5
5
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
6
6
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2003-2007.
7
7
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
8
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
10
11
"Project-Id-Version: kget\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 05:29+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:58+0200\n"
14
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-08-13 05:39+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 16:48+0400\n"
15
"Last-Translator: Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>\n"
15
16
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
20
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
22
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
803
779
msgstr "Неизвестный клиент"
805
781
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:258
811
786
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:260
817
791
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:262
823
796
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:264
829
801
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:270
835
806
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:281
838
809
msgid_plural "%1 days "
843
814
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/log.cpp:116
846
#| "Could not open file:\n"
848
816
msgid "Cannot open log file %1 : %2"
850
"Не удаётся открыть файл:\n"
817
msgstr "Не удалось открыть протокол %1: %2"
853
819
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/file.cpp:83
856
#| "Could not write to file:\n"
858
821
msgid "Cannot write to %1 : %2"
860
"Не удаётся записать в файл:\n"
822
msgstr "Не удалось записать в %1: %2"
863
824
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/file.cpp:97
865
#| msgid "Copy file from: %1"
866
826
msgid "Cannot read from %1"
867
msgstr "Копирование файла из: %1"
827
msgstr "Не удалось прочитать из %1"
869
829
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:77
918
878
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:334
919
879
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:340
920
880
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:343
923
#| "Could not read file:\n"
925
882
msgid "Cannot expand file : %1"
927
"Не удаётся прочитать файл:\n"
883
msgstr "Не удалось увеличить размер файла : %1"
930
885
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:358
931
886
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:360
934
#| "Could not read file:\n"
936
888
msgid "Cannot expand file: %1"
938
"Не удаётся прочитать файл:\n"
889
msgstr "Не удалось увеличить размер файла: %1"
941
891
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:393
944
#| "Could not open file:\n"
946
893
msgid "Cannot seek in file : %1"
948
"Не удаётся открыть файл:\n"
894
msgstr "Не удалось выполнить перемещение по файлу: %1"
951
896
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:74
952
897
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:114
953
898
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:36
955
#| msgid "Stay Connected"
956
899
msgid "Not connected"
957
msgstr "Не отключаться"
900
msgstr "Не подключено"
959
902
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:262
960
903
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:117
962
#| msgid "Connection Type"
963
904
msgid "Connection closed"
905
msgstr "Соединение закрыто"
966
907
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:95
971
912
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:104
973
914
msgid "Resolving hostname %1"
915
msgstr "Получение имени узла"
976
917
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:125
978
919
msgid "Error: request failed: %1"
920
msgstr "Ошибка при выполнении запроса %1"
981
922
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:142
982
923
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:204
984
#| msgid "Stay Connected"
985
924
msgid "Connected"
986
msgstr "Не отключаться"
988
927
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:148
989
928
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
929
msgstr "Ошибка: Не удалось подключиться к раздающему"
992
931
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:211
994
#| msgctxt "transfer state: connecting"
995
#| msgid "Connecting.."
996
932
msgid "Connecting"
997
msgstr "Соединение..."
999
935
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:222
1000
936
msgid "Failed to connect to webseed"
937
msgstr "Не удалось подключиться к раздающему %1"
1003
939
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:229
1004
941
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
942
msgstr "Не удалось определить имя сервера раздающего"
1007
944
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:289
1008
945
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
946
msgstr "Ошибка подключеня, сервер не отвечает"
1011
948
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:298
1012
949
msgid "Error: request timed out"
950
msgstr "Ошибка: время запроса истекло"
1015
952
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/chunkdownload.cpp:323
1020
957
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/migrate/ccmigrate.cpp:119
1021
958
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/migrate/ccmigrate.cpp:125
1022
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:637
1023
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:717
1024
#, fuzzy, kde-format
1026
#| "Could not open file:\n"
959
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:633
960
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:713
1028
962
msgid "Cannot open file %1 : %2"
1030
"Не удаётся открыть файл:\n"
963
msgstr "Не удаётся открыть файл %1 : %2"
1033
965
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/migrate/migrate.cpp:45
1034
#, fuzzy, kde-format
1036
#| "The specified file does not exist:\n"
1038
967
msgid "The directory %1 does not exist"
1040
"Указанный файл не существует:\n"
968
msgstr "Папка %1 не существует"
1043
970
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:61
1078
1005
msgstr "Не удалось создать %1: %2"
1080
1007
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:220
1081
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:446
1082
#, fuzzy, kde-format
1084
#| "Could not open file:\n"
1008
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:451
1086
1010
msgid "Cannot open index file %1 : %2"
1088
"Не удаётся открыть файл:\n"
1011
msgstr "Не удалось открыть файл индекса %1: %2"
1091
1013
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:108
1092
#, fuzzy, kde-format
1094
#| "Could not read file:\n"
1096
1015
msgid "Cannot create file %1 : %2"
1098
"Не удаётся прочитать файл:\n"
1016
msgstr "Не удалось создать файл %1: %2"
1101
1018
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:175
1104
1021
msgstr "Не удалось записать первую часть в файл DND: %1"
1106
1023
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:233
1107
#, fuzzy, kde-format
1109
#| "Could not write to file:\n"
1111
1025
msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
1113
"Не удаётся записать в файл:\n"
1026
msgstr "Не удалось записать последнюю часть в файл DND: %1"
1116
1028
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:122
1117
1029
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:245
1139
1046
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:401
1140
1047
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:447
1141
#, fuzzy, kde-format
1143
#| "Could not read file:\n"
1145
1049
msgid "Failed to seek file %1 : %2"
1147
"Не удаётся прочитать файл:\n"
1050
msgstr "Не удалось найти %1: %2"
1150
1052
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:409
1151
#, fuzzy, kde-format
1153
#| "Error while reading file:\n"
1155
1054
msgid "Error reading from %1"
1157
"Ошибка чтения файла:\n"
1055
msgstr "Ошибка чтения из %1"
1160
1057
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:451
1161
#, fuzzy, kde-format
1163
#| "Could not write to file:\n"
1165
1059
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
1167
"Не удаётся записать в файл:\n"
1060
msgstr "Не удаётся записать в файл %1 : %2"
1170
1062
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:524
1171
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:701
1172
#, fuzzy, kde-format
1173
#| msgid "Preallocate disk-space"
1063
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:697
1174
1065
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
1175
msgstr "Резервировать место на диске под загрузку"
1066
msgstr "Не удалось выделить дисковое пространство: %1"
1177
1068
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:63
1178
1069
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:125
1220
1109
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>.<br/>The torrent is "
1221
1110
"probably corrupt or is not a torrent file."
1112
"Ошибка при загрузке торрента <b>%1</b>.<br/> Вероятно, торрент повреждён, "
1113
"или вообще не является таковым."
1224
1115
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:561
1226
1117
"An error occurred while loading the torrent.<br/>The torrent is probably "
1227
1118
"corrupt or is not a torrent file."
1120
"Ошибка при загрузке торрента.<br/>Вероятно, торрент повреждён, или вообще не "
1230
1123
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:570
1231
#, fuzzy, kde-format
1232
#| msgid "Unable to save to: %1"
1233
1125
msgid "Unable to create %1 : %2"
1234
msgstr "Не удалось сохранить в: %1"
1126
msgstr "Не удалось создать %1: %2"
1236
1128
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:585
1239
1131
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
1240
1132
"torrents has been merged."
1133
msgstr "%1 уже загружается, список трекеров из обоих торрентов был объединён."
1243
1135
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:589
1244
#, fuzzy, kde-format
1245
#| msgid "You can drag download links into the drop target."
1246
1137
msgid "You are already downloading the torrent %1"
1247
msgstr "«Бросайте» на неё ссылки из любых приложений."
1138
msgstr "%1 уже загружается"
1249
1140
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:689
1259
1150
"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you "
1260
1151
"press cancel, we will select your home directory."
1153
"Загрузка торрента %1 была начата предыдущей версией KTorrent. Для "
1154
"продолжения этой версией KTorrent он будет перенесен. Укажите место для его "
1155
"сохранения. Если вы нажмёте Отмена, будет выбрана домашняя папку."
1263
1157
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1350
1264
1158
msgid "Select Folder to Save To"
1265
1159
msgstr "Выберите папку для сохранения"
1267
1161
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1438
1269
#| msgid "Not Deleted"
1270
1162
msgid "Not started"
1163
msgstr "Не запущена"
1273
1165
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1440
1275
#| msgid "Download-Speed:"
1276
1166
msgid "Download completed"
1277
msgstr "Скорость загрузки:"
1167
msgstr "Загрузка завершена"
1279
1169
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1442
1280
1170
msgid "Seeding completed"
1281
1171
msgstr "Сидирование завершено"
1283
1173
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1444
1285
#| msgctxt "Transfer status: seeding"
1286
#| msgid "Seeding.."
1287
1174
msgid "Seeding"
1290
1177
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1446
1292
#| msgid "Downloading.."
1293
1178
msgid "Downloading"
1294
msgstr "Загружается..."
1296
1181
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1450
1297
1182
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:162
1298
1183
#: ui/history/transferhistory.cpp:214
1300
#| msgctxt "transfer state: stopped"
1302
1184
msgid "Stopped"
1303
1185
msgstr "Остановлена"
1305
1187
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1452
1308
1188
msgid "Error: "
1311
1191
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1454
1313
#| msgid "Preallocate disk-space"
1314
1192
msgid "Allocating diskspace"
1315
msgstr "Резервировать место на диске под загрузку"
1193
msgstr "Выделение дискового пространства"
1317
1195
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1456
1319
1197
msgstr "Поставлено в очередь"
1321
1199
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1458
1323
#| msgid "Saving to:"
1324
1200
msgid "Checking data"
1325
msgstr "Сохранить в:"
1201
msgstr "Проверка данных"
1327
1203
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1460
1328
1204
msgid "Stopped. No space left on device."
1329
1205
msgstr "Остановлено. Нет места на диске."
1331
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:544
1333
#| msgctxt "OK as in 'finished'"
1207
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:546
1338
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:551
1211
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:553
1339
1212
msgid "Announcing"
1340
1213
msgstr "Обновление"
1342
1215
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:124
1343
1216
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:257
1344
1217
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:295
1345
#, fuzzy, kde-format
1347
#| "Could not open file:\n"
1349
1219
msgid "Cannot open file %1: %2"
1351
"Не удаётся открыть файл:\n"
1220
msgstr "Не удаётся открыть файл %1: %2"
1354
1222
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:357
1355
#, fuzzy, kde-format
1357
#| "Could not read file:\n"
1359
1224
msgid "Cannot create index file: %1"
1361
"Не удаётся прочитать файл:\n"
1225
msgstr "Не удаётся создать файл индекса %1"
1364
1227
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptrackersocket.cpp:66
1383
1246
msgstr "Неправильный URL торрента"
1385
1248
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/datachecker/singledatachecker.cpp:49
1386
#, fuzzy, kde-format
1388
#| "Could not open file:\n"
1390
1250
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
1392
"Не удаётся открыть файл:\n"
1251
msgstr "Не удаётся открыть файл: %1 : %2"
1395
1253
#: ui/tray.cpp:61
1397
#| msgid "Download Manager"
1398
1254
msgid "KGet - Download Manager"
1399
msgstr "Диспетчер загрузок"
1255
msgstr "KGet - Диспетчер загрузок"
1401
1257
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:18
1431
1285
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
1432
1286
msgid "Under 10MiB"
1435
1289
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
1437
#| msgid "More than 1GiB"
1438
1290
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
1439
msgstr "Более 1 ГиБ"
1291
msgstr "от 10 до 50 МиБ"
1441
1293
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
1443
#| msgid "Between 10MiB-100MiB"
1444
1294
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
1445
msgstr "от 10 до 100 МиБ"
1295
msgstr "от 50 до 100 Мб"
1447
1297
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
1449
#| msgid "More than 1GiB"
1450
1298
msgid "More than 100MiB"
1451
msgstr "Более 1 ГиБ"
1299
msgstr "Более 100 Мб"
1453
1301
#: ui/history/transferhistory.cpp:48
1454
1302
msgid "Transfer History"
1455
1303
msgstr "Журнал загрузок"
1457
1305
#: ui/history/transferhistory.cpp:81
1459
#| msgid "Open File"
1460
1306
msgid "&Open File"
1461
msgstr "Открыть файл"
1307
msgstr "&Открыть файл"
1463
1309
#: ui/history/transferhistory.cpp:210
1464
1310
msgid "Running"
1465
1311
msgstr "Загружается"
1467
1313
#: ui/history/transferhistory.cpp:212
1469
#| msgctxt "transfer state: delayed"
1471
1314
msgid "Delayed"
1472
1315
msgstr "Отложена"
1532
1369
msgstr "Завершена"
1534
1371
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
1536
#| msgid "Download URL again?"
1537
1372
msgid "Download again"
1538
msgstr "Загрузить заново?"
1373
msgstr "Загрузить заново"
1540
1375
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
1542
#| msgctxt "delete selected transfer item"
1543
#| msgid "Delete Selected"
1544
1376
msgid "Delete selected"
1545
1377
msgstr "Удалить выбранные"
1547
1379
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
1549
#| msgid "Open File"
1550
1380
msgid "Open file"
1551
1381
msgstr "Открыть файл"
1696
1519
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:97
1697
1520
msgid "File with links to import:"
1521
msgstr "Файл с ссылками для импорта:"
1700
1523
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:98
1703
1524
msgid "Import links"
1525
msgstr "Импорт ссылок"
1706
1527
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:126 ui/linkview/kget_linkview.cpp:317
1707
1528
msgid "Select all"
1708
1529
msgstr "Выбрать все"
1710
1531
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:127 ui/linkview/kget_linkview.cpp:318
1712
#| msgid "Select all"
1713
1532
msgid "Deselect all"
1714
msgstr "Выбрать все"
1533
msgstr "Отменить выбор"
1716
1535
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:129
1718
1536
msgid "Show web content"
1719
1537
msgstr "Показывать web-страницы"
1721
1539
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:130
1722
1540
msgid "Download checked"
1541
msgstr "Загрузка проверена"
1725
1543
#. i18n: tag string
1726
1544
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui line 183
1789
1605
msgstr "Нет ссылок"
1791
1607
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:33
1792
#, fuzzy, kde-format
1793
#| msgid "Unable to save to: %1"
1794
1609
msgctxt "@info"
1795
1610
msgid "Unable to start the server: %1."
1796
msgstr "Не удалось сохранить в: %1"
1611
msgstr "Не удалось запустить сервер: %1"
1798
1613
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:85
1799
#, fuzzy, kde-format
1801
1615
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
1805
1619
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:154
1807
#| msgid "Webinterface"
1808
1620
msgctxt "@label"
1809
1621
msgid "KGet Webinterface"
1810
msgstr "Веб-интерфейс"
1622
msgstr "Веб-интерфейс KGet"
1812
1624
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:155
1813
1625
msgctxt "@label number"
1817
1629
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:156
1819
#| msgid "File Name"
1820
1630
msgctxt "@label"
1821
1631
msgid "File name"
1822
1632
msgstr "Имя файла"
1824
1634
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:157
1826
#| msgctxt "transfer state: finished"
1828
1635
msgctxt "@label Progress of transfer"
1829
1636
msgid "Finished"
1830
1637
msgstr "Завершена"
1832
1639
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:158
1834
#| msgctxt "speed of download"
1836
1640
msgctxt "@label Speed of transfer"
1838
1642
msgstr "Скорость"
1840
1644
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:159
1843
1645
msgctxt "@label Status of transfer"
1845
1647
msgstr "Состояние"
1847
1649
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:160
1850
1650
msgctxt "@action:button start a transfer"
1852
1652
msgstr "Запустить"
1854
1654
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:161
1857
1655
msgctxt "@action:button"
1859
1657
msgstr "Остановить"
1861
1659
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:162
1863
#| msgid "Remove Tracker"
1864
1660
msgctxt "@action:button"
1866
msgstr "Удалить трекер"
1868
1664
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:163
1870
#| msgctxt "@label transfer source"
1872
1665
msgctxt "@label Download from"
1873
1666
msgid "Source:"
1874
1667
msgstr "Источник:"
1876
1669
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:164
1878
#| msgid "Saving to:"
1879
1670
msgctxt "@label Save download to"
1880
1671
msgid "Saving to:"
1881
1672
msgstr "Сохранение в:"
1883
1674
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:165
1885
#| msgid "Webinterface"
1886
1675
msgctxt "@label Title in header"
1887
1676
msgid "Webinterface"
1888
1677
msgstr "Веб-интерфейс"
1890
1679
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:166
1892
#| msgid "&Settings"
1893
1680
msgctxt "@action"
1894
1681
msgid "Settings"
1897
1684
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:167
1898
1685
msgctxt "@action"
1899
1686
msgid "Refresh"
1902
1689
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:168
1904
#| msgid "Enter URL:"
1905
1690
msgctxt "@action"
1906
1691
msgid "Enter URL: "
1907
msgstr "Введите URL:"
1692
msgstr "Введите URL: "
1909
1694
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:169
1911
#| msgctxt "OK as in 'finished'"
1913
1695
msgctxt "@action:button"
1917
1699
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:171
1919
#| msgctxt "redownload selected transfer item"
1920
#| msgid "Redownload Selected"
1921
1700
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
1922
1701
msgid "Refresh download list every"
1923
msgstr "Загрузить заново"
1702
msgstr "Обновлять список загрузок каждые"
1925
1704
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:172
1928
1705
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
1929
1706
msgid "seconds"
1932
1709
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:173
1934
#| msgid "&Settings"
1935
1710
msgctxt "@action:button"
1936
1711
msgid "Save Settings"
1712
msgstr "Сохранить настройки"
1939
1714
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:174
1941
#| msgid "Downloads"
1942
1715
msgctxt "@title"
1943
1716
msgid "Downloads"
1944
1717
msgstr "Загрузки"
1957
1730
msgstr "Диспетчер загрузок для KDE"
1959
1732
#: main.cpp:117
1962
#| "(C) 2005 - 2007, The KGet developers\n"
1963
#| "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
1964
#| "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
1965
#| "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
1967
1734
"(C) 2005 - 2008, The KGet developers\n"
1968
1735
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2192
1949
msgstr "Нет ссылок"
2194
1951
#: mainwindow.cpp:320
2197
#| "This is the first time that you have run KGet.\n"
2198
#| "Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
2200
1953
"This is the first time you have run KGet.\n"
2201
1954
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
2203
1956
"Вы запускаете KGet в первый раз.\n"
2204
"Сделать его диспетчером загрузок для Konqueror?"
1957
"Включить его как менеджер загрузок для Konqueror?"
2206
1959
#: mainwindow.cpp:322
2207
1960
msgid "Konqueror Integration"
2265
2018
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2266
2019
msgid "Your names"
2267
msgstr "Дмитрий Степанов, Николай Шафоростов"
2020
msgstr "Дмитрий Степанов, Николай Шафоростов, Артём Середа"
2270
2023
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2271
2024
msgid "Your emails"
2272
msgstr "demon370@gmail.com, shaforostoff@kde.ru"
2026
"Your emailsdemon370@gmail.com, shaforostoff@kde.ru, overmind88@gmail.com"
2274
2028
#. i18n: tag string
2275
2029
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 28
2316
2070
#. i18n: tag string
2317
2071
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 139
2320
#| msgid "Download-Limit:"
2321
2073
msgid "Global Download-Limit:"
2322
msgstr "Ограничение загрузки:"
2074
msgstr "Общее ограничение загрузки:"
2324
2076
#. i18n: tag string
2325
2077
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 146
2328
#| msgid "Upload-Limit:"
2329
2079
msgid "Global Upload-Limit:"
2330
msgstr "Ограничение отдачи:"
2080
msgstr "Общее ограничение отдачи:"
2332
2082
#. i18n: tag string
2333
2083
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 153
2334
2084
#. i18n: tag string
2335
2085
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 160
2336
2086
#: rc.cpp:32 rc.cpp:35
2342
2090
#. i18n: tag string
2343
2091
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 196
2632
2372
#| msgid "Number of retries:"
2633
2373
msgid "Number of chunks failed :"
2634
msgstr "Количество попыток:"
2374
msgstr "Количество испорченных частей:"
2636
2376
#. i18n: tag string
2637
2377
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui line 50
2640
#| msgid "Number of retries:"
2641
2379
msgid "Number of chunks not downloaded:"
2642
msgstr "Количество попыток:"
2380
msgstr "Количество незагруженных частей:"
2644
2382
#. i18n: tag string
2645
2383
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui line 57
2648
#| msgid "Number of retries:"
2649
2385
msgid "Number of chunks downloaded:"
2650
msgstr "Количество попыток:"
2386
msgstr "Количество загруженных частей:"
2652
2388
#. i18n: tag string
2653
2389
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui line 77
3008
2727
#. i18n: tag string
3009
2728
#. i18n: file ui/groupsettingsdialog.ui line 33
3012
#| msgid "Max download Speed"
3013
2730
msgid "Maximum download speed"
3014
2731
msgstr "Максимальная скорость загрузки"
3016
2733
#. i18n: tag string
3017
2734
#. i18n: file ui/groupsettingsdialog.ui line 59
3020
#| msgid "Max upload Speed"
3021
2736
msgid "Maximum upload speed"
3022
msgstr "Максимальная скорость отдачи:"
2737
msgstr "Максимальная скорость отдачи"
3024
2739
#. i18n: tag string
3025
2740
#. i18n: file ui/groupsettingsdialog.ui line 85