1016
1016
msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
1017
1017
msgstr "Ошибка: неизвестный метод в сообщении iMIP о занятом времени: '%1'"
1019
#: incidenceformatter.cpp:1181
1019
#: incidenceformatter.cpp:1185
1020
1020
#, fuzzy, kde-format
1021
1021
#| msgid "This meeting has been canceled"
1022
1022
msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
1023
1023
msgstr "Встреча отменена"
1025
#: incidenceformatter.cpp:1186
1025
#: incidenceformatter.cpp:1190
1026
1026
#, fuzzy, kde-format
1027
1027
#| msgid "This meeting has been canceled"
1028
1028
msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
1029
1029
msgstr "Встреча отменена"
1031
#: incidenceformatter.cpp:1198
1031
#: incidenceformatter.cpp:1202
1033
1033
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1036
#: incidenceformatter.cpp:1203
1036
#: incidenceformatter.cpp:1207
1037
1037
#, fuzzy, kde-format
1038
1038
#| msgid "This meeting has been canceled"
1039
1039
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1040
1040
msgstr "Встреча отменена"
1042
#: incidenceformatter.cpp:1208
1042
#: incidenceformatter.cpp:1212
1043
1043
#, fuzzy, kde-format
1044
1044
#| msgid "This meeting has been canceled"
1045
1045
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1046
1046
msgstr "Встреча отменена"
1048
#: incidenceformatter.cpp:1218
1048
#: incidenceformatter.cpp:1222
1050
1050
msgid "Attendee %1 has been added"
1053
#: incidenceformatter.cpp:1221
1053
#: incidenceformatter.cpp:1225
1055
1055
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1058
#: incidenceformatter.cpp:1231
1058
#: incidenceformatter.cpp:1235
1060
1060
msgid "Attendee %1 has been removed"
1063
#: incidenceformatter.cpp:1341
1063
#: incidenceformatter.cpp:1345
1065
1065
"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
1068
#: incidenceformatter.cpp:1351 incidenceformatter.cpp:1370
1069
#: incidenceformatter.cpp:1415
1068
#: incidenceformatter.cpp:1355 incidenceformatter.cpp:1374
1069
#: incidenceformatter.cpp:1419
1070
1070
msgid "[Enter this into my calendar]"
1071
1071
msgstr "[Добавить в мой календарь]"
1073
#: incidenceformatter.cpp:1367 incidenceformatter.cpp:1413
1073
#: incidenceformatter.cpp:1371 incidenceformatter.cpp:1417
1075
1075
#| msgid "[Enter this into my task list]"
1076
1076
msgid "[Enter this into my to-do list]"
1077
1077
msgstr "[Добавить в мой список задач]"
1079
#: incidenceformatter.cpp:1378
1079
#: incidenceformatter.cpp:1382
1081
1081
#| msgid "[Accept]"
1082
1082
msgctxt "accept to-do request"
1083
1083
msgid "[Accept]"
1084
1084
msgstr "[Принять]"
1086
#: incidenceformatter.cpp:1381
1086
#: incidenceformatter.cpp:1385
1087
1087
msgctxt "Accept conditionally"
1088
1088
msgid "[Accept cond.]"
1089
1089
msgstr "[Принять с условиями]"
1091
#: incidenceformatter.cpp:1384
1091
#: incidenceformatter.cpp:1388
1092
1092
msgid "[Counter proposal]"
1095
#: incidenceformatter.cpp:1387
1095
#: incidenceformatter.cpp:1391
1097
1097
#| msgid "[Decline]"
1098
1098
msgctxt "decline to-do request"
1099
1099
msgid "[Decline]"
1100
1100
msgstr "[Отказаться]"
1102
#: incidenceformatter.cpp:1391
1102
#: incidenceformatter.cpp:1395
1104
1104
#| msgid "Delegated"
1105
1105
msgctxt "delegate to-do to another"
1106
1106
msgid "[Delegate]"
1107
1107
msgstr "Делегировано"
1109
#: incidenceformatter.cpp:1395
1109
#: incidenceformatter.cpp:1399
1110
1110
msgctxt "forward request to another"
1111
1111
msgid "[Forward]"
1114
#: incidenceformatter.cpp:1399
1114
#: incidenceformatter.cpp:1403
1116
1116
#| msgid "[Check my calendar...]"
1117
1117
msgid "[Check my calendar]"
1118
1118
msgstr "[Проверить календарь...]"
1120
#: incidenceformatter.cpp:1407
1120
#: incidenceformatter.cpp:1411
1121
1121
msgid "[Remove this from my calendar]"
1122
1122
msgstr "[Удалить из моего календаря]"
1124
#: incidenceformatter.cpp:1478
1124
#: incidenceformatter.cpp:1482
1126
1126
msgctxt "Event start"
1127
1127
msgid "<i>From:</i> %1"
1128
1128
msgstr "<i>С:</i> %1"
1130
#: incidenceformatter.cpp:1481
1130
#: incidenceformatter.cpp:1485
1132
1132
msgctxt "Event end"
1133
1133
msgid "<i>To:</i> %1"
1134
1134
msgstr "<i>по:</i> %1"
1136
#: incidenceformatter.cpp:1486 incidenceformatter.cpp:1554
1136
#: incidenceformatter.cpp:1490 incidenceformatter.cpp:1558
1138
1138
msgid "<i>Date:</i> %1"
1139
1139
msgstr "<i>Дата:</i> %1"
1141
#: incidenceformatter.cpp:1496
1141
#: incidenceformatter.cpp:1500
1143
1143
msgctxt "time for event, to prevent ugly line breaks"
1144
1144
msgid "<i>Time:</i> %1"
1145
1145
msgstr "<i>Время:</i> %1"
1147
#: incidenceformatter.cpp:1504
1147
#: incidenceformatter.cpp:1508
1149
1149
msgctxt "time range for event, to prevent ugly line breaks"
1150
1150
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1151
1151
msgstr "<i>Время:</i> %1 - %2"
1153
#: incidenceformatter.cpp:1526
1153
#: incidenceformatter.cpp:1530
1155
1155
msgid "<i>Start:</i> %1"
1156
1156
msgstr "<i>Начало:</i> %1"
1158
#: incidenceformatter.cpp:1531
1158
#: incidenceformatter.cpp:1535
1160
1160
msgid "<i>Due:</i> %1"
1161
1161
msgstr "<i>Окончание:</i> %1"
1163
#: incidenceformatter.cpp:1537
1163
#: incidenceformatter.cpp:1541
1165
1165
msgid "<i>Completed:</i> %1"
1166
1166
msgstr "<i>Выполнено:</i> %1"
1168
#: incidenceformatter.cpp:1540
1168
#: incidenceformatter.cpp:1544
1169
1169
#, fuzzy, kde-format
1170
1170
#| msgid "%1 % completed"
1171
1171
msgctxt "percent complete"
1172
1172
msgid "%1 % completed"
1173
1173
msgstr "%1 % выполнено"
1175
#: incidenceformatter.cpp:1567 incidenceformatter.cpp:1570
1175
#: incidenceformatter.cpp:1571 incidenceformatter.cpp:1574
1177
1177
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1178
1178
msgstr "<i>Начало периода:</i> %1"
1180
#: incidenceformatter.cpp:1618
1180
#: incidenceformatter.cpp:1622
1182
1182
msgid "<i>Location:</i> %1"
1183
1183
msgstr "<i>Место проведения:</i> %1"
1185
#: incidenceformatter.cpp:1631
1185
#: incidenceformatter.cpp:1635
1187
1187
#| msgid "<i>Description:</i><br>"
1188
1188
msgid "<i>Description:</i>"
1189
1189
msgstr "<i>Описание:</i><br>"
1191
#: incidenceformatter.cpp:1656
1191
#: incidenceformatter.cpp:1660
1193
1193
msgid "Summary: %1\n"
1194
1194
msgstr "Название: %1\n"
1196
#: incidenceformatter.cpp:1659
1196
#: incidenceformatter.cpp:1663
1198
1198
msgid "Organizer: %1\n"
1199
1199
msgstr "Организатор: %1\n"
1201
#: incidenceformatter.cpp:1662
1201
#: incidenceformatter.cpp:1666
1203
1203
msgid "Location: %1\n"
1204
1204
msgstr "Место проведения: %1\n"
1206
#: incidenceformatter.cpp:1689
1206
#: incidenceformatter.cpp:1693
1207
1207
msgid "This is a Free Busy Object"
1208
1208
msgstr "Это объект с информацией о занятом времени"
1210
#: incidenceformatter.cpp:1699
1210
#: incidenceformatter.cpp:1703
1211
1211
msgctxt "no recurrence"
1215
#: incidenceformatter.cpp:1700
1215
#: incidenceformatter.cpp:1704
1217
1217
#| msgid "Minutely"
1218
1218
msgctxt "event recurs by minutes"
1219
1219
msgid "Minutely"
1220
1220
msgstr "Ежеминутно"
1222
#: incidenceformatter.cpp:1701
1222
#: incidenceformatter.cpp:1705
1224
1224
#| msgid "Hourly"
1225
1225
msgctxt "event recurs by hours"
1227
1227
msgstr "Ежечасно"
1229
#: incidenceformatter.cpp:1702
1229
#: incidenceformatter.cpp:1706
1231
1231
#| msgid "Daily"
1232
1232
msgctxt "event recurs by days"
1234
1234
msgstr "Ежедневно"
1236
#: incidenceformatter.cpp:1703
1236
#: incidenceformatter.cpp:1707
1238
1238
#| msgid "Weekly"
1239
1239
msgctxt "event recurs by weeks"
1241
1241
msgstr "Еженедельно"
1243
#: incidenceformatter.cpp:1704
1243
#: incidenceformatter.cpp:1708
1245
1245
#| msgid "Monthly Same Position"
1246
1246
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1247
1247
msgid "Monthly Same Position"
1248
1248
msgstr "Ежемесячно в определённый день недели"
1250
#: incidenceformatter.cpp:1705
1250
#: incidenceformatter.cpp:1709
1252
1252
#| msgid "Monthly Same Day"
1253
1253
msgctxt "event recurs same day each month"
1254
1254
msgid "Monthly Same Day"
1255
1255
msgstr "Ежемесячно в определённый день"
1257
#: incidenceformatter.cpp:1706
1257
#: incidenceformatter.cpp:1710
1258
1258
msgctxt "event recurs same month each year"
1259
1259
msgid "Yearly Same Month"
1262
#: incidenceformatter.cpp:1707
1262
#: incidenceformatter.cpp:1711
1264
1264
#| msgid "Monthly Same Day"
1265
1265
msgctxt "event recurs same day each year"
1266
1266
msgid "Yearly Same Day"
1267
1267
msgstr "Ежемесячно в определённый день"
1269
#: incidenceformatter.cpp:1708
1269
#: incidenceformatter.cpp:1712
1271
1271
#| msgid "Monthly Same Position"
1272
1272
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1273
1273
msgid "Yearly Same Position"
1274
1274
msgstr "Ежемесячно в определённый день недели"
1276
#: incidenceformatter.cpp:1712 incidenceformatter.cpp:1763
1276
#: incidenceformatter.cpp:1716 incidenceformatter.cpp:1767
1278
1278
msgid "Start Date: %1\n"
1279
1279
msgstr "Дата начала: %1\n"
1281
#: incidenceformatter.cpp:1715 incidenceformatter.cpp:1766
1281
#: incidenceformatter.cpp:1719 incidenceformatter.cpp:1770
1283
1283
msgid "Start Time: %1\n"
1284
1284
msgstr "Время начала: %1\n"
1286
#: incidenceformatter.cpp:1719
1286
#: incidenceformatter.cpp:1723
1288
1288
msgid "End Date: %1\n"
1289
1289
msgstr "Дата окончания: %1\n"
1291
#: incidenceformatter.cpp:1723
1291
#: incidenceformatter.cpp:1727
1293
1293
msgid "End Time: %1\n"
1294
1294
msgstr "Время окончания: %1\n"
1296
#: incidenceformatter.cpp:1729
1296
#: incidenceformatter.cpp:1733
1298
1298
msgid "Recurs: %1\n"
1299
1299
msgstr "Повторение: %1\n"
1301
#: incidenceformatter.cpp:1730
1301
#: incidenceformatter.cpp:1734
1303
1303
msgid "Frequency: %1\n"
1304
1304
msgstr "Частота: %1\n"
1306
#: incidenceformatter.cpp:1733
1306
#: incidenceformatter.cpp:1737
1308
1308
msgid "Repeats once"
1309
1309
msgid_plural "Repeats %1 times"