~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ru/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcal.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-09-08 14:54:18 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080908145418-wx9hxlvfj5xau18y
Tags: 4:4.1.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: libkcal\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:27+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 06:04+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 11:45+0400\n"
14
14
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
15
15
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
354
354
msgid "libical error"
355
355
msgstr "Ошибка libical"
356
356
 
357
 
#: icalformat_p.cpp:2327
 
357
#: icalformat_p.cpp:2329
358
358
msgid "Expected iCalendar format"
359
359
msgstr "Ожидался формат iCalendar"
360
360
 
361
 
#: incidence.cpp:780
 
361
#: incidence.cpp:782
362
362
#, fuzzy
363
363
#| msgctxt "attendee status"
364
364
#| msgid "Tentative"
366
366
msgid "Tentative"
367
367
msgstr "Принято с условием"
368
368
 
369
 
#: incidence.cpp:782
 
369
#: incidence.cpp:784
370
370
#, fuzzy
371
371
#| msgid "Confirmed"
372
372
msgctxt "@item event is definite"
373
373
msgid "Confirmed"
374
374
msgstr "одобрено"
375
375
 
376
 
#: incidence.cpp:784
 
376
#: incidence.cpp:786
377
377
#, fuzzy
378
378
#| msgid "Completed"
379
379
msgctxt "@item to-do is complete"
380
380
msgid "Completed"
381
381
msgstr "Выполнено"
382
382
 
383
 
#: incidence.cpp:786
 
383
#: incidence.cpp:788
384
384
#, fuzzy
385
385
#| msgid "Needs-Action"
386
386
msgctxt "@item to-do needs action"
387
387
msgid "Needs-Action"
388
388
msgstr "требует действия"
389
389
 
390
 
#: incidence.cpp:788
 
390
#: incidence.cpp:790
391
391
#, fuzzy
392
392
#| msgid "Canceled"
393
393
msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed"
394
394
msgid "Canceled"
395
395
msgstr "отменено"
396
396
 
397
 
#: incidence.cpp:790
 
397
#: incidence.cpp:792
398
398
#, fuzzy
399
399
#| msgid "In-Process"
400
400
msgctxt "@item to-do is in process"
401
401
msgid "In-Process"
402
402
msgstr "в процессе работы"
403
403
 
404
 
#: incidence.cpp:792
 
404
#: incidence.cpp:794
405
405
#, fuzzy
406
406
#| msgid "Draft"
407
407
msgctxt "@item journal is in draft form"
408
408
msgid "Draft"
409
409
msgstr "черновик"
410
410
 
411
 
#: incidence.cpp:794
 
411
#: incidence.cpp:796
412
412
#, fuzzy
413
413
#| msgid "Final"
414
414
msgctxt "@item journal is in final form"
415
415
msgid "Final"
416
416
msgstr "окончательный вариант"
417
417
 
418
 
#: incidence.cpp:826
 
418
#: incidence.cpp:828
419
419
#, fuzzy
420
420
#| msgid "Public"
421
421
msgctxt "@item incidence access if for everyone"
422
422
msgid "Public"
423
423
msgstr "общий"
424
424
 
425
 
#: incidence.cpp:828
 
425
#: incidence.cpp:830
426
426
#, fuzzy
427
427
#| msgid "Private"
428
428
msgctxt "@item incidence access is by owner only"
429
429
msgid "Private"
430
430
msgstr "личный"
431
431
 
432
 
#: incidence.cpp:830
 
432
#: incidence.cpp:832
433
433
#, fuzzy
434
434
#| msgid "Confidential"
435
435
msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group"
555
555
msgid "Journal for %1"
556
556
msgstr "Журнал: %1"
557
557
 
558
 
#: incidenceformatter.cpp:455 incidenceformatter.cpp:1596
 
558
#: incidenceformatter.cpp:455 incidenceformatter.cpp:1600
559
559
#, kde-format
560
560
msgid "Free/Busy information for %1"
561
561
msgstr "Информация о занятом времени: %1"
1016
1016
msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
1017
1017
msgstr "Ошибка: неизвестный метод в сообщении iMIP о занятом времени: '%1'"
1018
1018
 
1019
 
#: incidenceformatter.cpp:1181
 
1019
#: incidenceformatter.cpp:1185
1020
1020
#, fuzzy, kde-format
1021
1021
#| msgid "This meeting has been canceled"
1022
1022
msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
1023
1023
msgstr "Встреча отменена"
1024
1024
 
1025
 
#: incidenceformatter.cpp:1186
 
1025
#: incidenceformatter.cpp:1190
1026
1026
#, fuzzy, kde-format
1027
1027
#| msgid "This meeting has been canceled"
1028
1028
msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
1029
1029
msgstr "Встреча отменена"
1030
1030
 
1031
 
#: incidenceformatter.cpp:1198
 
1031
#: incidenceformatter.cpp:1202
1032
1032
#, kde-format
1033
1033
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1034
1034
msgstr ""
1035
1035
 
1036
 
#: incidenceformatter.cpp:1203
 
1036
#: incidenceformatter.cpp:1207
1037
1037
#, fuzzy, kde-format
1038
1038
#| msgid "This meeting has been canceled"
1039
1039
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1040
1040
msgstr "Встреча отменена"
1041
1041
 
1042
 
#: incidenceformatter.cpp:1208
 
1042
#: incidenceformatter.cpp:1212
1043
1043
#, fuzzy, kde-format
1044
1044
#| msgid "This meeting has been canceled"
1045
1045
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1046
1046
msgstr "Встреча отменена"
1047
1047
 
1048
 
#: incidenceformatter.cpp:1218
 
1048
#: incidenceformatter.cpp:1222
1049
1049
#, kde-format
1050
1050
msgid "Attendee %1 has been added"
1051
1051
msgstr ""
1052
1052
 
1053
 
#: incidenceformatter.cpp:1221
 
1053
#: incidenceformatter.cpp:1225
1054
1054
#, kde-format
1055
1055
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1056
1056
msgstr ""
1057
1057
 
1058
 
#: incidenceformatter.cpp:1231
 
1058
#: incidenceformatter.cpp:1235
1059
1059
#, kde-format
1060
1060
msgid "Attendee %1 has been removed"
1061
1061
msgstr ""
1062
1062
 
1063
 
#: incidenceformatter.cpp:1341
 
1063
#: incidenceformatter.cpp:1345
1064
1064
msgid ""
1065
1065
"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
1066
1066
msgstr ""
1067
1067
 
1068
 
#: incidenceformatter.cpp:1351 incidenceformatter.cpp:1370
1069
 
#: incidenceformatter.cpp:1415
 
1068
#: incidenceformatter.cpp:1355 incidenceformatter.cpp:1374
 
1069
#: incidenceformatter.cpp:1419
1070
1070
msgid "[Enter this into my calendar]"
1071
1071
msgstr "[Добавить в мой календарь]"
1072
1072
 
1073
 
#: incidenceformatter.cpp:1367 incidenceformatter.cpp:1413
 
1073
#: incidenceformatter.cpp:1371 incidenceformatter.cpp:1417
1074
1074
#, fuzzy
1075
1075
#| msgid "[Enter this into my task list]"
1076
1076
msgid "[Enter this into my to-do list]"
1077
1077
msgstr "[Добавить в мой список задач]"
1078
1078
 
1079
 
#: incidenceformatter.cpp:1378
 
1079
#: incidenceformatter.cpp:1382
1080
1080
#, fuzzy
1081
1081
#| msgid "[Accept]"
1082
1082
msgctxt "accept to-do request"
1083
1083
msgid "[Accept]"
1084
1084
msgstr "[Принять]"
1085
1085
 
1086
 
#: incidenceformatter.cpp:1381
 
1086
#: incidenceformatter.cpp:1385
1087
1087
msgctxt "Accept conditionally"
1088
1088
msgid "[Accept cond.]"
1089
1089
msgstr "[Принять с условиями]"
1090
1090
 
1091
 
#: incidenceformatter.cpp:1384
 
1091
#: incidenceformatter.cpp:1388
1092
1092
msgid "[Counter proposal]"
1093
1093
msgstr ""
1094
1094
 
1095
 
#: incidenceformatter.cpp:1387
 
1095
#: incidenceformatter.cpp:1391
1096
1096
#, fuzzy
1097
1097
#| msgid "[Decline]"
1098
1098
msgctxt "decline to-do request"
1099
1099
msgid "[Decline]"
1100
1100
msgstr "[Отказаться]"
1101
1101
 
1102
 
#: incidenceformatter.cpp:1391
 
1102
#: incidenceformatter.cpp:1395
1103
1103
#, fuzzy
1104
1104
#| msgid "Delegated"
1105
1105
msgctxt "delegate to-do to another"
1106
1106
msgid "[Delegate]"
1107
1107
msgstr "Делегировано"
1108
1108
 
1109
 
#: incidenceformatter.cpp:1395
 
1109
#: incidenceformatter.cpp:1399
1110
1110
msgctxt "forward request to another"
1111
1111
msgid "[Forward]"
1112
1112
msgstr ""
1113
1113
 
1114
 
#: incidenceformatter.cpp:1399
 
1114
#: incidenceformatter.cpp:1403
1115
1115
#, fuzzy
1116
1116
#| msgid "[Check my calendar...]"
1117
1117
msgid "[Check my calendar]"
1118
1118
msgstr "[Проверить календарь...]"
1119
1119
 
1120
 
#: incidenceformatter.cpp:1407
 
1120
#: incidenceformatter.cpp:1411
1121
1121
msgid "[Remove this from my calendar]"
1122
1122
msgstr "[Удалить из моего календаря]"
1123
1123
 
1124
 
#: incidenceformatter.cpp:1478
 
1124
#: incidenceformatter.cpp:1482
1125
1125
#, kde-format
1126
1126
msgctxt "Event start"
1127
1127
msgid "<i>From:</i>&nbsp;%1"
1128
1128
msgstr "<i>С:</i>&nbsp;%1"
1129
1129
 
1130
 
#: incidenceformatter.cpp:1481
 
1130
#: incidenceformatter.cpp:1485
1131
1131
#, kde-format
1132
1132
msgctxt "Event end"
1133
1133
msgid "<i>To:</i>&nbsp;%1"
1134
1134
msgstr "<i>по:</i>&nbsp;%1"
1135
1135
 
1136
 
#: incidenceformatter.cpp:1486 incidenceformatter.cpp:1554
 
1136
#: incidenceformatter.cpp:1490 incidenceformatter.cpp:1558
1137
1137
#, kde-format
1138
1138
msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
1139
1139
msgstr "<i>Дата:</i>&nbsp;%1"
1140
1140
 
1141
 
#: incidenceformatter.cpp:1496
 
1141
#: incidenceformatter.cpp:1500
1142
1142
#, kde-format
1143
1143
msgctxt "time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks"
1144
1144
msgid "<i>Time:</i>&nbsp;%1"
1145
1145
msgstr "<i>Время:</i>&nbsp;%1"
1146
1146
 
1147
 
#: incidenceformatter.cpp:1504
 
1147
#: incidenceformatter.cpp:1508
1148
1148
#, kde-format
1149
1149
msgctxt "time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks"
1150
1150
msgid "<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
1151
1151
msgstr "<i>Время:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
1152
1152
 
1153
 
#: incidenceformatter.cpp:1526
 
1153
#: incidenceformatter.cpp:1530
1154
1154
#, kde-format
1155
1155
msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
1156
1156
msgstr "<i>Начало:</i>&nbsp;%1"
1157
1157
 
1158
 
#: incidenceformatter.cpp:1531
 
1158
#: incidenceformatter.cpp:1535
1159
1159
#, kde-format
1160
1160
msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
1161
1161
msgstr "<i>Окончание:</i>&nbsp;%1"
1162
1162
 
1163
 
#: incidenceformatter.cpp:1537
 
1163
#: incidenceformatter.cpp:1541
1164
1164
#, kde-format
1165
1165
msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
1166
1166
msgstr "<i>Выполнено:</i>&nbsp;%1"
1167
1167
 
1168
 
#: incidenceformatter.cpp:1540
 
1168
#: incidenceformatter.cpp:1544
1169
1169
#, fuzzy, kde-format
1170
1170
#| msgid "%1 % completed"
1171
1171
msgctxt "percent complete"
1172
1172
msgid "%1 % completed"
1173
1173
msgstr "%1 % выполнено"
1174
1174
 
1175
 
#: incidenceformatter.cpp:1567 incidenceformatter.cpp:1570
 
1175
#: incidenceformatter.cpp:1571 incidenceformatter.cpp:1574
1176
1176
#, kde-format
1177
1177
msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
1178
1178
msgstr "<i>Начало периода:</i>&nbsp;%1"
1179
1179
 
1180
 
#: incidenceformatter.cpp:1618
 
1180
#: incidenceformatter.cpp:1622
1181
1181
#, kde-format
1182
1182
msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
1183
1183
msgstr "<i>Место проведения:</i>&nbsp;%1"
1184
1184
 
1185
 
#: incidenceformatter.cpp:1631
 
1185
#: incidenceformatter.cpp:1635
1186
1186
#, fuzzy
1187
1187
#| msgid "<i>Description:</i><br>"
1188
1188
msgid "<i>Description:</i>"
1189
1189
msgstr "<i>Описание:</i><br>"
1190
1190
 
1191
 
#: incidenceformatter.cpp:1656
 
1191
#: incidenceformatter.cpp:1660
1192
1192
#, kde-format
1193
1193
msgid "Summary: %1\n"
1194
1194
msgstr "Название: %1\n"
1195
1195
 
1196
 
#: incidenceformatter.cpp:1659
 
1196
#: incidenceformatter.cpp:1663
1197
1197
#, kde-format
1198
1198
msgid "Organizer: %1\n"
1199
1199
msgstr "Организатор: %1\n"
1200
1200
 
1201
 
#: incidenceformatter.cpp:1662
 
1201
#: incidenceformatter.cpp:1666
1202
1202
#, kde-format
1203
1203
msgid "Location: %1\n"
1204
1204
msgstr "Место проведения: %1\n"
1205
1205
 
1206
 
#: incidenceformatter.cpp:1689
 
1206
#: incidenceformatter.cpp:1693
1207
1207
msgid "This is a Free Busy Object"
1208
1208
msgstr "Это объект с информацией о занятом времени"
1209
1209
 
1210
 
#: incidenceformatter.cpp:1699
 
1210
#: incidenceformatter.cpp:1703
1211
1211
msgctxt "no recurrence"
1212
1212
msgid "None"
1213
1213
msgstr "Нет"
1214
1214
 
1215
 
#: incidenceformatter.cpp:1700
 
1215
#: incidenceformatter.cpp:1704
1216
1216
#, fuzzy
1217
1217
#| msgid "Minutely"
1218
1218
msgctxt "event recurs by minutes"
1219
1219
msgid "Minutely"
1220
1220
msgstr "Ежеминутно"
1221
1221
 
1222
 
#: incidenceformatter.cpp:1701
 
1222
#: incidenceformatter.cpp:1705
1223
1223
#, fuzzy
1224
1224
#| msgid "Hourly"
1225
1225
msgctxt "event recurs by hours"
1226
1226
msgid "Hourly"
1227
1227
msgstr "Ежечасно"
1228
1228
 
1229
 
#: incidenceformatter.cpp:1702
 
1229
#: incidenceformatter.cpp:1706
1230
1230
#, fuzzy
1231
1231
#| msgid "Daily"
1232
1232
msgctxt "event recurs by days"
1233
1233
msgid "Daily"
1234
1234
msgstr "Ежедневно"
1235
1235
 
1236
 
#: incidenceformatter.cpp:1703
 
1236
#: incidenceformatter.cpp:1707
1237
1237
#, fuzzy
1238
1238
#| msgid "Weekly"
1239
1239
msgctxt "event recurs by weeks"
1240
1240
msgid "Weekly"
1241
1241
msgstr "Еженедельно"
1242
1242
 
1243
 
#: incidenceformatter.cpp:1704
 
1243
#: incidenceformatter.cpp:1708
1244
1244
#, fuzzy
1245
1245
#| msgid "Monthly Same Position"
1246
1246
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1247
1247
msgid "Monthly Same Position"
1248
1248
msgstr "Ежемесячно в определённый день недели"
1249
1249
 
1250
 
#: incidenceformatter.cpp:1705
 
1250
#: incidenceformatter.cpp:1709
1251
1251
#, fuzzy
1252
1252
#| msgid "Monthly Same Day"
1253
1253
msgctxt "event recurs same day each month"
1254
1254
msgid "Monthly Same Day"
1255
1255
msgstr "Ежемесячно в определённый день"
1256
1256
 
1257
 
#: incidenceformatter.cpp:1706
 
1257
#: incidenceformatter.cpp:1710
1258
1258
msgctxt "event recurs same month each year"
1259
1259
msgid "Yearly Same Month"
1260
1260
msgstr ""
1261
1261
 
1262
 
#: incidenceformatter.cpp:1707
 
1262
#: incidenceformatter.cpp:1711
1263
1263
#, fuzzy
1264
1264
#| msgid "Monthly Same Day"
1265
1265
msgctxt "event recurs same day each year"
1266
1266
msgid "Yearly Same Day"
1267
1267
msgstr "Ежемесячно в определённый день"
1268
1268
 
1269
 
#: incidenceformatter.cpp:1708
 
1269
#: incidenceformatter.cpp:1712
1270
1270
#, fuzzy
1271
1271
#| msgid "Monthly Same Position"
1272
1272
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1273
1273
msgid "Yearly Same Position"
1274
1274
msgstr "Ежемесячно в определённый день недели"
1275
1275
 
1276
 
#: incidenceformatter.cpp:1712 incidenceformatter.cpp:1763
 
1276
#: incidenceformatter.cpp:1716 incidenceformatter.cpp:1767
1277
1277
#, kde-format
1278
1278
msgid "Start Date: %1\n"
1279
1279
msgstr "Дата начала: %1\n"
1280
1280
 
1281
 
#: incidenceformatter.cpp:1715 incidenceformatter.cpp:1766
 
1281
#: incidenceformatter.cpp:1719 incidenceformatter.cpp:1770
1282
1282
#, kde-format
1283
1283
msgid "Start Time: %1\n"
1284
1284
msgstr "Время начала: %1\n"
1285
1285
 
1286
 
#: incidenceformatter.cpp:1719
 
1286
#: incidenceformatter.cpp:1723
1287
1287
#, kde-format
1288
1288
msgid "End Date: %1\n"
1289
1289
msgstr "Дата окончания: %1\n"
1290
1290
 
1291
 
#: incidenceformatter.cpp:1723
 
1291
#: incidenceformatter.cpp:1727
1292
1292
#, kde-format
1293
1293
msgid "End Time: %1\n"
1294
1294
msgstr "Время окончания: %1\n"
1295
1295
 
1296
 
#: incidenceformatter.cpp:1729
 
1296
#: incidenceformatter.cpp:1733
1297
1297
#, kde-format
1298
1298
msgid "Recurs: %1\n"
1299
1299
msgstr "Повторение: %1\n"
1300
1300
 
1301
 
#: incidenceformatter.cpp:1730
 
1301
#: incidenceformatter.cpp:1734
1302
1302
#, kde-format
1303
1303
msgid "Frequency: %1\n"
1304
1304
msgstr "Частота: %1\n"
1305
1305
 
1306
 
#: incidenceformatter.cpp:1733
 
1306
#: incidenceformatter.cpp:1737
1307
1307
#, kde-format
1308
1308
msgid "Repeats once"
1309
1309
msgid_plural "Repeats %1 times"
1311
1311
msgstr[1] "Повторяется %1 раза"
1312
1312
msgstr[2] "Повторяется %1 раз"
1313
1313
 
1314
 
#: incidenceformatter.cpp:1744
 
1314
#: incidenceformatter.cpp:1748
1315
1315
#, kde-format
1316
1316
msgid "Repeat until: %1\n"
1317
1317
msgstr "Повторять до: %1\n"
1318
1318
 
1319
 
#: incidenceformatter.cpp:1746
 
1319
#: incidenceformatter.cpp:1750
1320
1320
msgid "Repeats forever\n"
1321
1321
msgstr "Повторяется без ограничения периода\n"
1322
1322
 
1323
 
#: incidenceformatter.cpp:1753 incidenceformatter.cpp:1780
 
1323
#: incidenceformatter.cpp:1757 incidenceformatter.cpp:1784
1324
1324
#, kde-format
1325
1325
msgid ""
1326
1326
"Details:\n"
1329
1329
"Сведения:\n"
1330
1330
"%1\n"
1331
1331
 
1332
 
#: incidenceformatter.cpp:1771
 
1332
#: incidenceformatter.cpp:1775
1333
1333
#, kde-format
1334
1334
msgid "Due Date: %1\n"
1335
1335
msgstr "Дата окончания: %1\n"
1336
1336
 
1337
 
#: incidenceformatter.cpp:1774
 
1337
#: incidenceformatter.cpp:1778
1338
1338
#, kde-format
1339
1339
msgid "Due Time: %1\n"
1340
1340
msgstr "Время окончания: %1\n"
1341
1341
 
1342
 
#: incidenceformatter.cpp:1788
 
1342
#: incidenceformatter.cpp:1792
1343
1343
#, kde-format
1344
1344
msgid "Date: %1\n"
1345
1345
msgstr "Дата: %1\n"
1346
1346
 
1347
 
#: incidenceformatter.cpp:1790
 
1347
#: incidenceformatter.cpp:1794
1348
1348
#, kde-format
1349
1349
msgid "Time: %1\n"
1350
1350
msgstr "Время: %1\n"
1351
1351
 
1352
 
#: incidenceformatter.cpp:1793
 
1352
#: incidenceformatter.cpp:1797
1353
1353
#, kde-format
1354
1354
msgid ""
1355
1355
"Text of the journal:\n"
1358
1358
"Текст статьи:\n"
1359
1359
"%1\n"
1360
1360
 
1361
 
#: incidenceformatter.cpp:1826 incidenceformatter.cpp:1832
 
1361
#: incidenceformatter.cpp:1830 incidenceformatter.cpp:1836
1362
1362
msgid "No recurrence"
1363
1363
msgstr ""
1364
1364
 
1365
 
#: incidenceformatter.cpp:1835
 
1365
#: incidenceformatter.cpp:1839
1366
1366
#, fuzzy, kde-format
1367
1367
#| msgid "Repeat until: %1\n"
1368
1368
msgid "Recurs every minute until %2"
1371
1371
msgstr[1] "Повторять до: %1\n"
1372
1372
msgstr[2] "Повторять до: %1\n"
1373
1373
 
1374
 
#: incidenceformatter.cpp:1839
 
1374
#: incidenceformatter.cpp:1843
1375
1375
#, kde-format
1376
1376
msgid "Recurs every minute"
1377
1377
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
1379
1379
msgstr[1] ""
1380
1380
msgstr[2] ""
1381
1381
 
1382
 
#: incidenceformatter.cpp:1843
 
1382
#: incidenceformatter.cpp:1847
1383
1383
#, fuzzy, kde-format
1384
1384
#| msgid "Repeat until: %1\n"
1385
1385
msgid "Recurs hourly until %2"
1388
1388
msgstr[1] "Повторять до: %1\n"
1389
1389
msgstr[2] "Повторять до: %1\n"
1390
1390
 
1391
 
#: incidenceformatter.cpp:1847
 
1391
#: incidenceformatter.cpp:1851
1392
1392
#, kde-format
1393
1393
msgid "Recurs hourly"
1394
1394
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
1396
1396
msgstr[1] ""
1397
1397
msgstr[2] ""
1398
1398
 
1399
 
#: incidenceformatter.cpp:1850
 
1399
#: incidenceformatter.cpp:1854
1400
1400
#, fuzzy, kde-format
1401
1401
#| msgid "Repeat until: %1\n"
1402
1402
msgid "Recurs daily until %2"
1405
1405
msgstr[1] "Повторять до: %1\n"
1406
1406
msgstr[2] "Повторять до: %1\n"
1407
1407
 
1408
 
#: incidenceformatter.cpp:1854
 
1408
#: incidenceformatter.cpp:1858
1409
1409
#, fuzzy, kde-format
1410
1410
#| msgid "Recurs: %1\n"
1411
1411
msgid "Recurs daily"
1414
1414
msgstr[1] "Повторение: %1\n"
1415
1415
msgstr[2] "Повторение: %1\n"
1416
1416
 
1417
 
#: incidenceformatter.cpp:1857
 
1417
#: incidenceformatter.cpp:1861
1418
1418
#, fuzzy, kde-format
1419
1419
#| msgid "Repeat until: %1\n"
1420
1420
msgid "Recurs weekly until %2"
1423
1423
msgstr[1] "Повторять до: %1\n"
1424
1424
msgstr[2] "Повторять до: %1\n"
1425
1425
 
1426
 
#: incidenceformatter.cpp:1861
 
1426
#: incidenceformatter.cpp:1865
1427
1427
#, kde-format
1428
1428
msgid "Recurs weekly"
1429
1429
msgid_plural "Recurs every %1 weeks"
1431
1431
msgstr[1] ""
1432
1432
msgstr[2] ""
1433
1433
 
1434
 
#: incidenceformatter.cpp:1865
 
1434
#: incidenceformatter.cpp:1869
1435
1435
#, fuzzy, kde-format
1436
1436
#| msgid "Repeat until: %1\n"
1437
1437
msgid "Recurs monthly until %1"
1438
1438
msgstr "Повторять до: %1\n"
1439
1439
 
1440
 
#: incidenceformatter.cpp:1867
 
1440
#: incidenceformatter.cpp:1871
1441
1441
msgid "Recurs monthly"
1442
1442
msgstr ""
1443
1443
 
1444
 
#: incidenceformatter.cpp:1872
 
1444
#: incidenceformatter.cpp:1876
1445
1445
#, fuzzy, kde-format
1446
1446
#| msgid "Repeat until: %1\n"
1447
1447
msgid "Recurs yearly until %1"
1448
1448
msgstr "Повторять до: %1\n"
1449
1449
 
1450
 
#: incidenceformatter.cpp:1874
 
1450
#: incidenceformatter.cpp:1878
1451
1451
msgid "Recurs yearly"
1452
1452
msgstr ""
1453
1453
 
1454
 
#: incidenceformatter.cpp:1876
 
1454
#: incidenceformatter.cpp:1880
1455
1455
msgid "Incidence recurs"
1456
1456
msgstr ""
1457
1457