msgid "0 messages"
9470
9470
msgstr "0 viestiä"
9472
#: messagelistview/core/view.cpp:2342
9472
#: messagelistview/core/view.cpp:2344
9474
9474
msgctxt "%1 = n messages, m unread."
9475
9475
msgid "%1 Folder is read-only."
9476
9476
msgstr "%1 Kansiota voi vain lukea."
9478
#: messagelistview/widget.cpp:682
9478
#: messagelistview/widget.cpp:697
9480
9480
#| msgctxt "View->"
9481
9481
#| msgid "Ex&pand All Threads"
9482
9482
msgid "Expand All Groups"
9483
9483
msgstr "L&aajenna kaikki säikeet"
9485
#: messagelistview/widget.cpp:688
9485
#: messagelistview/widget.cpp:703
9487
9487
#| msgctxt "View->"
9488
9488
#| msgid "C&ollapse All Threads"
11848
11848
msgid "Des&tination folder:"
11849
11849
msgstr "&Kohdekansio:"
11851
#. i18n: file: popsettings.ui:326
11851
#. i18n: file: popsettings.ui:329
11852
11852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11853
11853
#: rc.cpp:873
11854
11854
msgid "Pre-com&mand:"
11855
11855
msgstr "&Esikomento:"
11857
#. i18n: file: popsettings.ui:364
11857
#. i18n: file: popsettings.ui:367
11858
11858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
11859
11859
#: rc.cpp:876
11860
11860
msgid "&Use pipelining for faster mail download"
11861
11861
msgstr "Käytä &putkitusta viestien hakemisen nopeuttamiseksi"
11863
#. i18n: file: popsettings.ui:435
11863
#. i18n: file: popsettings.ui:438
11864
11864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authNTLM)
11865
11865
#: rc.cpp:906
13436
13436
#: aboutdata.cpp:218
13438
13438
#| msgid "(c) 1997-2007, The KMail developers"
13439
msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
13439
msgid "(c) 1997-2009, The KMail developers"
13440
13440
msgstr "(c) 1997-2007, KMail-kehittäjät"
13442
#: kmkernel.cpp:671
13442
#: kmkernel.cpp:674
13443
13443
msgid "Certificate Signature Request"
13444
13444
msgstr "Varmenteen allekirjoituspyyntö"
13446
#: kmkernel.cpp:674
13446
#: kmkernel.cpp:677
13447
13447
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
13448
13448
msgstr "Luo varmenne liitteestä ja palauta lähettäjälle."
13450
#: kmkernel.cpp:1131
13450
#: kmkernel.cpp:1134
13451
13451
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
13453
13453
"KMail on asetettu paikalliseen tilaan. Kaikki verkkotoimenpiteet asetettu "
13456
#: kmkernel.cpp:1142
13456
#: kmkernel.cpp:1145
13457
13457
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
13459
13459
"KMail on asetettu yhteydelliseen tilaan. Kaikkia verkkotoimenpiteitä "
13462
#: kmkernel.cpp:1163
13462
#: kmkernel.cpp:1166
13463
13463
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
13465
13465
"KMail on nyt paikallisessa tilassa. Kuinka haluat käsitellä sähköpostit?"
13467
#: kmkernel.cpp:1165 kmcomposewin.cpp:3425
13467
#: kmkernel.cpp:1168 kmcomposewin.cpp:3425
13468
13468
msgid "Online/Offline"
13469
13469
msgstr "Yhteydellinen/Yhteydetön"
13471
#: kmkernel.cpp:1302
13471
#: kmkernel.cpp:1305
13472
13472
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
13473
13473
msgstr "Sinulla ei ole luku-/kirjoitusoikeuksia saapuneet-kansioon."
13475
#: kmkernel.cpp:1310
13475
#: kmkernel.cpp:1313
13476
13476
msgid "outbox"
13477
13477
msgstr "lähtevät"
13479
#: kmkernel.cpp:1312
13479
#: kmkernel.cpp:1315
13480
13480
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
13481
13481
msgstr "Sinulla ei ole luku-/kirjoitusoikeuksia lähtevät-kansioosi."
13483
#: kmkernel.cpp:1329
13483
#: kmkernel.cpp:1332
13484
13484
msgid "sent-mail"
13485
13485
msgstr "lähetetyt"
13487
#: kmkernel.cpp:1331
13487
#: kmkernel.cpp:1334
13488
13488
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
13489
13489
msgstr "Sinulla ei ole luku/kirjoitus-oikeuksia lähetetyt-kansioosi."
13491
#: kmkernel.cpp:1338
13491
#: kmkernel.cpp:1341
13492
13492
msgid "trash"
13493
13493
msgstr "poistetut"
13495
#: kmkernel.cpp:1340
13495
#: kmkernel.cpp:1343
13496
13496
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
13497
13497
msgstr "Sinulla ei ole luku/kirjoitus-oikeuksia poistetut-kansioon."
13499
#: kmkernel.cpp:1347
13499
#: kmkernel.cpp:1350
13500
13500
msgid "drafts"
13501
13501
msgstr "luonnokset"
13503
#: kmkernel.cpp:1349
13503
#: kmkernel.cpp:1352
13504
13504
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
13505
13505
msgstr "Sinulla ei ole luku/kirjoitus-oikeuksia luonnokset-kansioosi."
13507
#: kmkernel.cpp:1356
13507
#: kmkernel.cpp:1359
13508
13508
msgid "templates"
13509
13509
msgstr "viestipohjat"
13511
#: kmkernel.cpp:1358
13511
#: kmkernel.cpp:1361
13512
13512
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
13513
13513
msgstr "Sinulla ei ole luku/kirjoitus-oikeuksia viestipohjakansioosi."
13515
#: kmkernel.cpp:1746
13515
#: kmkernel.cpp:1827
13516
13516
#, kde-format
13517
13517
msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path"
13616
13616
msgid "&Enterprise Headers"
13617
13617
msgstr "&Lyhyet otsikkotiedot"
13619
#: kmreaderwin.cpp:557
13619
#: kmreaderwin.cpp:560
13621
13621
#| msgid "Show the list of headers in a fancy format"
13622
13622
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
13623
13623
msgstr "Näytä viestin otsikkotiedot asetellussa muodossa"
13625
#: kmreaderwin.cpp:561
13625
#: kmreaderwin.cpp:564
13626
13626
msgctxt "View->headers->"
13627
13627
msgid "&Fancy Headers"
13628
13628
msgstr "&Muotoillut otsikkotiedot"
13630
#: kmreaderwin.cpp:564
13630
#: kmreaderwin.cpp:567
13631
13631
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
13632
13632
msgstr "Näytä viestin otsikkotiedot asetellussa muodossa"
13634
#: kmreaderwin.cpp:568
13634
#: kmreaderwin.cpp:571
13635
13635
msgctxt "View->headers->"
13636
13636
msgid "&Brief Headers"
13637
13637
msgstr "&Lyhyet otsikkotiedot"
13639
#: kmreaderwin.cpp:571
13639
#: kmreaderwin.cpp:574
13640
13640
msgid "Show brief list of message headers"
13641
13641
msgstr "Näytä otsikkotiedot lyhyessä muodossa"
13643
#: kmreaderwin.cpp:575
13643
#: kmreaderwin.cpp:578
13644
13644
msgctxt "View->headers->"
13645
13645
msgid "&Standard Headers"
13646
13646
msgstr "&Vakiot otsikkotiedot"
13648
#: kmreaderwin.cpp:578
13648
#: kmreaderwin.cpp:581
13649
13649
msgid "Show standard list of message headers"
13650
13650
msgstr "Näytä tavalliset otsikkotiedot"
13652
#: kmreaderwin.cpp:582
13652
#: kmreaderwin.cpp:585
13653
13653
msgctxt "View->headers->"
13654
13654
msgid "&Long Headers"
13655
13655
msgstr "&Pitkät otsikkotiedot"
13657
#: kmreaderwin.cpp:585
13657
#: kmreaderwin.cpp:588
13658
13658
msgid "Show long list of message headers"
13659
13659
msgstr "Näytä tarkat otsikkotiedot"
13661
#: kmreaderwin.cpp:589
13661
#: kmreaderwin.cpp:592
13662
13662
msgctxt "View->headers->"
13663
13663
msgid "&All Headers"
13664
13664
msgstr "&Kaikki otsikkotiedot"
13666
#: kmreaderwin.cpp:592
13666
#: kmreaderwin.cpp:595
13667
13667
msgid "Show all message headers"
13668
13668
msgstr "Näytä viestin kaikki otsikkotiedot"
13670
#: kmreaderwin.cpp:597
13670
#: kmreaderwin.cpp:600
13671
13671
msgctxt "View->"
13672
13672
msgid "&Attachments"
13673
13673
msgstr "&Liitteet"
13675
#: kmreaderwin.cpp:599
13675
#: kmreaderwin.cpp:602
13676
13676
msgid "Choose display style of attachments"
13677
13677
msgstr "Valitse liitteiden esitystylli"
13679
#: kmreaderwin.cpp:604
13679
#: kmreaderwin.cpp:607
13680
13680
msgctxt "View->attachments->"
13681
13681
msgid "&As Icons"
13682
13682
msgstr "&Kuvakkeina"
13684
#: kmreaderwin.cpp:607
13684
#: kmreaderwin.cpp:610
13685
13685
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
13686
13686
msgstr "Näytä kaikki liitteet kuvakkeina. Napsauta nähdäksesi ne."
13688
#: kmreaderwin.cpp:611
13688
#: kmreaderwin.cpp:614
13689
13689
msgctxt "View->attachments->"
13690
13690
msgid "&Smart"
13691
13691
msgstr "&Lähettäjän ehdottamalla tavalla"
13693
#: kmreaderwin.cpp:614
13693
#: kmreaderwin.cpp:617
13694
13694
msgid "Show attachments as suggested by sender."
13695
13695
msgstr "Näytä liitteet lähettäjän ehdottamalla tavalla."
13697
#: kmreaderwin.cpp:618
13697
#: kmreaderwin.cpp:621
13698
13698
msgctxt "View->attachments->"
13699
13699
msgid "&Inline"
13700
13700
msgstr "&Sisällytettyinä"
13702
#: kmreaderwin.cpp:621
13702
#: kmreaderwin.cpp:624
13703
13703
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
13704
13704
msgstr "Näytä kaikki liitteet osana viestiä (jos mahdollista)"
13706
#: kmreaderwin.cpp:625
13706
#: kmreaderwin.cpp:628
13707
13707
msgctxt "View->attachments->"
13708
13708
msgid "&Hide"
13709
13709
msgstr "&Piilota"
13711
#: kmreaderwin.cpp:628
13711
#: kmreaderwin.cpp:631
13712
13712
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
13713
13713
msgstr "Älä näytä liitteitä viestinäkymässä"
13715
#: kmreaderwin.cpp:633
13715
#: kmreaderwin.cpp:636
13716
13716
msgid "&Set Encoding"
13717
13717
msgstr "A&seta koodaus"
13719
#: kmreaderwin.cpp:648
13719
#: kmreaderwin.cpp:652
13720
13720
msgid "New Message To..."
13721
13721
msgstr "Uusi viesti osoitteeseen..."
13723
#: kmreaderwin.cpp:655
13723
#: kmreaderwin.cpp:659
13724
13724
msgid "Reply To..."
13725
13725
msgstr "Vastaus osoitteeseen..."
13727
#: kmreaderwin.cpp:662
13727
#: kmreaderwin.cpp:666
13728
13728
msgid "Forward To..."
13729
13729
msgstr "Välitä osoitteeseen..."
13731
#: kmreaderwin.cpp:669
13731
#: kmreaderwin.cpp:673
13732
13732
msgid "Add to Address Book"
13733
13733
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
13735
#: kmreaderwin.cpp:676
13735
#: kmreaderwin.cpp:680
13736
13736
msgid "Open in Address Book"
13737
13737
msgstr "Avaa osoitekirja"
13739
#: kmreaderwin.cpp:686
13739
#: kmreaderwin.cpp:690
13740
13740
msgid "Select All Text"
13741
13741
msgstr "Valitse kaikki tekstit"
13743
#: kmreaderwin.cpp:693
13743
#: kmreaderwin.cpp:697
13744
13744
msgid "Copy Link Address"
13745
13745
msgstr "Kopioi linkin osoite"
13747
#: kmreaderwin.cpp:698
13747
#: kmreaderwin.cpp:702
13748
13748
msgid "Open URL"
13749
13749
msgstr "Avaa URL"
13751
#: kmreaderwin.cpp:703
13751
#: kmreaderwin.cpp:707
13752
13752
msgid "Bookmark This Link"
13753
13753
msgstr "Lisää linkki kirjanmerkkeihin"
13755
#: kmreaderwin.cpp:709
13755
#: kmreaderwin.cpp:713
13756
13756
msgid "Save Link As..."
13757
13757
msgstr "Tallenna linkki nimellä..."
13759
#: kmreaderwin.cpp:722
13759
#: kmreaderwin.cpp:726
13761
13761
#| msgid "Select &All Messages"
13762
13762
msgid "Scroll Message Up"
13763
13763
msgstr "V&alitse kaikki viestit"
13765
#: kmreaderwin.cpp:728
13765
#: kmreaderwin.cpp:732
13767
13767
#| msgid "Select &All Messages"
13768
13768
msgid "Scroll Message Down"
13769
13769
msgstr "V&alitse kaikki viestit"
13771
#: kmreaderwin.cpp:734
13771
#: kmreaderwin.cpp:738
13772
13772
msgid "Scroll Message Up (More)"
13775
#: kmreaderwin.cpp:740
13775
#: kmreaderwin.cpp:744
13776
13776
msgid "Scroll Message Down (More)"
13779
#: kmreaderwin.cpp:1373
13779
#: kmreaderwin.cpp:1377
13780
13780
msgid "The email client for the K Desktop Environment."
13781
13781
msgstr "Sähköpostiohjelma KDE-työpöytäympäristöön."
13783
#: kmreaderwin.cpp:1381
13783
#: kmreaderwin.cpp:1385
13785
13785
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
13786
13786
"wait . . .</p> "
13861
13861
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Tärkeät muutokset</span> "
13862
13862
"(verrattuna KMailin versioon %1):</p>\n"
13864
#: kmreaderwin.cpp:1455
13864
#: kmreaderwin.cpp:1459
13865
13865
#, kde-format
13866
13866
msgid "<li>%1</li>\n"
13867
13867
msgstr "<li>%1</li>\n"
13869
#: kmreaderwin.cpp:1583
13869
#: kmreaderwin.cpp:1587
13870
13870
msgid "( body part )"
13871
13871
msgstr "( viestirunko )"
13873
#: kmreaderwin.cpp:1896
13873
#: kmreaderwin.cpp:1900
13874
13874
msgid "Could not send MDN."
13875
13875
msgstr "MDN:ää ei voitu lähettää"
13877
#: kmreaderwin.cpp:2033 kmcomposewin.cpp:2644
13877
#: kmreaderwin.cpp:2037 kmcomposewin.cpp:2644
13878
13878
msgid "Save As..."
13879
13879
msgstr "Tallenna nimellä..."
13881
#: kmreaderwin.cpp:2053
13881
#: kmreaderwin.cpp:2061
13882
13882
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
13883
13883
msgstr "Avaa salaus Chiasmuksella..."
13885
#: kmreaderwin.cpp:2219 kmreaderwin.cpp:2255 kmreaderwin.cpp:2274
13885
#: kmreaderwin.cpp:2227 kmreaderwin.cpp:2263 kmreaderwin.cpp:2282
13886
13886
#, kde-format
13887
13887
msgid "View Attachment: %1"
13888
13888
msgstr "Näytä liite: %1"
13890
#: kmreaderwin.cpp:2266
13890
#: kmreaderwin.cpp:2274
13891
13891
#, fuzzy, kde-format
13893
13893
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
16554
16554
msgstr[0] "1 viesti haettu postilaatikosta %2."
16555
16555
msgstr[1] "%1 viestiä haettu postilaatikosta %2."
16557
#: templateparser.cpp:247 templateparser.cpp:280
16557
#: templateparser.cpp:249 templateparser.cpp:282
16558
16558
#, fuzzy, kde-format
16559
16559
#| msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
16560
16560
msgctxt "@info:status"
16561
16561
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
16562
16562
msgstr "Ei voi sijoittaa sisältöä tiedostosta %1: %2"
16564
#: templateparser.cpp:1030
16564
#: templateparser.cpp:1053
16565
16565
#, kde-format
16566
16566
msgctxt "@info"
16567
16567
msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."