11
11
"Project-Id-Version: kstars\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 06:33+0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 06:05+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 19:45+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
16
16
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
25
25
msgid "Import Catalog"
26
26
msgstr "Импорт каталога"
28
#: addcatdialog.cpp:54 addcatdialog.cpp:158
28
#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:158
30
30
msgstr "Идентификатор"
32
#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:160
32
#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:160
33
33
msgid "Right Ascension"
34
34
msgstr "Прямое восхождение"
36
#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:162
36
#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:162
37
37
msgid "Declination"
40
#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:164
40
#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:164
41
41
msgid "Object Type"
42
42
msgstr "Тип объекта"
44
#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:166
44
#: addcatdialog.cpp:62 addcatdialog.cpp:166
45
45
msgid "Common Name"
48
#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:168
48
#: addcatdialog.cpp:63 addcatdialog.cpp:168
52
#: addcatdialog.cpp:61 addcatdialog.cpp:170
52
#: addcatdialog.cpp:64 addcatdialog.cpp:170
54
54
msgstr "Главная ось"
56
#: addcatdialog.cpp:62 addcatdialog.cpp:172
56
#: addcatdialog.cpp:65 addcatdialog.cpp:172
58
58
msgstr "Дополнительная ось"
60
#: addcatdialog.cpp:63 addcatdialog.cpp:174
60
#: addcatdialog.cpp:66 addcatdialog.cpp:174
61
61
msgid "Position Angle"
64
#: addcatdialog.cpp:64 addcatdialog.cpp:176 widgets/draglistbox.cpp:60
64
#: addcatdialog.cpp:67 addcatdialog.cpp:176 widgets/draglistbox.cpp:60
65
65
#: widgets/draglistbox.cpp:69
67
67
msgstr "Игнорировать"
132
132
msgstr "Просмотр каталога"
134
134
#: addcatdialog.cpp:213 fitsviewer.cpp:293 imageviewer.cpp:224
135
#: kstarsactions.cpp:515 tools/scriptbuilder.cpp:1030
135
#: kstarsactions.cpp:528 tools/scriptbuilder.cpp:1030
137
137
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
138
138
msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите заменить его?"
140
140
#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:295 imageviewer.cpp:226
141
#: kstarsactions.cpp:517 tools/scriptbuilder.cpp:1032
141
#: kstarsactions.cpp:530 tools/scriptbuilder.cpp:1032
142
142
msgid "Overwrite File?"
143
143
msgstr "Заменить файл?"
341
341
"Схема не может быть записана."
343
343
#: colorscheme.cpp:288 colorscheme.cpp:306 indidriver.cpp:501
344
#: indidriver.cpp:964 kstarsactions.cpp:593 locationdialog.cpp:246
344
#: indidriver.cpp:964 kstarsactions.cpp:606 locationdialog.cpp:246
345
345
#: opscolors.cpp:199 skymap.cpp:1674 tools/modcalcaltaz.cpp:268
346
346
#: tools/modcalcangdist.cpp:143 tools/modcalcapcoord.cpp:166
347
347
#: tools/modcalcdaylength.cpp:253 tools/modcalceclipticcoords.cpp:204
387
387
msgstr "Общие параметры"
389
389
#: detaildialog.cpp:118 kspopupmenu.cpp:79 kspopupmenu.cpp:128
390
#: kstarsdata.cpp:78 kstarsinit.cpp:641 starobject.cpp:425 starobject.cpp:444
390
#: kstarsdata.cpp:78 kstarsinit.cpp:640 starobject.cpp:425 starobject.cpp:444
391
391
#: starobject.cpp:449 starobject.cpp:452 tools/observinglist.cpp:288
392
392
#: tools/wutdialog.cpp:256 skycomponents/starcomponent.cpp:467
393
393
#: skycomponents/starcomponent.cpp:481
807
807
"Вы удалили все рамки. Если вы выйдите из этого диалога и список останется "
808
808
"пустым, будут восстановлены рамки по умолчанию."
811
811
msgid "FOV list is empty"
812
812
msgstr "Список рамок пуст"
814
814
#. i18n: tag string
815
815
#. i18n: file newfov.ui line 13
816
#: fovdialog.cpp:193 rc.cpp:1623 rc.cpp:3283
816
#: fovdialog.cpp:197 rc.cpp:1623 rc.cpp:3283
817
817
msgid "New FOV Indicator"
818
818
msgstr "Новая рамка поля зрения"
1290
1290
msgid "No set time: Never rises"
1291
1291
msgstr "Не заходит: никогда не восходит"
1293
#: kstars.cpp:157 kstarsactions.cpp:711 skymap.cpp:296
1293
#: kstars.cpp:157 kstarsactions.cpp:724 skymap.cpp:296
1294
1294
msgid "Stop &Tracking"
1295
1295
msgstr "&Остановить слежение"
1297
#: kstars.cpp:161 kstarsactions.cpp:857 kstarsinit.cpp:186
1297
#: kstars.cpp:161 kstarsactions.cpp:870 kstarsinit.cpp:186
1298
1298
msgid "Horizontal &Coordinates"
1299
1299
msgstr "&Горизонтальные координаты"
1301
#: kstars.cpp:162 kstarsactions.cpp:850 kstarsinit.cpp:185
1301
#: kstars.cpp:162 kstarsactions.cpp:863 kstarsinit.cpp:185
1302
1302
msgid "Equatorial &Coordinates"
1303
1303
msgstr "&Экваториальные координаты"
21566
21566
msgid "Other"
21567
21567
msgstr "Прочее"
21569
#: kstarsactions.cpp:401
21569
#: kstarsactions.cpp:414
21570
21570
msgid "Catalogs"
21571
21571
msgstr "Каталоги"
21573
#: kstarsactions.cpp:403
21573
#: kstarsactions.cpp:416
21574
21574
msgid "Guides"
21577
#: kstarsactions.cpp:404
21577
#: kstarsactions.cpp:417
21578
21578
msgid "Colors"
21579
21579
msgstr "Цвета"
21581
#: kstarsactions.cpp:470
21581
#: kstarsactions.cpp:483
21582
21582
msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
21583
21583
msgstr "KStars::slotFind() - недостаточно памяти для диалога"
21585
#: kstarsactions.cpp:534
21585
#: kstarsactions.cpp:547
21587
21587
"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. "
21588
21588
msgstr "Предупреждение о выполнении внешнего сценария на вашем компьютере. "
21590
#: kstarsactions.cpp:535
21590
#: kstarsactions.cpp:548
21592
21592
"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute "
21593
21593
"the script; "
21594
21594
msgstr "Если вы совершенно доверяете источнику сценария, нажмите 'Продолжить'"
21596
#: kstarsactions.cpp:536
21596
#: kstarsactions.cpp:549
21597
21597
msgid "to save the file without executing it, press Save; "
21598
21598
msgstr "для сохранения сценария без его выполнения нажмите 'Сохранить'"
21600
#: kstarsactions.cpp:537
21600
#: kstarsactions.cpp:550
21601
21601
msgid "to cancel the download, press Cancel. "
21602
21602
msgstr "нажмите 'Отмена' чтобы прервать загрузку сценария. "
21604
#: kstarsactions.cpp:539
21604
#: kstarsactions.cpp:552
21605
21605
msgid "Really Execute Remote Script?"
21606
21606
msgstr "Выполнить сценарий с сервера?"
21608
#: kstarsactions.cpp:549
21608
#: kstarsactions.cpp:562
21609
21609
msgid "Save location is invalid. Try another location?"
21610
21610
msgstr "Неверное назначение сохранения. Сохранить в другом месте?"
21612
#: kstarsactions.cpp:550
21612
#: kstarsactions.cpp:563
21613
21613
msgid "Invalid Save Location"
21614
21614
msgstr "Неверное назначение сохранения"
21616
#: kstarsactions.cpp:550 tools/observinglist.cpp:601
21616
#: kstarsactions.cpp:563 tools/observinglist.cpp:601
21617
21617
msgid "Try Another"
21618
21618
msgstr "Попробовать снова"
21620
#: kstarsactions.cpp:550 tools/observinglist.cpp:601
21620
#: kstarsactions.cpp:563 tools/observinglist.cpp:601
21621
21621
#: tools/observinglist.cpp:652
21622
21622
msgid "Do Not Try"
21623
21623
msgstr "Отменить"
21625
#: kstarsactions.cpp:565 kstarsdcop.cpp:476 streamwg.cpp:195
21625
#: kstarsactions.cpp:578 kstarsdcop.cpp:476 streamwg.cpp:195
21626
21626
#: tools/scriptbuilder.cpp:1060
21627
21627
#, kde-format
21628
21628
msgid "Could not upload image to remote location: %1"
21629
21629
msgstr "Не удаётся разместить файл на сервере: %1"
21631
#: kstarsactions.cpp:566 kstarsdcop.cpp:477 streamwg.cpp:196
21631
#: kstarsactions.cpp:579 kstarsdcop.cpp:477 streamwg.cpp:196
21632
21632
#: tools/scriptbuilder.cpp:1061
21633
21633
msgid "Could not upload file"
21634
21634
msgstr "Не удаётся разместить файл"
21636
#: kstarsactions.cpp:570
21636
#: kstarsactions.cpp:583
21637
21637
msgid "Could not download the file."
21638
21638
msgstr "Не удаётся загрузить файл."
21640
#: kstarsactions.cpp:570 tools/scriptbuilder.cpp:976
21640
#: kstarsactions.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:976
21641
21641
msgid "Download Error"
21642
21642
msgstr "Ошибка загрузки"
21644
#: kstarsactions.cpp:592 kstarsdata.cpp:981 tools/observinglist.cpp:559
21644
#: kstarsactions.cpp:605 kstarsdata.cpp:981 tools/observinglist.cpp:559
21645
21645
#, kde-format
21646
21646
msgid "Could not open file %1"
21647
21647
msgstr "Не удаётся открыть файл %1"
21649
#: kstarsactions.cpp:617
21649
#: kstarsactions.cpp:630
21651
21651
"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was "
21652
21652
"not created using the KStars script builder. This script may not function "
21657
21657
"сделан не в KStars и может работать неверно и даже содержать вредоносный "
21658
21658
"код. Вы всё равно хотите запустить сценарий?"
21660
#: kstarsactions.cpp:621
21660
#: kstarsactions.cpp:634
21661
21661
msgid "Script Validation Failed"
21662
21662
msgstr "Ошибка проверки сценария"
21664
#: kstarsactions.cpp:621
21664
#: kstarsactions.cpp:634
21665
21665
msgid "Run Nevertheless"
21666
21666
msgstr "Запустить"
21668
#: kstarsactions.cpp:626
21668
#: kstarsactions.cpp:639
21669
21669
#, kde-format
21670
21670
msgid "Running script: %1"
21673
#: kstarsactions.cpp:641
21673
#: kstarsactions.cpp:654
21675
21675
#| msgid "Script name:"
21676
21676
msgid "Script finished."
21677
21677
msgstr "Название сценария:"
21679
#: kstarsactions.cpp:650
21679
#: kstarsactions.cpp:663
21681
21681
"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
21682
21682
"uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
21686
21686
"карта\", которая использует белый фон. Вы хотите распечатать изображение в "
21687
21687
"цветовой схеме \"Звёздная карта\"?"
21689
#: kstarsactions.cpp:655
21689
#: kstarsactions.cpp:668
21690
21690
msgid "Switch to Star Chart Colors?"
21691
21691
msgstr "Переключиться на цвета звёздной карты?"
21693
#: kstarsactions.cpp:656
21693
#: kstarsactions.cpp:669
21694
21694
msgid "Switch Color Scheme"
21695
21695
msgstr "Переключиться"
21697
#: kstarsactions.cpp:656
21697
#: kstarsactions.cpp:669
21698
21698
msgid "Do Not Switch"
21699
21699
msgstr "Не переключаться"
21701
#: kstarsactions.cpp:695 kstarsinit.cpp:157
21701
#: kstarsactions.cpp:708 kstarsinit.cpp:157
21702
21702
msgid "Engage &Tracking"
21703
21703
msgstr "&Начать слежение"
21705
#: kstarsactions.cpp:814
21705
#: kstarsactions.cpp:827
21706
21706
msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
21707
21707
msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
21708
21708
msgstr "Предпочитаемый угол зрения"
21710
#: kstarsactions.cpp:814
21710
#: kstarsactions.cpp:827
21711
21711
msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
21712
21712
msgstr "Укажите угол поля зрения в градусах:"
21714
#: kstarsactions.cpp:877
21714
#: kstarsactions.cpp:890
21715
21715
#, kde-format
21716
21716
msgid "Projection system: %1"
21719
#: kstarsactions.cpp:919
21719
#: kstarsactions.cpp:932
21720
21720
msgid "Could not open fov.dat for writing."
21721
21721
msgstr "Не удаётся открыть файл fov.dat на запись. "
21723
#: kstarsactions.cpp:953 kstarsinit.cpp:538
21723
#: kstarsactions.cpp:966 kstarsinit.cpp:537
21724
21724
#, kde-format
21725
21725
msgid "Could not open file: %1"
21726
21726
msgstr "Не удаётся открыть файл: %1"
21728
#: kstarsactions.cpp:958 kstarsinit.cpp:543
21728
#: kstarsactions.cpp:971 kstarsinit.cpp:542
21729
21729
msgid "Edit FOV Symbols..."
21730
21730
msgstr "Рамка поля зрения..."
22306
22306
msgid "Toggle opaque ground"
22307
22307
msgstr "Земля"
22309
#: kstarsinit.cpp:505
22309
#: kstarsinit.cpp:504
22310
22310
msgid "Could not open fov.dat."
22311
22311
msgstr "Не удаётся открыть файл fov.dat."
22313
#: kstarsinit.cpp:507
22314
msgctxt "Do not use a field-of-view indicator"
22313
22318
#: kstarsinit.cpp:508
22314
msgctxt "Do not use a field-of-view indicator"
22318
#: kstarsinit.cpp:509
22319
22319
msgctxt "use field-of-view for binoculars"
22320
22320
msgid "7x35 Binoculars"
22321
22321
msgstr "Бинокль 7x35"
22323
#: kstarsinit.cpp:510
22323
#: kstarsinit.cpp:509
22325
22325
#| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22326
22326
#| msgid "Belgrade"
22328
22328
msgid "Telrad"
22329
22329
msgstr "Белград"
22331
#: kstarsinit.cpp:511
22331
#: kstarsinit.cpp:510
22332
22332
msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
22333
22333
msgid "One Degree"
22334
22334
msgstr "Один градус"
22336
#: kstarsinit.cpp:512
22336
#: kstarsinit.cpp:511
22337
22337
msgctxt "use HST field-of-view indicator"
22338
22338
msgid "HST WFPC2"
22339
22339
msgstr "HST WFPC2"
22341
#: kstarsinit.cpp:513
22341
#: kstarsinit.cpp:512
22342
22342
msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
22343
22343
msgid "30m at 1.3cm"
22344
22344
msgstr "30м на 1.3см"
22346
#: kstarsinit.cpp:549
22346
#: kstarsinit.cpp:548
22347
22347
msgid " Welcome to KStars "
22348
22348
msgstr " Добро пожаловать в KStars "
22350
#: kstarsinit.cpp:639 skymap.cpp:177 skymap.cpp:259 skymapevents.cpp:444
22350
#: kstarsinit.cpp:638 skymap.cpp:177 skymap.cpp:259 skymapevents.cpp:444
22351
22351
#: skymapevents.cpp:569 skymapevents.cpp:658
22352
22352
msgid "nothing"
22353
22353
msgstr "объект не указан"
22355
#: kstarsinit.cpp:689
22355
#: kstarsinit.cpp:688
22356
22356
msgid "Initial Position is Below Horizon"
22357
22357
msgstr "Начальная позиция находится под горизонтом"
22359
#: kstarsinit.cpp:690
22359
#: kstarsinit.cpp:689
22361
22361
"The initial position is below the horizon.\n"
22362
22362
"Would you like to reset to the default position?"