1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008.
5
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
8
"Project-Id-Version: kdiamond\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 09:25+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 19:21+0400\n"
12
"Last-Translator: Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>\n"
13
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
22
msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'."
24
msgstr "Игра закончена."
28
"<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three "
29
"similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.</p><p>Earn "
30
"extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines "
31
"or multiple lines at one time.</p>"
33
"<h3>Правила игры</h3><p>Вы должны собрать в линию минимум три схожих "
34
"бриллианта. Щёлкайте по двум смежным бриллиантам для их перестановки.</"
35
"p><p>Получайте дополнительные очки, выстраивая каскады, и дополнительное "
36
"время, собирая длинные линии или несколько линий за один раз.</p>"
39
msgid "Click the pause button again to resume the game."
40
msgstr "Нажмите на кнопку паузы ещё раз, чтобы возобновить игру."
44
msgid "KDiamond, a three-in-a-row game."
45
msgstr "KDiamond, собери бриллианты."
47
#: main.cpp:36 mainwindow.cpp:88
48
msgctxt "The application's name"
53
msgid "(C) 2008 Stefan Majewsky"
54
msgstr "(C) 2008 Stefan Majewsky"
57
msgid "Stefan Majewsky"
58
msgstr "Stefan Majewsky"
61
msgid "Original author and current maintainer"
62
msgstr "Автор идеи и текущий сопровождающий"
65
msgid "Eugene Trounev"
66
msgstr "Eugene Trounev"
70
msgstr "Оформление по умолчанию"
78
msgstr "Классическое оформление"
81
msgid "Jeffrey Kelling"
82
msgstr "Jeffrey Kelling"
85
msgid "Technical consultant"
86
msgstr "Технический консультант"
89
msgid "Start with Very Easy difficulty level"
90
msgstr "Начать с очень лёгкого уровня сложности"
93
msgid "Start with Easy difficulty level"
94
msgstr "Начать с лёгкого уровня сложности"
97
msgid "Start with Medium difficulty level"
98
msgstr "Начать со среднего уровня сложности"
101
msgid "Start with Hard difficulty level"
102
msgstr "Начать с тяжёлого уровня сложности"
105
msgid "Start with Very Hard difficulty level"
106
msgstr "Начать с очень тяжёлого уровня сложности"
109
msgid "Show minutes on timer"
110
msgstr "Показать минуты на таймере"
112
#: mainwindow.cpp:66 mainwindow.cpp:176
119
msgid "Time left: 1 second"
120
msgid_plural "Time left: %1 seconds"
121
msgstr[0] "Оставшееся время: %1 секунда"
122
msgstr[1] "Оставшееся время: %1 секунды"
123
msgstr[2] "Оставшееся время: %1 секунд"
125
#: mainwindow.cpp:202 mainwindow.cpp:206
128
msgid_plural "%1 seconds"
129
msgstr[0] "%1 секунда"
130
msgstr[1] "%1 секунды"
131
msgstr[2] "%1 секунд"
133
#: mainwindow.cpp:202 mainwindow.cpp:204
135
msgid "Time left: %1"
136
msgstr "Осталось времени: %1"
138
#: mainwindow.cpp:204 mainwindow.cpp:206
141
msgid_plural "%1 minutes"
142
msgstr[0] "%1 минута"
143
msgstr[1] "%1 минуты"
146
#: mainwindow.cpp:206
148
msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
149
msgid "Time left: %1, %2"
150
msgstr "Осталось времени: %1, %2"
152
#: mainwindow.cpp:226
156
#: mainwindow.cpp:236
158
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
159
msgstr "Не удалось загрузить стиль оформелния «%1». Проверьте вашу установку."
162
#. i18n: file kdiamond.kcfg line 9
164
msgid "The graphical theme to be used."
165
msgstr "Используемое оформление."
168
#. i18n: file kdiamond.kcfg line 15
170
msgid "The difficulty level."
171
msgstr "Уровень сложности."
174
#. i18n: file kdiamond.kcfg line 19
176
msgid "Show minutes separately on the timer."
177
msgstr "Показывать минуты на таймере отдельно."
180
#. i18n: file kdiamondui.rc line 10
183
msgstr "Основная панель инструментов"
186
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
188
msgstr "Artem Sereda"
191
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
193
msgstr "overmind88@gmail.com"