23
23
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
24
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
25
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
24
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391
25
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
27
27
msgstr "লোড করা হচ্ছে ..."
29
29
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
30
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260
31
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282
32
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
33
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510
34
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
30
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
31
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2344
32
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2389
33
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
34
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
35
35
msgid "Searching..."
36
36
msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
38
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695
39
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674
38
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2759
39
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452
41
41
msgid "Downloading contacts (%d)... "
42
42
msgstr "পরিচিতদের তালিকা ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d)... "
44
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844
45
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
46
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072
44
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2908
45
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3093
46
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3137
48
48
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
49
49
msgstr "পরিচিতদের তালিকার ক্যাশে আপডেট করা হচ্ছে (%d)... "
51
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788
51
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
52
52
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
53
53
msgstr "Distinguished Name (DN) ব্যবহার করা হচ্ছে"
55
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791
55
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
56
56
msgid "Using Email Address"
57
57
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার করা হচ্ছে"
59
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
59
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019
60
60
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
61
61
msgstr "LDAP সার্ভার'র সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে..."
63
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711
63
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617
64
64
msgid "Adding contact to LDAP server..."
65
65
msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচিতি যোগ করা হচ্ছে..."
67
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845
67
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752
68
68
msgid "Removing contact from LDAP server..."
69
69
msgstr "LDAP সার্ভার থেকে পরিচিতি মুছে ফেলা হচ্ছে..."
71
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282
71
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064
72
72
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
73
73
msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচিতি পরিবর্তন করা হচ্ছে..."
75
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371
75
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148
76
76
msgid "Receiving LDAP search results..."
77
77
msgstr "LDAP'র অনুসন্ধানের ফলাফল প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
79
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532
79
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310
80
80
msgid "Error performing search"
81
81
msgstr "অনুসন্ধানের সময় সমস্যা"
84
84
#. * function names, e.g.
85
85
#. * "e_book_add_contact" on book before
87
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:287 ../addressbook/libebook/e-book.c:291
88
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:495 ../addressbook/libebook/e-book.c:499
89
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:637 ../addressbook/libebook/e-book.c:641
90
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:727 ../addressbook/libebook/e-book.c:731
91
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1024 ../addressbook/libebook/e-book.c:1029
92
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1206 ../addressbook/libebook/e-book.c:1210
93
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1365 ../addressbook/libebook/e-book.c:1369
94
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1570 ../addressbook/libebook/e-book.c:1574
95
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1813 ../addressbook/libebook/e-book.c:1817
96
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2050 ../addressbook/libebook/e-book.c:2054
97
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2257 ../addressbook/libebook/e-book.c:2261
98
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3445
87
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:288 ../addressbook/libebook/e-book.c:292
88
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:496 ../addressbook/libebook/e-book.c:500
89
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:639 ../addressbook/libebook/e-book.c:643
90
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:730 ../addressbook/libebook/e-book.c:734
91
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1028 ../addressbook/libebook/e-book.c:1033
92
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1211 ../addressbook/libebook/e-book.c:1215
93
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1370 ../addressbook/libebook/e-book.c:1374
94
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1575 ../addressbook/libebook/e-book.c:1579
95
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1818 ../addressbook/libebook/e-book.c:1822
96
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2055 ../addressbook/libebook/e-book.c:2059
97
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2263 ../addressbook/libebook/e-book.c:2267
98
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
100
100
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
101
101
msgstr "বইয়ের মধ্যে \"%s\", \"%s\"'র পূর্বে উপস্থিত"
103
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:508
104
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:650 ../addressbook/libebook/e-book.c:740
105
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1039 ../addressbook/libebook/e-book.c:1220
106
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1583
107
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1826 ../addressbook/libebook/e-book.c:2064
108
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2270 ../addressbook/libebook/e-book.c:2679
109
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2877
103
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:301 ../addressbook/libebook/e-book.c:509
104
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:743
105
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1043 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
106
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1384 ../addressbook/libebook/e-book.c:1588
107
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1831 ../addressbook/libebook/e-book.c:2069
108
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2276 ../addressbook/libebook/e-book.c:2685
109
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2883
111
111
msgid "book busy"
112
112
msgstr "বই বর্তমানে ব্যস্ত"
114
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 ../addressbook/libebook/e-book.c:335
115
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:539 ../addressbook/libebook/e-book.c:543
116
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:677 ../addressbook/libebook/e-book.c:681
117
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:767 ../addressbook/libebook/e-book.c:771
118
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069
119
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1250 ../addressbook/libebook/e-book.c:1253
120
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1406 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410
121
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1619 ../addressbook/libebook/e-book.c:1623
122
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1873 ../addressbook/libebook/e-book.c:1877
123
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2094 ../addressbook/libebook/e-book.c:2098
124
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 ../addressbook/libebook/e-book.c:2300
125
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2531 ../addressbook/libebook/e-book.c:2705
126
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2709 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903
127
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
114
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:332 ../addressbook/libebook/e-book.c:336
115
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:540 ../addressbook/libebook/e-book.c:544
116
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:679 ../addressbook/libebook/e-book.c:683
117
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:770 ../addressbook/libebook/e-book.c:774
118
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1070 ../addressbook/libebook/e-book.c:1073
119
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1255 ../addressbook/libebook/e-book.c:1258
120
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1411 ../addressbook/libebook/e-book.c:1415
121
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1624 ../addressbook/libebook/e-book.c:1628
122
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1878 ../addressbook/libebook/e-book.c:1882
123
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2099 ../addressbook/libebook/e-book.c:2103
124
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2302 ../addressbook/libebook/e-book.c:2306
125
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2537 ../addressbook/libebook/e-book.c:2711
126
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2715 ../addressbook/libebook/e-book.c:2909
127
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2913 ../addressbook/libebook/e-book.c:3463
129
129
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
130
130
msgstr "\"%s\" কল করার সময় CORBA এক্সেপশন"
132
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2520
132
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2526
134
134
msgid "%s: there is no current operation"
135
135
msgstr "%s: বর্তমানে কোনো কর্ম উপস্থিত নেই"
137
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2549 ../addressbook/libebook/e-book.c:2594
138
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2633
137
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2555 ../addressbook/libebook/e-book.c:2600
138
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2639
140
140
msgid "%s: could not cancel"
141
141
msgstr "%s: বাতিল করা যায়নি"
143
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2665 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
143
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2671 ../addressbook/libebook/e-book.c:2675
145
145
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
146
146
msgstr "বইয়ের মধ্যে \"%s\", \"%s\"'র পরে"
148
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2733
148
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2739
150
150
msgid "%s: canceled"
151
151
msgstr "%s: বাতিল করা হয়েছে"
153
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310
153
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318
155
155
msgid "%s: Invalid source."
156
156
msgstr "%s: বৈধ উৎস নয়।"
158
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 ../addressbook/libebook/e-book.c:3383
158
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3326 ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
160
160
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
161
161
msgstr "%s: URI `%s'-র জন্য ফ্যাক্টরি উপস্থিত নেই"
163
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3329
163
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3338
165
165
msgid "%s: Could not create EBookListener"
166
166
msgstr "%s: EBookListener নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
168
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3595
168
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3605
170
170
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
171
171
msgstr "%s: gconf-এ নিজস্ব যোগাযোগের UID উপস্থিত নেই"
173
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3727
173
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3738
175
175
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
176
176
msgstr "%s: UID `%s'-র জন্য কোনো উত্স gconf-এ সংরক্ষিত নেই।"
726
734
msgid "Anniversary: %s"
727
735
msgstr "বাত্সরিক: %s"
729
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
737
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212
730
738
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
731
739
msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: URI সঠিক বিন্যাসে নেই।"
733
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
734
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
741
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219
742
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225
735
743
msgid "Cannot save calendar data"
736
744
msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
738
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344
746
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337
739
747
msgid "Could not create thread for getting deltas"
740
748
msgstr "delta প্রাপ্ত করার জন্য থ্রেড নির্মাণ করা যায়নি"
742
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376
743
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
744
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080
745
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381
746
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
747
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486
750
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369
751
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
752
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
753
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
754
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:561
755
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
748
756
msgid "Could not create cache file"
749
757
msgstr "ক্যাশে ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
751
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389
752
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093
759
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382
760
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
753
761
msgid "Could not create thread for populating cache"
754
762
msgstr "ক্যাশের মধ্যে তথ্য পূরণের জন্য থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
756
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
757
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
764
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1055
765
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1917
758
766
msgid "Reply Requested: by "
759
767
msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে: চিহ্নিত সময়ের মধ্যে"
761
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
762
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083
769
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060
770
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1922
763
771
msgid "Reply Requested: When convenient"
764
772
msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে: সুবিধানুযায়ী"
766
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
774
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
768
776
msgid "Loading %s items"
769
777
msgstr "%s-টি বস্তু লোড করা হয়েছে"
771
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918
779
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
772
780
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
774
782
msgstr "বর্ষপঞ্জি"
776
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976
784
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
777
785
msgid "Invalid server URI"
778
786
msgstr "সার্ভারের URI বৈধ নয়"
780
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995
781
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
782
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
783
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
788
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
789
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
790
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
791
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5098
784
792
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
785
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
786
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
787
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
788
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
789
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
790
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
791
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
793
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1147
794
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1179
795
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1217
796
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:588
797
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
798
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
799
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
792
800
msgid "Authentication failed"
793
801
msgstr "অনুমোদন কর্ম বিফল"
795
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316
803
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:268
796
804
msgid "Redirected to Invalid URI"
797
805
msgstr "অবৈধ URI-র দিকে নির্দেশ করা হয়েছে"
799
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339
807
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
800
808
msgid "Bad file format."
801
809
msgstr "ফাইলের বিন্যাস সঠিক নয়।"
803
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346
811
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
804
812
msgid "Not a calendar."
805
813
msgstr "বর্ষপঞ্জি নয়।"
807
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
815
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149
808
816
msgid "Could not retrieve weather data"
809
817
msgstr "আবহাওয়া সম্পর্কে তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
811
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
819
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
812
820
msgid "Weather: Fog"
813
821
msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা"
815
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
823
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
816
824
msgid "Weather: Cloudy"
817
825
msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা"
819
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
827
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
828
#| msgid "Weather: Cloudy"
820
829
msgid "Weather: Cloudy Night"
821
830
msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা রাত"
823
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
832
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
833
#| msgid "Weather: Thunderstorms"
824
834
msgid "Weather: Overcast"
825
835
msgstr "আবহাওয়া: মেঘাচ্ছন্ন"
827
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
837
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
838
#| msgid "Weather: Snow"
828
839
msgid "Weather: Showers"
829
840
msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি"
831
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
842
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
832
843
msgid "Weather: Snow"
833
844
msgstr "আবহাওয়া: তুষারপাত"
835
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
846
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
836
847
msgid "Weather: Sunny"
837
848
msgstr "আবহাওয়া: রৌদ্রোজ্জ্বল"
839
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
850
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
851
#| msgid "Weather: Rain"
840
852
msgid "Weather: Clear Night"
841
853
msgstr "আবহাওয়া: মেঘমুক্ত রাত"
843
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
855
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
844
856
msgid "Weather: Thunderstorms"
845
857
msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি"
847
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400
859
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
849
861
msgstr "পূর্বাবাস"
851
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320
863
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
852
864
msgid "Untitled appointment"
853
865
msgstr "শিরোনামহীন সাক্ষাত্কার"
855
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945
867
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
859
871
# প্রথম, দ্বিতীয়, তৃতীয় বললেই হবে
860
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946
872
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
864
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947
876
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
868
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948
880
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
872
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949
884
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
876
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950
888
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
880
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
892
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
884
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
896
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
888
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
900
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
892
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
904
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
896
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
908
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
900
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
912
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
904
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
916
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
908
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
920
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
912
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
924
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
916
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
928
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
920
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
932
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
924
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
936
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
928
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
940
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
932
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
944
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
936
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
948
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
940
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
952
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
944
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
956
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
948
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
960
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
952
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
964
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
956
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
968
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
960
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
972
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
964
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
976
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
968
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
980
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
972
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
984
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
976
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
988
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
980
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
992
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
984
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
996
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
986
998
msgstr "স্বাভাবিক"
988
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
1000
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
992
1004
#. An empty string is the same as 'None'.
993
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
1005
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
994
1006
msgid "Undefined"
995
1007
msgstr "অনুল্লেখিত"
997
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
1009
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1677 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
999
1011
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1000
1012
msgstr "%s'র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন (ব্যবহারকারী %s)"
1003
1015
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1004
1016
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1006
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
1018
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1691
1008
1020
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1009
1021
msgstr "%s'র জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করে %s ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি পরিসেবা সক্রিয় করুন"
1011
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
1023
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
1012
1024
msgid "Invalid argument"
1013
1025
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
1015
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
1027
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
1016
1028
msgid "Backend is busy"
1017
1029
msgstr "ব্যাক-এন্ড বর্তমানে ব্যস্ত"
1019
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
1031
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
1020
1032
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
1021
1033
msgid "Repository is offline"
1022
1034
msgstr "সংরক্ষণস্থল বর্তমানে অন-লাইন অবস্থায় নেই"
1024
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
1036
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
1025
1037
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
1026
1038
msgid "No such calendar"
1027
1039
msgstr "এই ধরনের বর্ষপঞ্জি উপস্থিত নেই"
1029
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
1041
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
1030
1042
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
1031
1043
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
1032
1044
msgid "Object not found"
1033
1045
msgstr "অবজেক্ট পাওয়া যায়নি"
1035
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
1047
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
1036
1048
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
1037
1049
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
1038
1050
msgid "Invalid object"
1039
1051
msgstr "অবৈধ অবজেক্ট"
1041
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
1053
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
1042
1054
msgid "URI not loaded"
1043
1055
msgstr "URI বর্তমানে লোড করা নয়"
1045
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
1057
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
1046
1058
msgid "URI already loaded"
1047
1059
msgstr "URI পূর্বে লোড করা হয়েছে"
1049
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
1061
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
1050
1062
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
1051
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
1063
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
1052
1064
msgid "Permission denied"
1053
1065
msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি"
1055
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
1067
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
1056
1068
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
1057
1069
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
1058
1070
msgid "Unknown User"
1059
1071
msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
1061
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
1073
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
1062
1074
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
1063
1075
msgid "Object ID already exists"
1064
1076
msgstr "অবজেক্ট ID বর্তমানে উপস্থিত"
1066
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
1078
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5092
1067
1079
msgid "Protocol not supported"
1068
1080
msgstr "প্রোটোকল সমর্থিত নয়"
1070
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
1082
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5094
1071
1083
msgid "Operation has been canceled"
1072
1084
msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
1074
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
1086
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5096
1075
1087
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
1076
1088
msgid "Could not cancel operation"
1077
1089
msgstr "কর্ম বাতিল করতে ব্যর্থ"
1079
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
1091
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5100
1080
1092
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
1081
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
1093
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
1082
1094
msgid "Authentication required"
1083
1095
msgstr "অনুমোদন আবশ্যক"
1085
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
1097
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5102
1086
1098
msgid "A CORBA exception has occurred"
1087
1099
msgstr "CORBA একসেপশন উৎপন্ন হয়েছে"
1089
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
1101
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104
1090
1102
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
1091
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
1092
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
1103
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
1104
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
1093
1105
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
1094
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
1095
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
1096
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
1097
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
1098
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
1099
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
1100
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
1101
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
1102
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
1103
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
1104
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587
1106
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
1107
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
1108
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
1109
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
1110
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
1111
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
1112
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
1113
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
1114
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561
1115
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
1116
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
1105
1117
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
1106
1118
msgid "Unknown error"
1107
1119
msgstr "অজানা সমস্যা"
1109
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
1121
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5106
1110
1122
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
1111
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
1123
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
1112
1124
msgid "No error"
1113
1125
msgstr "কোনো ত্রুটি হয়নি"
1328
1341
"এই ফোল্ডারে করা পরিবর্তন পুনরায় সুসংগত করা হবে না।"
1330
#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
1343
#: ../camel/camel-disco-diary.c:297
1331
1344
msgid "Resynchronizing with server"
1332
1345
msgstr "সার্ভারের সাথে সুসংগত করা হবে"
1334
#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
1347
#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
1335
1348
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1336
1349
msgstr "অফ-লাইন কর্মের জন্য ফোল্ডারের বিষয়বস্তু স্থানীয়রূপে কপি করুন"
1338
#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
1351
#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
1339
1352
msgid "Downloading new messages for offline mode"
1340
1353
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য নতুন বার্তা ডাউনলোড করা হচ্ছে"
1342
#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
1355
#: ../camel/camel-disco-folder.c:469
1344
1357
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1345
1358
msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য '%s' ফোল্ডার প্রস্তুত করা হচ্ছে"
1347
#: ../camel/camel-disco-store.c:400
1348
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
1360
#: ../camel/camel-disco-store.c:403
1361
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:226
1349
1362
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
1350
1363
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
1351
1364
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
1352
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
1365
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997
1353
1366
msgid "You must be working online to complete this operation"
1354
1367
msgstr "এই কর্ম সমাপ্ত করার জন্য অন-লাইন অবস্থায় থাকা আবশ্যক"
1356
#: ../camel/camel-exception.c:260
1369
#: ../camel/camel-exception.c:262
1357
1370
msgid "No description available"
1358
1371
msgstr "বর্ণনা উপলব্ধ নেই"
1360
#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
1373
#: ../camel/camel-filter-driver.c:795 ../camel/camel-filter-search.c:581
1362
1375
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1363
1376
msgstr "চাইল্ড প্রসেস '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
1365
#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
1378
#: ../camel/camel-filter-driver.c:837
1367
1380
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1368
1381
msgstr "%s থেকে অবৈধ বার্তা স্রোত প্রাপ্ত হয়েছে: %s"
1370
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
1383
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1026 ../camel/camel-filter-driver.c:1035
1371
1384
msgid "Syncing folders"
1372
1385
msgstr "ফোল্ডার সুসংগত করা হচ্ছে"
1374
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
1387
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 ../camel/camel-filter-driver.c:1530
1376
1389
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1377
1390
msgstr "ফিল্টার পার্স করতে সমস্যা: %s: %s"
1379
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
1392
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1133 ../camel/camel-filter-driver.c:1539
1381
1394
msgid "Error executing filter: %s: %s"
1382
1395
msgstr "ফিল্টার সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s: %s"
1384
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
1397
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221
1385
1398
msgid "Unable to open spool folder"
1386
1399
msgstr "স্পুল ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ"
1388
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
1401
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1230
1389
1402
msgid "Unable to process spool folder"
1390
1403
msgstr "স্পুল ফোল্ডার প্রক্রিয়াকরণ ব্যর্থ"
1392
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
1405
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
1394
1407
msgid "Getting message %d (%d%%)"
1395
1408
msgstr "%d বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (%d%%)"
1397
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
1410
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1250
1398
1411
msgid "Cannot open message"
1399
1412
msgstr "বার্তা খোলা যায়নি"
1401
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
1414
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1269
1403
1416
msgid "Failed on message %d"
1404
1417
msgstr "বার্তা %d'এ ব্যর্থতা"
1406
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
1419
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283 ../camel/camel-filter-driver.c:1374
1407
1420
msgid "Syncing folder"
1408
1421
msgstr "ফোল্ডার সুসংগত করা হচ্ছে"
1410
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
1423
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1379
1411
1424
msgid "Complete"
1412
1425
msgstr "সমাপ্ত"
1414
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
1427
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
1416
1429
msgid "Getting message %d of %d"
1417
1430
msgstr "বার্তা %d প্রাপ্ত করা হচ্ছে, সর্বমোট %d"
1419
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
1432
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
1421
1434
msgid "Failed at message %d of %d"
1422
1435
msgstr "%d বার্তা ব্যর্থ, সর্বমোট %d"
1424
#: ../camel/camel-filter-search.c:137
1437
#: ../camel/camel-filter-search.c:138
1425
1438
msgid "Failed to retrieve message"
1426
1439
msgstr "বার্তা আহরণ করতে ব্যর্থ"
1428
#: ../camel/camel-filter-search.c:399
1441
#: ../camel/camel-filter-search.c:401
1429
1442
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1430
1443
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট চিহ্নিত হয়েছে (system-flag)"
1432
#: ../camel/camel-filter-search.c:414
1445
#: ../camel/camel-filter-search.c:416
1433
1446
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1434
1447
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট চিহ্নিত হয়েছে (user-tag)"
1436
1449
#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
1437
#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
1450
#: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745
1439
1452
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1440
1453
msgstr "ফিল্টার সহযোগে অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s: %s"
1459
1472
"অনুসন্ধানের এক্সপ্রেশন সঞ্চালন করতে সমস্যা: %s:\n"
1462
#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
1475
#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:853
1464
1477
msgid "(%s) requires a single bool result"
1465
1478
msgstr "(%s)-র ক্ষেত্রে একটি বুলিয়ান ফলাফল আবশ্যক"
1467
#: ../camel/camel-folder-search.c:905
1480
#: ../camel/camel-folder-search.c:906
1469
1482
msgid "(%s) not allowed inside %s"
1470
1483
msgstr "(%s), %s-র মধ্যে ব্যবহার করা যাবে না"
1472
#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
1485
#: ../camel/camel-folder-search.c:912 ../camel/camel-folder-search.c:919
1474
1487
msgid "(%s) requires a match type string"
1475
1488
msgstr "(%s) একটি ধরন পরীক্ষার পংক্তি আবশ্যক"
1477
#: ../camel/camel-folder-search.c:945
1490
#: ../camel/camel-folder-search.c:946
1479
1492
msgid "(%s) expects an array result"
1480
1493
msgstr "(%s)-এ একটি অ্যারে ফলাফল প্রত্যাশিত"
1482
#: ../camel/camel-folder-search.c:954
1495
#: ../camel/camel-folder-search.c:955
1484
1497
msgid "(%s) requires the folder set"
1485
1498
msgstr "(%s) ফোল্ডার সংকলন আবশ্যক"
1487
#: ../camel/camel-folder.c:683
1500
#: ../camel/camel-folder.c:696
1489
1502
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1490
1503
msgstr "অসমর্থিত কর্ম: বার্তা যোগ করা হবে: %s'র জন্য"
1492
#: ../camel/camel-folder.c:1388
1505
#: ../camel/camel-folder.c:1398
1494
1507
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1495
1508
msgstr "অসমর্থিত কর্ম: এক্সপ্রেশন অনুযায়ী অনুসন্ধান করা হবে: %s'র জন্য"
1497
#: ../camel/camel-folder.c:1429
1510
#: ../camel/camel-folder.c:1440
1512
#| msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1499
1513
msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
1500
1514
msgstr "অসমর্থিত কর্ম: এক্সপ্রেশন অনুযায়ী গণনা করা হবে: %s-র জন্য"
1502
#: ../camel/camel-folder.c:1468
1516
#: ../camel/camel-folder.c:1480
1504
1518
msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
1505
1519
msgstr "অসমর্থিত কর্ম: UID অনুসারে অনুসন্ধান করা হবে: %s'র জন্য"
1507
#: ../camel/camel-folder.c:1581
1521
#: ../camel/camel-folder.c:1596
1508
1522
msgid "Moving messages"
1509
1523
msgstr "বার্তা স্থানান্তরণ করা হচ্ছে"
1511
#: ../camel/camel-folder.c:1581
1525
#: ../camel/camel-folder.c:1596
1512
1526
msgid "Copying messages"
1513
1527
msgstr "বার্তা কপি করা হচ্ছে"
1515
#: ../camel/camel-folder.c:1922
1529
#: ../camel/camel-folder.c:1942
1516
1530
msgid "Learning junk"
1517
1531
msgstr "অবাঞ্চিত বার্তার পরিচয়"
1519
#: ../camel/camel-folder.c:1939
1533
#: ../camel/camel-folder.c:1959
1520
1534
msgid "Learning non-junk"
1521
1535
msgstr "বাঞ্চিত বার্তার পরিচয়"
1523
#: ../camel/camel-folder.c:1958
1537
#: ../camel/camel-folder.c:1978
1524
1538
msgid "Filtering new message(s)"
1525
1539
msgstr "নতুন বার্তা ফিল্টার করা হচ্ছে"
1527
#: ../camel/camel-gpg-context.c:751
1541
#: ../camel/camel-gpg-context.c:755
1530
1544
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1561
1575
"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর কি আন-লক করার জন্য পাসফ্রেস\n"
1562
1576
"প্রয়োগ করা আবশ্যক: \"%s\""
1564
#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
1578
#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
1566
1580
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
1567
1581
msgstr "'%s'-র জন্য GnuPG থেকে অপ্রত্যাশিত অনুরোধ"
1569
#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 ../camel/camel-gpg-context.c:1067
1570
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
1583
#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1071
1584
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1304
1571
1585
msgid "Canceled."
1572
1586
msgstr "বাতিল করা হয়েছে।"
1574
#: ../camel/camel-gpg-context.c:872
1588
#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
1575
1589
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1576
1590
msgstr "গোপন-কি আন-লক করতে ব্যর্থ: ৩-বার ভুল পাসওয়ার্ড লেখা হয়েছে।"
1578
#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
1592
#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
1580
1594
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1581
1595
msgstr "GnuPG থেকে অপ্রত্যাশিত প্রত্যুত্তর: %s"
1583
#: ../camel/camel-gpg-context.c:943
1597
#: ../camel/camel-gpg-context.c:947
1584
1598
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1585
1599
msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: বৈধ প্রাপক উল্লেখ করা হয়নি।"
1587
1601
#. always called on an i/o error
1588
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1205 ../camel/camel-gpg-context.c:1330
1589
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1852 ../camel/camel-gpg-context.c:1897
1602
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1209 ../camel/camel-gpg-context.c:1337
1603
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1850 ../camel/camel-gpg-context.c:1895
1591
1605
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1592
1606
msgstr "gpg সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
1594
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:602
1608
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:598
1596
1610
msgid "Could not generate signing data: %s"
1597
1611
msgstr "স্বাক্ষর করতে ব্যবহৃত তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
1599
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1546
1600
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1562 ../camel/camel-gpg-context.c:1642
1601
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1657 ../camel/camel-gpg-context.c:1773
1602
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1788 ../camel/camel-gpg-context.c:1868
1603
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1913
1613
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1352 ../camel/camel-gpg-context.c:1554
1614
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1655
1615
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1771 ../camel/camel-gpg-context.c:1786
1616
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866 ../camel/camel-gpg-context.c:1911
1604
1617
msgid "Failed to execute gpg."
1605
1618
msgstr "gpg সঞ্চালন করতে ব্যর্থ।"
1607
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364
1620
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1371
1608
1621
msgid "This is a digitally signed message part"
1609
1622
msgstr "এটি ডিজিটাল রূপে স্বাক্ষরিত বার্তার অংশ"
1611
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1450 ../camel/camel-gpg-context.c:1456
1612
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1462 ../camel/camel-gpg-context.c:1477
1613
#: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
1614
#: ../camel/camel-smime-context.c:928
1624
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1458 ../camel/camel-gpg-context.c:1464
1625
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1470 ../camel/camel-gpg-context.c:1485
1626
#: ../camel/camel-smime-context.c:901 ../camel/camel-smime-context.c:912
1627
#: ../camel/camel-smime-context.c:919
1615
1628
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1616
1629
msgstr "বার্তার স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ: বার্তার বিন্যাস সঠিক নয়"
1618
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516
1631
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1524
1620
1633
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1621
1634
msgstr "বার্তার স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ: অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
1623
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1625
1636
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1623
1625
1638
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1626
1639
msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যবহৃত তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
1628
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
1641
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1673
1629
1642
msgid "This is a digitally encrypted message part"
1630
1643
msgstr "এটি ডিজিটাল রূপে এনক্রিপ্ট করা বার্তার অংশ"
1632
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728 ../camel/camel-gpg-context.c:1736
1633
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1755
1645
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1734
1646
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1753
1634
1647
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1635
1648
msgstr "বার্তা ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: বার্তার বিন্যাস সঠিক নয়"
1637
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745
1650
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
1638
1651
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1639
1652
msgstr "MIME'র অংশ ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: প্রোটোকল জড়িত সমস্যা"
1641
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-smime-context.c:1186
1654
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-smime-context.c:1176
1642
1655
msgid "Encrypted content"
1643
1656
msgstr "এনক্রিপ্ট করা বিষয়বস্তু"
1645
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829
1658
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827
1646
1659
msgid "Unable to parse message content"
1647
1660
msgstr "বার্তার বিষয় বস্তু পার্স করতে ব্যর্থ"
1649
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898
1650
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
1651
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
1652
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
1653
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
1662
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1851 ../camel/camel-gpg-context.c:1896
1663
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
1664
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
1665
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
1666
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
1654
1667
msgid "Unknown"
1750
1763
msgid "Error copying mail temp file: %s"
1751
1764
msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল কপি করতে ব্যর্থ: %s"
1753
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
1766
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
1754
1767
msgid "parse error"
1755
1768
msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
1757
#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
1758
#: ../camel/camel-net-utils.c:806
1759
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1760
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
1770
#: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667
1771
#: ../camel/camel-net-utils.c:799
1772
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
1773
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
1761
1774
msgid "Canceled"
1762
1775
msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
1764
#: ../camel/camel-net-utils.c:522
1777
#: ../camel/camel-net-utils.c:524
1765
1778
msgid "cannot create thread"
1766
1779
msgstr "থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1768
#: ../camel/camel-net-utils.c:678
1781
#: ../camel/camel-net-utils.c:671
1770
1783
msgid "Resolving: %s"
1771
1784
msgstr "মীমাংসা করা হচ্ছে: %s"
1773
#: ../camel/camel-net-utils.c:700
1786
#: ../camel/camel-net-utils.c:693
1774
1787
msgid "Host lookup failed"
1775
1788
msgstr "হোস্ট অনুসন্ধান ব্যর্থ"
1777
#: ../camel/camel-net-utils.c:702
1790
#: ../camel/camel-net-utils.c:695
1779
1792
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1780
1793
msgstr "হোস্ট অনুসন্ধান ব্যর্থ: %s: %s"
1782
#: ../camel/camel-net-utils.c:810
1795
#: ../camel/camel-net-utils.c:803
1783
1796
msgid "Resolving address"
1784
1797
msgstr "ঠিকানা মীমাংসা করা হচ্ছে"
1786
#: ../camel/camel-net-utils.c:830
1799
#: ../camel/camel-net-utils.c:823
1787
1800
msgid "Name lookup failed"
1788
1801
msgstr "নাম অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
1790
#: ../camel/camel-net-utils.c:833
1803
#: ../camel/camel-net-utils.c:826
1792
1805
msgid "Name lookup failed: %s"
1793
1806
msgstr "নাম অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
1795
#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
1808
#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
1797
1810
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1798
1811
msgstr "'%s' ফোল্ডারের বার্তা ডিস্কের মধ্যে সুসংগত করা হচ্ছে"
1800
#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
1813
#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
1802
1815
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
1803
1816
msgstr "'%s' ফোল্ডারের জন্য অফ-লাইন জার্নাল লিখতে ব্যর্থ: %s"
1893
1906
"এই বিকল্পের ফলে সার্ভারের দ্বারা সমর্থিত হলে নিরাপদ DIGEST-MD5 পাসওয়ার্ড সহযোগে "
1894
1907
"সার্ভারের সাথে সংযোগ করা যাবে।"
1896
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
1909
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
1897
1910
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
1898
1911
msgstr "সার্ভারের চ্যালেঞ্জ অতিশয় লম্বা (>২০৪৮ অকটেট)"
1900
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
1913
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
1901
1914
msgid "Server challenge invalid\n"
1902
1915
msgstr "সার্ভারের চ্যালেঞ্জ বৈধ নয়\n"
1904
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
1917
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
1905
1918
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
1906
1919
msgstr "সার্ভারের মধ্যে অবৈধ \"Quality of Protection\" টোকেন উপস্থিত রয়েছে"
1908
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
1921
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
1909
1922
msgid "Server response did not contain authorization data"
1910
1923
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরের মধ্যে পরিচয় প্রমাণ সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
1912
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
1925
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908
1913
1926
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
1914
1927
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরের মধ্যে পরিচয় প্রমাণ সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ"
1916
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
1929
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918
1917
1930
msgid "Server response does not match"
1918
1931
msgstr "সার্ভারের প্রত্যুত্তরে গরমিল"
1920
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
1933
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64
1922
1935
msgstr "GSSAPI"
1924
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
1937
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66
1925
1938
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1927
1940
"এই বিকল্পের ফলে Kerberos 5 পরিচয়প্রমাণ ব্যবস্থা সহযোগে সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে "
1930
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
1943
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
1932
1945
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1933
1946
"unrecognized by the implementation."
1934
1947
msgstr "উপলব্ধ পরিচয় দ্বারা উল্লিখিত ব্যবস্থা সমর্থিত নয় অথবা বাস্তবায়িত ব্যবস্থার অপরিচিত।"
1936
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
1949
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
1937
1950
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1938
1951
msgstr "উল্লিখিত target_name পরামিতি সঠিকরূপে গঠিত নয়"
1940
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
1953
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
1942
1955
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1944
1957
msgstr "উল্লিখিত target_name পরামিতির মধ্যে অবৈধ অথবা অসমর্থিত ধরনের নাম উপস্থিত।"
1946
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
1959
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
1948
1961
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1949
1962
"the input_chan_bindings parameter."
2086
2099
"%s ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ:\n"
2089
#: ../camel/camel-session.c:479
2102
#: ../camel/camel-session.c:483
2091
2104
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2092
2105
msgstr "অনুগ্রহ করে %s'র জন্য %s হোস্টের উপর %s পাসওয়ার্ড লিখুন।"
2094
#: ../camel/camel-session.c:817
2107
#: ../camel/camel-session.c:822
2095
2108
msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
2096
2109
msgstr "Camel সেশান দ্বারা বার্তা অনুবর্তন ব্যবস্থা সমর্থিত হয় না।"
2098
#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:993
2111
#: ../camel/camel-smime-context.c:440 ../camel/camel-smime-context.c:984
2100
2113
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2101
2114
msgstr "'%s'-র সার্টিফিকেট অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
2103
#: ../camel/camel-smime-context.c:450
2116
#: ../camel/camel-smime-context.c:446
2104
2117
msgid "Cannot create CMS message"
2105
2118
msgstr "CMS বার্তা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
2107
#: ../camel/camel-smime-context.c:455
2120
#: ../camel/camel-smime-context.c:451
2108
2121
msgid "Cannot create CMS signed data"
2109
2122
msgstr "স্বাক্ষিত CMS তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
2111
#: ../camel/camel-smime-context.c:461
2124
#: ../camel/camel-smime-context.c:457
2112
2125
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2113
2126
msgstr "স্বাক্ষরিত CMS তথ্য সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
2115
#: ../camel/camel-smime-context.c:468
2128
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
2116
2129
msgid "Cannot attach CMS data"
2117
2130
msgstr "CMS তথ্য সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
2119
#: ../camel/camel-smime-context.c:474
2132
#: ../camel/camel-smime-context.c:470
2120
2133
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2121
2134
msgstr "CMS'র স্বাক্ষরকারী তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
2123
#: ../camel/camel-smime-context.c:480
2136
#: ../camel/camel-smime-context.c:476
2124
2137
msgid "Cannot find certificate chain"
2125
2138
msgstr "সার্টিফিকেট চেইন অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
2127
#: ../camel/camel-smime-context.c:486
2140
#: ../camel/camel-smime-context.c:482
2128
2141
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2129
2142
msgstr "CMS স্বাক্ষরের সময় যোত করতে ব্যর্থ"
2131
#: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520
2144
#: ../camel/camel-smime-context.c:504 ../camel/camel-smime-context.c:516
2133
2146
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2134
2147
msgstr "'%s'-র এনক্রিপশন সার্টিফিকেট অনুপস্থিত"
2136
#: ../camel/camel-smime-context.c:527
2149
#: ../camel/camel-smime-context.c:523
2137
2150
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2138
2151
msgstr "SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ করতে ব্যর্থ"
2140
#: ../camel/camel-smime-context.c:532
2153
#: ../camel/camel-smime-context.c:528
2141
2154
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2142
2155
msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ করতে ব্যর্থ"
2144
#: ../camel/camel-smime-context.c:537
2157
#: ../camel/camel-smime-context.c:533
2145
2158
msgid "Cannot add encryption certificate"
2146
2159
msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট যোগ করতে ব্যর্থ"
2148
#: ../camel/camel-smime-context.c:543
2161
#: ../camel/camel-smime-context.c:539
2149
2162
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2150
2163
msgstr "CMS স্বাক্ষরকারী তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ"
2152
#: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1065
2165
#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:1056
2153
2166
msgid "Cannot create encoder context"
2154
2167
msgstr "এনকোডার টেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
2156
#: ../camel/camel-smime-context.c:619
2169
#: ../camel/camel-smime-context.c:615
2157
2170
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2158
2171
msgstr "CMS এনকোডার'এ তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ"
2160
#: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1082
2173
#: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:1073
2161
2174
msgid "Failed to encode data"
2162
2175
msgstr "তথ্য এনকোড করতে ব্যর্থ"
2164
#: ../camel/camel-smime-context.c:697
2177
#: ../camel/camel-smime-context.c:693
2165
2178
msgid "Unverified"
2166
2179
msgstr "অপরিক্ষীত"
2168
#: ../camel/camel-smime-context.c:699
2181
#: ../camel/camel-smime-context.c:695
2169
2182
msgid "Good signature"
2170
2183
msgstr "সঠিক স্বাক্ষর"
2172
#: ../camel/camel-smime-context.c:701
2185
#: ../camel/camel-smime-context.c:697
2173
2186
msgid "Bad signature"
2174
2187
msgstr "ভুল স্বাক্ষর"
2176
#: ../camel/camel-smime-context.c:703
2189
#: ../camel/camel-smime-context.c:699
2177
2190
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2178
2191
msgstr "পরিবহকালে বিষয়বস্তুর সাথে কারচুপি করা হয়েছে অথবা পরিবর্তিত হয়েছে"
2180
#: ../camel/camel-smime-context.c:705
2193
#: ../camel/camel-smime-context.c:701
2181
2194
msgid "Signing certificate not found"
2182
2195
msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট পাওয়া যায়নি"
2184
#: ../camel/camel-smime-context.c:707
2197
#: ../camel/camel-smime-context.c:703
2185
2198
msgid "Signing certificate not trusted"
2186
2199
msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়"
2188
#: ../camel/camel-smime-context.c:709
2201
#: ../camel/camel-smime-context.c:705
2189
2202
msgid "Signature algorithm unknown"
2190
2203
msgstr "স্বাক্ষরকারী অ্যাপগোরিদম অজ্ঞাত"
2192
#: ../camel/camel-smime-context.c:711
2205
#: ../camel/camel-smime-context.c:707
2193
2206
msgid "Signature algorithm unsupported"
2194
2207
msgstr "স্বাক্ষরকারী অ্যাপগোরিদম সমর্থিত নয়"
2196
#: ../camel/camel-smime-context.c:713
2209
#: ../camel/camel-smime-context.c:709
2197
2210
msgid "Malformed signature"
2198
2211
msgstr "ভুল গঠনসহ স্বাক্ষর"
2200
#: ../camel/camel-smime-context.c:715
2213
#: ../camel/camel-smime-context.c:711
2201
2214
msgid "Processing error"
2202
2215
msgstr "প্রক্রিয়াকরণের সমস্যা"
2204
#: ../camel/camel-smime-context.c:753
2217
#: ../camel/camel-smime-context.c:748
2205
2218
msgid "No signed data in signature"
2206
2219
msgstr "স্বাক্ষরের মধ্যে স্বাক্ষরিত তথ্য অনুপস্থিত"
2208
#: ../camel/camel-smime-context.c:758
2221
#: ../camel/camel-smime-context.c:755
2209
2222
msgid "Digests missing from enveloped data"
2210
2223
msgstr "এনভেলাপ করা তথ্য থেকে ডাইজেস্ট সনাক্ত করা যায়নি"
2212
#: ../camel/camel-smime-context.c:771 ../camel/camel-smime-context.c:781
2225
#: ../camel/camel-smime-context.c:768 ../camel/camel-smime-context.c:778
2213
2226
msgid "Cannot calculate digests"
2214
2227
msgstr "ডাইজেস্ট গণনা করতে ব্যর্থ"
2216
#: ../camel/camel-smime-context.c:788 ../camel/camel-smime-context.c:792
2229
#: ../camel/camel-smime-context.c:783
2217
2230
msgid "Cannot set message digests"
2218
2231
msgstr "বার্তার ডাইজেট সংস্করণ প্রেরণ করতে ব্যর্থ"
2220
#: ../camel/camel-smime-context.c:802 ../camel/camel-smime-context.c:807
2233
#: ../camel/camel-smime-context.c:793 ../camel/camel-smime-context.c:798
2221
2234
msgid "Certificate import failed"
2222
2235
msgstr "সার্টিফিকেট ইম্পোর্ট কর্ম বিফল"
2224
#: ../camel/camel-smime-context.c:817
2237
#: ../camel/camel-smime-context.c:808
2226
2239
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2227
2240
msgstr "বার্তার মধ্যে শুধুমাত্র সার্টিফিকেট, সার্টিফিকেট পরীক্ষা করা যাবে না"
2229
#: ../camel/camel-smime-context.c:820
2242
#: ../camel/camel-smime-context.c:811
2231
2244
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2232
2245
msgstr "বার্তার মধ্যে শুধুমাত্র সার্টিফিকেট, সার্টিফিকেট ইম্পোর্ট করে পরীক্ষা করা হয়েছে"
2234
#: ../camel/camel-smime-context.c:824
2247
#: ../camel/camel-smime-context.c:815
2235
2248
msgid "Cannot find signature digests"
2236
2249
msgstr "স্বাক্ষরের ডাইজেস্ট পাওয়া যায়নি"
2238
#: ../camel/camel-smime-context.c:840
2251
#: ../camel/camel-smime-context.c:831
2240
2253
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2241
2254
msgstr "স্বাক্ষরকারী: %s <%s>: %s\n"
2243
#: ../camel/camel-smime-context.c:941 ../camel/camel-smime-context.c:1165
2256
#: ../camel/camel-smime-context.c:932 ../camel/camel-smime-context.c:1156
2244
2257
msgid "Decoder failed"
2245
2258
msgstr "ডিকোডার ব্যর্থ"
2247
#: ../camel/camel-smime-context.c:1000
2260
#: ../camel/camel-smime-context.c:991
2248
2261
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2249
2262
msgstr "সাধারণ বাল্ক এনক্রিপশন অ্যালগোরিদম পাওয়া যায়নি"
2251
#: ../camel/camel-smime-context.c:1008
2264
#: ../camel/camel-smime-context.c:999
2252
2265
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2253
2266
msgstr "এনক্রিপশন বাল্ক-কি'র জন্য স্লট বরাদ্দ করা যায়নি"
2255
#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
2268
#: ../camel/camel-smime-context.c:1010
2256
2269
msgid "Cannot create CMS Message"
2257
2270
msgstr "CMS বার্তা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
2259
#: ../camel/camel-smime-context.c:1025
2272
#: ../camel/camel-smime-context.c:1016
2260
2273
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2261
2274
msgstr "CMS Enveloped তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
2263
#: ../camel/camel-smime-context.c:1031
2276
#: ../camel/camel-smime-context.c:1022
2264
2277
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2265
2278
msgstr "CMS Enveloped তথ্য সংযোজন করতে ব্যর্থ"
2267
#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
2280
#: ../camel/camel-smime-context.c:1028
2268
2281
msgid "Cannot attach CMS data object"
2269
2282
msgstr "CMS ডাটা অবজেক্ট সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
2271
#: ../camel/camel-smime-context.c:1046
2284
#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
2272
2285
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2273
2286
msgstr "CMS প্রাপক সংক্রান্ত তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
2275
#: ../camel/camel-smime-context.c:1051
2288
#: ../camel/camel-smime-context.c:1042
2276
2289
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2277
2290
msgstr "CMS প্রাপক সংক্রান্ত তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ"
2279
#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
2292
#: ../camel/camel-smime-context.c:1067
2280
2293
msgid "Failed to add data to encoder"
2281
2294
msgstr "এনকোডারে তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ"
2283
#: ../camel/camel-smime-context.c:1172
2296
#: ../camel/camel-smime-context.c:1163
2284
2297
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2285
2298
msgstr "S/MIME Decrypt: এনক্রিপ্ট করা কোনো তথ্য পাওয়া যায়নি"
2287
#: ../camel/camel-smime-context.c:1200
2300
#: ../camel/camel-smime-context.c:1190
2288
2301
msgid "import keys: unimplemented"
2289
2302
msgstr "কি ইম্পোর্ট করা হবে: বাস্তবায়িত হয়নি"
2291
#: ../camel/camel-smime-context.c:1208
2304
#: ../camel/camel-smime-context.c:1198
2292
2305
msgid "export keys: unimplemented"
2293
2306
msgstr "কি এক্সপোর্ট করা হবে: বাস্তবায়িত হয়নি"
2295
2308
#: ../camel/camel-store.c:283
2296
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
2309
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
2297
2310
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2298
2311
msgstr "ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: চিহ্নিত সংগ্রহস্থলের মধ্যে কর্ম বৈধ নয়"
2311
2324
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2312
2325
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s: ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত"
2314
#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
2327
#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:384
2315
2328
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
2317
2330
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2318
2331
msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলা যায়নি: %s: অবৈধ কর্ম"
2320
#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
2333
#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:421
2321
2334
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
2323
2336
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2324
2337
msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s: অবৈধ কর্ম"
2326
2339
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2327
#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
2340
#: ../camel/camel-store.c:899 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
2341
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061
2329
2343
msgstr "আবর্জনা"
2331
2345
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2332
#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
2346
#: ../camel/camel-store.c:902 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
2334
2348
msgstr "অবাঞ্ছিত"
2336
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564
2350
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2337
2351
msgid "Unable to get issuer's certificate"
2338
2352
msgstr "প্রকাশকের সার্টিফিকেট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
2340
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
2354
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2341
2355
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2342
2356
msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
2344
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2358
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2345
2359
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2346
2360
msgstr "সার্টিফিকেটের স্বাক্ষর ডি-ক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ"
2348
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2362
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2349
2363
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2350
2364
msgstr "সার্টিফিকের প্রত্যাখ্যান তালিকার স্বাক্ষর ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ"
2352
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2366
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2353
2367
msgid "Unable to decode issuer's public key"
2354
2368
msgstr "প্রকাশকের সার্বজনীন-কি ডিকোড করতে ব্যর্থ"
2356
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2370
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2357
2371
msgid "Certificate signature failure"
2358
2372
msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষর করতে ব্যর্থ"
2360
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2374
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2361
2375
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2362
2376
msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান তালিকার স্বাক্ষর ব্যর্থ"
2364
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2378
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2365
2379
msgid "Certificate not yet valid"
2366
2380
msgstr "সার্টিফিকেট এই মুহূর্তে বৈধ নয়"
2368
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2382
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2369
2383
msgid "Certificate has expired"
2370
2384
msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
2372
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2373
#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2374
msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
2375
msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান তালিকা (CRL) বর্তমানে বৈধ নয়"
2377
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2378
#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2379
msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
2380
msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান তালিকার (CRL) মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
2382
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
2383
#| msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2384
msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
2385
msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান তালিকার (CRL) মধ্যে ত্রুটি"
2387
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
2386
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
2387
msgid "CRL not yet valid"
2388
msgstr "CRL এই মুহূর্তে বৈধ নয়"
2390
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
2391
msgid "CRL has expired"
2392
msgstr "CRL'র মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
2394
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2395
msgid "Error in CRL"
2396
msgstr "CRL জড়িত ত্রুটি"
2398
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2388
2399
msgid "Out of memory"
2389
2400
msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
2391
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2402
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2392
2403
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2393
2404
msgstr "জিরো-ডেপ্ত স্বয়ং স্বাক্ষরিত সার্টিফিকেট"
2395
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2406
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2396
2407
msgid "Self-signed certificate in chain"
2397
2408
msgstr "চেইনের মধ্যে স্বয়ং-স্বাক্ষরিত সার্টিফিকেট"
2399
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2410
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2400
2411
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2401
2412
msgstr "প্রকাশকের সার্টিফিকেট স্থানীয়রূপে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
2403
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2414
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2404
2415
msgid "Unable to verify leaf signature"
2405
2416
msgstr "লিফ স্বাক্ষরের যথার্ততা পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
2407
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2418
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2408
2419
msgid "Certificate chain too long"
2409
2420
msgstr "সার্টিফিকেট চেইন অত্যাধিক লম্বা"
2411
2422
# নাকী প্রতীক ??
2412
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2423
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2413
2424
msgid "Certificate Revoked"
2414
2425
msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
2416
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2427
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2417
2428
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2418
2429
msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট অথোরিটি (CA)"
2420
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2431
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2421
2432
msgid "Path length exceeded"
2422
2433
msgstr "পাথের নির্ধারিত দৈর্ঘ্য অতিক্রান্ত হয়েছে"
2424
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2435
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2425
2436
msgid "Invalid purpose"
2426
2437
msgstr "অবৈধ উদ্দেশ্য"
2428
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2439
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
2429
2440
msgid "Certificate untrusted"
2430
2441
msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বাসযোগ্য নয়"
2432
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2443
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
2433
2444
msgid "Certificate rejected"
2434
2445
msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখিত"
2436
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
2447
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2437
2448
msgid "Subject/Issuer mismatch"
2438
2449
msgstr "প্রাপক/প্রকাশকের মধ্যে গরমিল"
2440
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
2451
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2441
2452
msgid "AKID/SKID mismatch"
2442
2453
msgstr "AKID/SKID গরমিল"
2444
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2455
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
2445
2456
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2446
2457
msgstr "AKID/প্রকাশক সিরিয়াল গরমিল"
2448
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2459
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
2449
2460
msgid "Key usage does not support certificate signing"
2450
2461
msgstr "কি'র দ্বারা সার্টিফিকেট স্বাক্ষর কর্ম সমর্থিত নয়"
2452
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
2463
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
2453
2464
msgid "Error in application verification"
2454
2465
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরীক্ষণে সমস্যা"
2456
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873
2467
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
2635
2646
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
2636
2647
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
2637
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463
2638
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
2648
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2303
2649
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844
2639
2650
msgid "This message is not available in offline mode."
2640
2651
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় এই বার্তাটি উপলব্ধ নেই।"
2642
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
2643
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201
2644
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966
2645
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017
2653
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:192
2654
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:199
2655
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1818
2656
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1869
2646
2657
msgid "Could not get message"
2647
2658
msgstr "বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
2649
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
2650
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
2660
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:883
2661
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
2652
2663
msgid "Could not load summary for %s"
2653
2664
msgstr "%s'র সংক্ষিপ্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ"
2655
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
2657
#| msgid "Checking for new messages"
2658
msgid "Checking for deleted messages %s"
2659
msgstr "মুছে ফেলা বার্তা %s পরীক্ষা করা হচ্ছে"
2661
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
2666
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1143
2662
2667
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2663
2668
msgstr "আবর্জনার বাক্স পূর্ণ হয়ে গেছে। অনুগ্রহ করে সেটি ফাঁকা করুন।"
2665
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
2666
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
2667
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
2668
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421
2669
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
2670
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1352
2671
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617
2672
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
2673
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
2674
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3438
2671
2676
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2672
2677
msgstr "%s'র মধ্যে উপস্থিত নতুন বার্তার সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
2674
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317
2675
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
2679
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2157
2680
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2200
2677
2682
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
2678
2683
msgstr "'%s' ফোল্ডারের শেষে বার্তা যোগ করা যায়নি: %s"
2680
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348
2685
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2188
2682
2687
msgid "Cannot create message: %s"
2683
2688
msgstr "বার্তা নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
2685
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
2690
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
2687
2692
msgid "Cannot get folder container %s"
2688
2693
msgstr "ফোল্ডার ধারণকারী %s প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
2690
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
2691
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
2695
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
2696
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
2692
2697
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2693
2698
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: ক্যাশে উপলব্ধ নেই"
2695
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
2696
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
2700
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
2701
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
2698
2703
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
2699
2704
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
2701
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
2702
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2706
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
2707
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
2703
2708
msgid "Checking for new mail"
2704
2709
msgstr "নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে"
2706
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2707
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
2711
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
2712
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
2708
2713
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2709
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
2714
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2710
2715
msgid "C_heck for new messages in all folders"
2711
2716
msgstr "সকল ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে (_h)"
2713
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
2718
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2714
2719
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2715
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
2720
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
2716
2721
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2717
2722
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2718
2723
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
2719
2724
msgid "Options"
2720
2725
msgstr "বিকল্প"
2722
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
2727
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2723
2728
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2724
2729
msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের ইনবক্সের মধ্যে আগত নতুন বার্তার ক্ষেত্রে ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে (_A)"
2726
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
2731
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2727
2732
msgid "Check new messages for J_unk contents"
2728
2733
msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে(_u)"
2730
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
2735
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
2731
2736
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
2732
2737
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2733
2738
msgstr "INBOX (ইনবক্স) ফোল্ডারে শুধুমাত্র অবাঞ্ছিত বার্তা (Junk) পরীক্ষা করা হবে(_B)"
2735
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
2740
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
2736
2741
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
2737
2742
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্থানীয়রূপে অ্যাকাউন্ট সুসংগত করা হবে(_z)"
2739
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2744
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
2740
2745
msgid "SOAP Settings"
2741
2746
msgstr "SOAP'র বৈশিষ্ট্য"
2743
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
2748
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
2749
#| msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2744
2750
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
2745
2751
msgstr "Post Office Agent SOAP পোর্ট: (_P)"
2747
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
2753
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
2748
2754
msgid "Novell GroupWise"
2749
2755
msgstr "Novell GroupWise"
2751
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
2757
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
2752
2758
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2753
2759
msgstr "Novell GroupWise সার্ভার ব্যবহারের উদ্দেশ্যে"
2755
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2756
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
2761
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
2762
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
2757
2763
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2758
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
2764
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
2759
2765
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
2760
2766
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
2761
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
2767
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2762
2768
msgid "Password"
2763
2769
msgstr "পাসওয়ার্ড"
2765
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
2771
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
2766
2772
msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2768
2774
"এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে GroupWise সার্ভারের সাথে "
2769
2775
"সংযোগ করা হবে।"
2771
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
2777
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
2772
2778
msgid "Host or user not available in url"
2773
2779
msgstr "url'র মধ্যে হোস্ট অথবা ব্যবহারকারী উপলব্ধ নয়"
2775
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
2776
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
2781
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
2782
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
2777
2783
msgid "You did not enter a password."
2778
2784
msgstr "পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হয়নি।"
2780
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
2786
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303
2781
2787
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2783
2789
"বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের সংস্করণের সাথে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে না চলার সম্ভাবনা "
2786
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
2792
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524
2787
2793
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
2788
2794
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
2790
2796
msgid "No such folder %s"
2791
2797
msgstr "%s'র অনুরূপ কোনো ফোল্ডার উপস্থিত নেই"
2793
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
2799
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
2794
2800
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2795
2801
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় GroupWise ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2797
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
2803
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
2798
2804
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
2799
2805
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
2800
2806
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2801
2807
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডারটির মধ্যে সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করা যাবে না"
2809
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1333
2803
2810
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
2804
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
2812
#| msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
2806
2813
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
2807
2814
msgstr "Groupwise ফোল্ডারের নাম '%s' থেকে '%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না"
2809
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
2810
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
2816
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1391
2817
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2812
2819
msgid "GroupWise server %s"
2813
2820
msgstr "GroupWise সার্ভার %s"
2815
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
2822
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1393
2817
2824
msgid "GroupWise service for %s on %s"
2818
2825
msgstr "%s'র জন্য GroupWise পরিসেবা %s'র উপর"
2820
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
2827
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2822
2829
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2823
2830
msgstr "%s'র মাধ্যমে GroupWise মেইল বণ্টনব্যবস্থা"
2825
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
2832
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
2826
2833
msgid "Sending Message"
2827
2834
msgstr "বার্তা প্রেরণ"
2829
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
2836
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
2831
2838
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2832
2839
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2836
2843
"অপেক্ষারত। কিছু বার্তা অন্যত্র স্থানাতর করে অথবা মুছে ফেলে, প্রেরণ/প্রাপ্তি বাটন টিপে "
2837
2844
"বার্তাগুলি পুনরায় প্রেরণের প্রচেষ্টা করুন।\n"
2839
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
2840
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
2846
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
2847
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
2842
2849
msgid "Could not send message: %s"
2843
2850
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s"
2845
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
2852
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
2846
2853
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2847
2854
msgid "Checking for New Mail"
2848
2855
msgstr "নতুন মেইলের উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে"
2850
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
2857
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
2851
2858
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
2852
2859
msgid "Connection to Server"
2853
2860
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ"
2855
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
2862
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
2856
2863
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
2857
2864
msgid "_Use custom command to connect to server"
2858
2865
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে নিজস্ব কমান্ড প্রয়োগ করুন (_U)"
2860
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
2867
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
2861
2868
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2862
2869
msgid "Command:"
2863
2870
msgstr "কমান্ড:"
2865
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
2872
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
2866
2873
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2867
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2874
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
2868
2875
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
2869
2876
msgid "Folders"
2870
2877
msgstr "ফোল্ডার"
2872
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
2879
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
2873
2880
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2874
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2881
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
2875
2882
msgid "_Show only subscribed folders"
2876
2883
msgstr "শুধুমাত্র সাব-স্ক্রাইব করা ফোল্ডার প্রদর্শিত হবে (_S)"
2878
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
2885
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
2879
2886
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2880
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
2887
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
2881
2888
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2882
2889
msgstr "সার্ভার দ্বারা উপলব্ধ ফোল্ডার নেম-স্পেস অগ্রাহ্য করা হবে (_v)"
2884
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
2891
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
2885
2892
msgid "Namespace"
2886
2893
msgstr "নেম-স্পেস"
2888
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
2895
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
2892
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
2899
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
2893
2900
msgid "For accessing Hula servers"
2894
2901
msgstr "Hula সার্ভার ব্যবহারের উদ্দেশ্যে"
2896
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
2903
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
2897
2904
msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
2899
2906
"এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে Hula সার্ভারের সাথে সংযোগ করা "
2902
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
2903
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
2909
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
2910
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
2904
2911
msgid "No output stream"
2905
2912
msgstr "আউটপুট স্ট্রিম অনুপস্থিত"
2907
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
2908
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
2914
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
2915
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
2909
2916
msgid "No input stream"
2910
2917
msgstr "ইনপুট স্ট্রিম অনুপস্থিত"
2912
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
2913
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
2914
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
2915
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
2919
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
2920
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
2921
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
2922
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
2916
2923
msgid "Operation cancelled"
2917
2924
msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
2919
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
2920
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3056
2926
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
2927
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040
2922
2929
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2923
2930
msgstr "সার্ভারের সাথে অপ্রত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে: %s"
2925
2932
#. for imap ALERT codes, account user@host
2926
2933
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
2927
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
2934
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
2930
2937
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2933
2940
"IMAP সার্ভার %s@%s থেকে প্রাপ্ত সতর্কবার্তা:\n"
2936
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
2943
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
2938
2945
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2939
2946
msgstr "IMAP সার্ভার থেকে প্রাপ্ত অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া: %s"
2941
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
2948
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
2943
2950
msgid "IMAP command failed: %s"
2944
2951
msgstr "IMAP কমান্ড বিফল: %s"
2946
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
2953
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
2947
2954
msgid "Server response ended too soon."
2948
2955
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রতিক্রিয় অতি শীঘ্র সমাপ্ত হয়েছে।"
2950
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
2957
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
2952
2959
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2953
2960
msgstr "IMAP সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরের মধ্য %s সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
2955
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
2962
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
2957
2964
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2958
2965
msgstr "IMAP সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত OK প্রতিক্রিয়া: %s"
2960
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
2967
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89
2961
2968
msgid "Always check for new mail in this folder"
2962
2969
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের মধ্যে সর্বদা নতুন বার্তার উপস্থিতি অনুসন্ধান করা হবে"
2964
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
2971
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
2966
2973
msgid "Could not create directory %s: %s"
2967
2974
msgstr "%s ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
2969
2976
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
2970
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
2977
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:891
2972
2979
msgid "Scanning for changed messages in %s"
2973
2980
msgstr "%s'র মধ্যে পরিবর্তিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
2975
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
2982
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1950
2977
2984
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
2978
2985
msgstr "APPEND কমান্ডের পরে অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়ার অবস্থা '%s'"
2980
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
2987
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1965
2981
2988
msgid "No response on continuation after APPEND command"
2982
2989
msgstr "APPEND কমান্ডের পরে কর্ম অগ্রসরের উদ্দেশ্যে কোনো প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়নি"
2984
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
2991
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
2985
2992
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
2986
2993
msgstr "APPEND কমান্ড সঞ্চালনকালে অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে!"
2988
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
2995
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2842
2990
2997
msgid "Unable to retrieve message: %s"
2991
2998
msgstr "বার্তা উদ্ধার করা যায়নি: %s"
2993
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
3000
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
2995
3002
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2996
3003
msgstr "%s ID সহ বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2998
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
3005
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
2999
3006
msgid "No such message available."
3000
3007
msgstr "এই ধরনের কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।"
3002
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
3003
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808
3004
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
3009
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932
3010
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3753
3011
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239
3005
3012
msgid "This message is not currently available"
3006
3013
msgstr "চিহ্নিত বার্তা বর্তমানে উপলব্ধ নয়"
3008
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624
3015
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3567
3010
3017
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3011
3018
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তর অসম্পূর্ণ: বার্তা %d সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপস্থিত নেই"
3013
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
3020
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3575
3015
3022
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3016
3023
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তর অসম্পূর্ণ: বার্তা %d'র UID উপস্থিত নেই"
3018
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846
3025
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3791
3019
3026
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3020
3027
msgstr "FETCH কর্মের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বার্তার প্রধান অংশ অনুপস্থিত।"
3022
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
3023
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
3029
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182
3030
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246
3025
3032
msgid "Could not open cache directory: %s"
3026
3033
msgstr "ক্যাশে ডিরেক্টরি খোলা যায়নি: %s"
3028
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
3029
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
3030
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
3031
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
3035
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:333
3036
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:390
3037
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:421
3038
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:453
3033
3040
msgid "Failed to cache message %s: %s"
3034
3041
msgstr "বার্তা %s ক্যাশে করা যায়নি: %s"
3036
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
3043
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533
3038
3045
msgid "Failed to cache %s: %s"
3039
3046
msgstr "%s ক্যাশে করতে ব্যর্থ: %s"
3203
3223
msgid "Unknown parent folder: %s"
3204
3224
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার অজানা: %s"
3206
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
3207
#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
3208
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3209
msgstr "সার্ভারের সাথে অপ্রত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
3211
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
3212
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
3226
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
3227
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
3214
3229
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3215
3230
msgstr "IMAP সার্ভার %s'এ কমান্ড প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s"
3217
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
3232
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
3219
3234
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3220
3235
msgstr "IMAP4 সার্ভার %s থেকে অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়েছে: %s"
3222
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
3237
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
3224
3239
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3225
3240
msgstr "IMAP সার্ভার %s থেকে অপ্রত্যাশিত অভিবাদন প্রাপ্ত হয়েছে।"
3227
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
3242
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
3229
3244
msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
3230
3245
msgstr "'%s' ফোল্ডার নির্বাচন করতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
3232
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
3247
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
3234
3249
msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
3235
3250
msgstr "'%s' ফোল্ডার নির্বাচন করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
3237
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
3252
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
3239
3254
msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
3240
3255
msgstr "IMAP সার্ভার %s'এ কমান্ড প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s"
3242
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
3257
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
3243
3258
msgid "service unavailable"
3244
3259
msgstr "পরিসেবা উপলব্ধ নয়"
3246
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
3247
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
3248
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
3249
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
3261
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
3262
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
3263
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
3264
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
3251
3266
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3252
3267
msgstr "IMAP4 সার্ভার %s'র সাথে অপ্রত্যাশিতভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে: %s"
3254
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
3269
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
3256
3271
"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
3259
3274
"কয়েকটি ফিল্টার অথবা vFolder নিয়মের জন্য মেইলিং-লিস্ট সনাক্তকরণের উন্নত ব্যবস্থা "
3262
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
3277
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
3263
3278
msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
3264
3279
msgstr "X সেকেন্ডের মধ্যে পাঠ না হওয়া ক্যাশের বার্তাগুলিকে মেয়াদোত্তীর্ণ রূপে ধার্য করা হবে"
3266
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
3281
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
3267
3282
msgid "Expire cached messages older than X seconds"
3268
3283
msgstr "X সেকেন্ডের থেকে পুরোনো ক্যাশের বার্তাগুলিকে মেয়াদোত্তীর্ণ রূপে ধার্য করা হবে"
3270
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
3285
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:432
3272
3287
msgid "Cannot access folder '%s': %s"
3273
3288
msgstr "'%s' ফোল্ডার ব্যবহার করতে ব্যর্থ: %s"
3275
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
3290
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491
3277
3292
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
3278
3293
msgstr "ফোল্ডার '%s'-র সাথে ফ্ল্যাগ সুসংগত (sync) করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ"
3280
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
3295
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497
3282
3297
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
3283
3298
msgstr "ফোল্ডার '%s'-র সাথে ফ্ল্যাগ সুসংগত (sync) করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
3285
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
3300
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637
3287
3302
msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
3288
3303
msgstr "'%s' ফোল্ডারের বিষয়বস্তু স্থায়ীরূপে বর্জন করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ"
3290
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
3305
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:642
3292
3307
msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
3293
3308
msgstr "'%s' ফোল্ডারের বিষয়বস্তু স্থায়ীরূপে বর্জন করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
3295
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
3310
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898
3297
3312
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
3298
3313
msgstr "বার্তা %s, ফোল্ডার '%s' থেকে প্রাপ্ত করতপ ব্যর্থ: এই ধরনের বার্তা অনুপস্থিত"
3300
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
3315
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903
3302
3317
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
3303
3318
msgstr "বার্তা %s, ফোল্ডার '%s' থেকে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
3305
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
3320
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
3307
3322
msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
3308
3323
msgstr "ফোল্ডার '%s'-র শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: ফোল্ডার শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
3310
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
3325
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
3312
3327
msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
3313
3328
msgstr "ফোল্ডার '%s'-র শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: অজানা সমস্যা"
3315
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
3330
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070
3317
3332
msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
3318
3333
msgstr "ফোল্ডার '%s'-র শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
3320
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
3335
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190
3322
3337
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
3323
3338
msgstr "ফোল্ডার '%s' থেকে '%s' ফোল্ডারে বার্তা স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ"
3325
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
3340
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
3327
3342
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
3328
3343
msgstr "ফোল্ডার '%s' থেকে '%s' ফোল্ডারে বার্তা কপি করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ"
3330
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
3345
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202
3332
3347
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
3333
3348
msgstr "ফোল্ডার '%s' থেকে '%s' ফোল্ডারে বার্তা স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
3335
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
3350
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206
3337
3352
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
3338
3353
msgstr "ফোল্ডার '%s' থেকে '%s' ফোল্ডারে বার্তা কপি করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
3340
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
3355
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
3341
3356
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3342
3357
msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_J)"
3344
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
3359
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
3345
3360
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3346
3361
msgstr "ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে শুধুমাত্র অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_g)"
3348
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
3363
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
3349
3364
msgid "IMAP4rev1"
3350
3365
msgstr "IMAP4rev1"
3352
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
3367
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
3353
3368
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3354
3369
msgstr "IMAPv4rev1 সার্ভারে বার্তা পড়ার ও সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে।"
3356
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
3371
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
3357
3372
msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3359
3374
"এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে IMAPv4rev1 সার্ভারের সাথে "
3360
3375
"সংযোগ করা হবে।"
3362
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
3377
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
3363
3378
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
3364
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
3365
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
3366
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
3367
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
3379
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
3380
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
3381
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
3382
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
3368
3383
msgid "Connection canceled"
3369
3384
msgstr "সংযোগ বাতিল করা হয়েছে"
3371
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
3386
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
3374
3389
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
3377
3392
"নিরাপদ মোডে IMAP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: সার্ভার দ্বারা STARTTLS "
3378
3393
"সমর্থন করা হয় না"
3380
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
3381
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
3395
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
3396
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
3382
3397
msgid "TLS negotiations failed"
3383
3398
msgstr "TLS মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
3385
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
3400
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
3387
3402
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3388
3403
msgstr "IMAP সার্ভার %s'র মধ্যে %s অনুমোদন প্রণালী সহযোগে অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
3390
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
3405
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
3392
3407
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3393
3408
msgstr "IMAP সার্ভার %s'র মধ্যে %s সহযোগে অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
3395
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
3396
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
3410
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
3411
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
3397
3412
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
3398
3413
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
3400
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
3415
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
3402
3417
msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
3403
3418
msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি IMAP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ"
3405
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
3420
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
3407
3422
msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
3408
3423
msgstr "'%s'-র জন্য IMAP সার্ভার %s থেকে LIST সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
3410
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
3411
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
3425
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
3426
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
3412
3427
msgid "Bad command"
3413
3428
msgstr "কমান্ড সঠিক নয়"
3415
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
3430
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
3417
3432
msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
3418
3433
msgstr "'%s' ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
3420
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
3435
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
3422
3437
msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
3423
3438
msgstr "'%s' ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
3425
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
3440
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
3427
3442
msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
3428
3443
msgstr "'%s' ফোল্ডার মুছে ফেলতে ব্যর্থ: বিশেষ ফোল্ডার"
3430
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
3445
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
3431
3446
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
3432
3447
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডার মুছে ফেলা যাবে না।"
3434
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
3449
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
3436
3451
msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
3437
3452
msgstr "'%s' ফোল্ডার মুছে ফেলতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
3439
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
3454
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
3441
3456
msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
3442
3457
msgstr "'%s' ফোল্ডার মুছে ফেলতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
3444
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
3459
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
3446
3461
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
3447
3462
msgstr "ফোল্ডারের নাম '%s' থেকে '%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না: বিশেষ ফোল্ডার"
3449
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
3464
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
3450
3465
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
3451
3466
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা যাবে না।"
3453
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
3468
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
3455
3470
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
3456
3471
msgstr "ফোল্ডারের নাম '%s' থেকে '%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
3458
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
3473
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
3460
3475
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
3461
3476
msgstr "ফোল্ডারের নাম '%s' থেকে '%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না: কমান্ড সঠিক নয়"
3463
3478
#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
3464
3479
#. * The fourth one is an error message.
3465
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
3480
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
3467
3482
msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
3468
3483
msgstr "%s তথ্য, '%s' বিন্যাস সংক্রান্ত IMAP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
3470
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
3485
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
3471
3486
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3472
3487
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডারের সাব-স্ক্রাইব করা সম্ভব নয়।"
3474
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
3489
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
3476
3491
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
3477
3492
msgstr "'%s' ফোল্ডারে সাব-স্ক্রাইব করতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
3479
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
3494
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
3481
3496
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
3482
3497
msgstr "'%s' ফোল্ডারে সাব-স্ক্রাইব করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
3484
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
3499
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
3485
3500
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
3486
3501
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করা সম্ভব নয়।"
3488
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
3503
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
3490
3505
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
3491
3506
msgstr "'%s' ফোল্ডারে আন-সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
3493
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
3508
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
3495
3510
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
3496
3511
msgstr "'%s' ফোল্ডারে আন-সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
3498
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
3513
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
3499
3514
msgid "Scanning for changed messages"
3500
3515
msgstr "পরিবর্তিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
3502
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
3517
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
3504
3519
msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
3505
3520
msgstr "IMAP সার্ভার %s বিসংগত অবস্থায় রয়েছে।"
3507
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
3522
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
3508
3523
msgid "Fetching envelopes of new messages"
3509
3524
msgstr "নতুন বার্তার খাম প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
3511
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
3526
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
3513
3528
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3514
3529
msgstr "IMAP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরের মধ্যে অপ্রত্যাশিত টোকেন উপস্থিত: "
3516
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
3531
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
3517
3532
msgid "No data"
3518
3533
msgstr "তথ্যবিহীন"
3520
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
3535
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
3522
3537
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3523
3538
msgstr "IMAP সার্ভার %s'র সাথেত অপ্রত্যাশিতভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে: %s"
3525
3540
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
3526
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
3541
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
3527
3542
msgid "Message storage"
3528
3543
msgstr "বার্তা সংগ্রহ"
3763
3777
msgstr "maildir ডিরেক্টরি নয়"
3765
3779
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
3766
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
3767
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
3780
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
3781
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
3769
3783
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3770
3784
msgstr "'%s' ফোল্ডার স্ক্যান করতে ব্যর্থ: %s"
3772
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:437
3773
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
3786
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439
3787
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
3775
3789
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3776
3790
msgstr "maildir ডিরেক্টরির পাথ খুলতে ব্যর্থ: %s: %s"
3778
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
3792
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
3779
3793
msgid "Checking folder consistency"
3780
3794
msgstr "ফোল্ডারের সুসংগতি পরীক্ষা ব্যবস্থা"
3782
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658
3796
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:656
3783
3797
msgid "Checking for new messages"
3784
3798
msgstr "নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে"
3786
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:744
3787
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3788
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3789
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
3800
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742
3801
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:529
3802
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
3803
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
3790
3804
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
3791
3805
msgid "Storing folder"
3792
3806
msgstr "ফোল্ডার সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
3794
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
3808
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
3795
3809
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
3797
3811
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3798
3812
msgstr "%s'র উপর ফোল্ডার লক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
3800
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
3814
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:220
3802
3816
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3803
3817
msgstr "মেইল-বক্স খুলতে ব্যর্থ: %s: %s\n"
3805
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
3819
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
3806
3820
msgid "Mail append canceled"
3807
3821
msgstr "মেইল সংযোজন বাতিল করা হয়েছে"
3809
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
3823
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
3811
3825
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3812
3826
msgstr "mbox ফাইলের শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: %s: %s"
3814
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
3828
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:451
3815
3829
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3816
3830
msgstr "ফোল্ডারটি স্থায়ীরূপে ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে এবং পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়।"
3818
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
3819
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
3832
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:459
3833
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234
3820
3834
msgid "Message construction failed."
3821
3835
msgstr "বার্তা গঠন করতে ব্যর্থ।"
3885
3899
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3886
3900
msgstr "'%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
3888
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
3902
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:535
3890
3904
msgid "Could not open folder: %s: %s"
3891
3905
msgstr "ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ: %s: %s"
3893
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
3907
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
3895
3909
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3896
3910
msgstr "%ld অবস্থানে, %s ফোল্ডারের মধ্যে মেইল পার্সার সংক্রান্ত গুরুতর ত্রুটি"
3898
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
3912
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
3900
3914
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3901
3915
msgstr "ফোল্ডার পরীক্ষা করা যায়নি: %s: %s"
3903
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
3904
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
3917
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
3918
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
3905
3919
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
3907
3921
msgid "Could not open file: %s: %s"
3908
3922
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s: %s"
3910
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
3924
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
3911
3925
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
3913
3927
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3914
3928
msgstr "অস্থায়ী মেইল-বক্স খুলতে ব্যর্থ: %s"
3916
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
3917
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
3930
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
3931
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945
3919
3933
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3920
3934
msgstr "উৎস ফোল্ডার %s বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
3922
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
3936
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
3924
3938
msgid "Could not close temporary folder: %s"
3925
3939
msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডার বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
3927
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
3941
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
3929
3943
msgid "Could not rename folder: %s"
3930
3944
msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
3932
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
3933
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
3946
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
3947
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
3935
3949
msgid "Could not store folder: %s"
3936
3950
msgstr "ফোল্ডার সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
3938
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
3939
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
3952
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
3953
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
3954
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
3940
3955
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
3941
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
3942
3956
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3943
3957
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য ও ফোল্ডারে গরমিল, সুসংগতির (sync) পরেও"
3945
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
3946
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
3959
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038
3960
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
3948
3962
msgid "Unknown error: %s"
3949
3963
msgstr "অজানা সমস্যা: %s"
3951
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
3952
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
3965
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
3966
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
3954
3968
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3955
3969
msgstr "অস্থায়ী মেইল-বক্সে লিখতে ব্যর্থ: %s"
3957
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
3971
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
3959
3973
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3960
3974
msgstr "অস্থায়ী মেইল-বক্সে লিখতে ব্যর্থ: %s: %s"
3962
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3976
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3963
3977
msgid "MH append message canceled"
3964
3978
msgstr "MH'এ বার্তা যোগ কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
3966
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184
3980
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3968
3982
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3969
3983
msgstr "mh ফোল্ডারের শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: %s: %s"
4021
4035
"ফোল্ডার '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ:\n"
4024
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
4038
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
4026
4040
msgid "'%s' is not a mailbox file."
4027
4041
msgstr "'%s' মেইল-বক্স ফাইল নয়।"
4029
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
4043
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
4030
4044
msgid "Store does not support an INBOX"
4031
4045
msgstr "সংগ্রহস্থলে INBOX'র উপস্থিতি সমর্থিত নয়"
4033
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
4047
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
4035
4049
msgid "Spool mail file %s"
4036
4050
msgstr "স্পুল মেইল ফাইল %s"
4038
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
4052
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
4040
4054
msgid "Spool folder tree %s"
4041
4055
msgstr "স্পুল ফোল্ডার ট্রি %s"
4043
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
4057
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
4044
4058
msgid "Spool folders cannot be renamed"
4045
4059
msgstr "স্পুল ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
4047
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
4061
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
4048
4062
msgid "Spool folders cannot be deleted"
4049
4063
msgstr "স্পুল ফোল্ডার মুছে ফেলা যাবে না"
4051
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4052
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
4053
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
4065
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
4066
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
4067
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
4055
4069
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
4056
4070
msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডার %s সুসংগত (sync) করতে ব্যর্থ: %s"
4058
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
4072
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:217
4060
4074
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
4061
4075
msgstr "স্পুল ফোল্ডার %s সুসংগত (sync) করা যায়নি: %s"
4063
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
4064
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
4065
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
4077
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:248
4078
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:265
4079
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
4068
4082
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
4165
4179
"নিউজ-গ্রুপ উপস্থিত নেই!"
4167
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
4181
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966
4168
4182
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4169
4183
msgstr "নিউজ সংগ্রহস্থলের ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: পরিবর্তে সাব-স্ক্রাইব করুন।"
4171
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
4185
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:974
4172
4186
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4173
4187
msgstr "নিউজ সংগ্রহস্থলের মধ্যে ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
4175
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
4189
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:982
4176
4190
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4177
4191
msgstr "নিউজ সংগ্রহস্থলের মধ্যে ফোল্ডার মুছে ফেলা সম্ভব নয়: পরিবর্তে আন-সাবস্ক্রাইব করুন।"
4179
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
4193
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1171
4180
4194
msgid "Authentication requested but no username provided"
4181
4195
msgstr "অনুমোদনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু ব্যবহারকারীর না উল্লিখিত হয়নি"
4183
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
4197
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
4185
4199
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
4186
4200
msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s"
4188
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
4202
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
4190
4204
msgid "NNTP Command failed: %s"
4191
4205
msgstr "NNTP কমান্ড সঞ্চালনে বিফল: %s"
4193
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
4207
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
4194
4208
msgid "Not connected."
4195
4209
msgstr "সংযুক্ত নয়।"
4197
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
4211
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1413
4199
4213
msgid "No such folder: %s"
4200
4214
msgstr "এই ধরনের ফোল্ডার উপস্থিত নেই: %s"
4202
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
4203
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
4216
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271
4217
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:364
4205
4219
msgid "%s: Scanning new messages"
4206
4220
msgstr "%s: নতুন বার্তা স্ক্যান করা হচ্ছে"
4208
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
4222
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278
4210
4224
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4211
4225
msgstr "xover থেকে অপ্রত্যাশিত সার্ভারের প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়েছে: %s"
4213
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
4227
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
4215
4229
msgid "Unexpected server response from head: %s"
4216
4230
msgstr "head থেকে অপ্রত্যাশিত সার্ভারের প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়েছে: %s"
4218
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
4232
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
4219
4233
msgid "Use cancel"
4220
4234
msgstr "বাতিল ব্যবহার করুন"
4222
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
4236
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
4224
4238
msgid "Operation failed: %s"
4225
4239
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
4297
4311
"সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে। অনেক সার্ভারের দ্বারা এই বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হলেও সব "
4298
4312
"ব্যবহারকারীদের জন্য এটি ব্যবহার করা নাও সম্ভব হতে পারে।"
4300
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
4314
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
4302
4316
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4303
4317
msgstr "POP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত অভিবাদন পড়তে ব্যর্থ"
4305
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
4306
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
4307
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
4308
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
4319
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
4320
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
4321
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
4322
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
4310
4324
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4311
4325
msgstr "নিরাপদ মোডে POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
4313
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
4327
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
4314
4328
msgid "STLS not supported by server"
4315
4329
msgstr "সার্ভারের দ্বারা STLS সমর্থিত নয়"
4317
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
4331
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
4318
4332
msgid "TLS is not available in this build"
4319
4333
msgstr "বর্তমান বিল্ডে TLS সমর্থিত নয়"
4321
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
4335
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
4323
4337
msgid "Could not connect to POP server %s"
4324
4338
msgstr "POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
4326
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
4327
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
4340
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
4341
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
4330
4344
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4332
4346
msgstr "POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: অনুরোধ করার অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয়।"
4334
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
4348
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
4336
4350
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
4337
4351
msgstr "SASL '%s' লগ-ইন, POP সার্ভার %s'র ক্ষেত্রে বিফল: %s"
4339
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
4353
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
4341
4355
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4342
4356
msgstr "POP সার্ভার %s'এ লগ-ইন করতে ব্যর্থ: SASL প্রোটোকল সংক্রান্ত সমস্যা"
4344
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
4358
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
4346
4360
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4347
4361
msgstr "POP সার্ভার %s'এ অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s"
4349
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
4363
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510
4352
4366
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4391
4405
msgstr "স্থানীয় সিস্টেমে \"sendmail\" প্রোগ্রামের মাধ্যমে মেইল বণ্টনের উদ্দেশ্যে।"
4393
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
4407
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
4394
4408
msgid "Could not parse recipient list"
4395
4409
msgstr "প্রাপকদের তালিকা পার্স করতে ব্যর্থ"
4397
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
4411
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
4399
4413
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4400
4414
msgstr "sendmail'র জন্য পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s: মেইল প্রেরণ করা যায়নি"
4402
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
4416
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
4404
4418
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4405
4419
msgstr "sendmail fork করতে ব্যর্থ: %s: মেইল প্রেরণ করা যায়নি"
4407
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
4421
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
4409
4423
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4410
4424
msgstr "সিগনাল %s উৎপন্ন করে sendmail বন্ধ হয়েছে: মেইল প্রেরণ করা যায়নি।"
4412
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
4426
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
4414
4428
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4415
4429
msgstr "%s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: মেইল প্রেরণ করা যায়নি"
4417
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
4431
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
4419
4433
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4420
4434
msgstr "%d অবস্থার সূচনা প্রদান করে sendmail বন্ধ হয়েছে: মেইল প্রেরণ করা যায়নি।"
4422
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
4436
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
4423
4437
msgid "sendmail"
4424
4438
msgstr "sendmail"
4426
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
4440
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
4427
4441
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4428
4442
msgstr "sendmail প্রোগ্রামের মাধ্যমে মেইল বণ্টন"
4430
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
4444
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
4434
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4448
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
4435
4449
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4436
4450
msgstr "SMTP সহযোগে দূরবর্তী মেইল-হাবের সাথে সংযোগ করে মেইল বণ্টনের উদ্দেশ্যে।"
4438
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
4452
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
4439
4453
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4440
4454
msgstr "সিনটেক্স জড়িত সমস্যা, অজানা কমান্ড"
4442
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
4456
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
4443
4457
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4444
4458
msgstr "পরামিতি অথবা আর্গুমেন্টে সিনটেক্স জড়িত সমস্যা"
4446
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
4460
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
4447
4461
msgid "Command not implemented"
4448
4462
msgstr "কমান্ত সঞ্চালিত হয়নি"
4450
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
4464
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
4451
4465
msgid "Command parameter not implemented"
4452
4466
msgstr "কমান্ডের পরামিতি সঞ্চালিত হয়নি"
4454
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
4468
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
4455
4469
msgid "System status, or system help reply"
4456
4470
msgstr "সিস্টেমের অবস্থা, অথবা সিস্টেম সহয়তা ব্যবস্থা থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তর"
4458
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
4472
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
4459
4473
msgid "Help message"
4460
4474
msgstr "সহায়তা বার্তা"
4462
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
4476
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
4463
4477
msgid "Service ready"
4464
4478
msgstr "পরিসেবা প্রস্তুত"
4466
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
4480
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
4467
4481
msgid "Service closing transmission channel"
4468
4482
msgstr "পরিসেবার দ্বারা পরিবহণ চ্যানেল বন্ধ করা হচ্ছে"
4470
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
4484
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
4471
4485
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4472
4486
msgstr "পরিসেবা উপলব্ধ নয়, পরিবহণ চ্যানেল বন্ধ করা হচ্ছে"
4474
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
4488
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
4475
4489
msgid "Requested mail action okay, completed"
4476
4490
msgstr "মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম সঠিক, সম্পন্ন করা হয়েছে"
4478
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
4492
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
4479
4493
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4480
4494
msgstr "স্থানীয় ব্যবহারকারী নয়; <forward-path>'এ অনুবর্তন করা হবে"
4482
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
4496
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
4483
4497
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4484
4498
msgstr "মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্স উপলব্ধ নয়"
4486
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
4500
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
4487
4501
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4488
4502
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্স উপলব্ধ নয়"
4490
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
4504
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
4491
4505
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4492
4506
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বাতিল করা হয়েছে: প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা"
4494
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
4508
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
4495
4509
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4496
4510
msgstr "স্থানীয় ব্যবহারকারী নয়; অনুগ্রহ করে <forward-path> প্রচেষ্টা করুন"
4498
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
4512
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
4499
4513
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4500
4514
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: সংগ্রহস্থলে পর্যাপ্ত স্থান অনুপস্থিত"
4502
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
4516
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4503
4517
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4505
4519
"মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম বাতিল করা হয়েছে: সংগ্রহস্থলে বরাদ্দ স্থান অতিক্রান্ত "
4508
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4522
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
4509
4523
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4510
4524
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্সের নাম গ্রহণযোগ্য নয়"
4512
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
4526
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4513
4527
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4514
4528
msgstr "মেইল ইনপুট আরম্ভ করুন; অন্তে ব্যবহার করুন <CRLF>.<CRLF>"
4516
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
4530
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
4517
4531
msgid "Transaction failed"
4518
4532
msgstr "ট্রানসাকশান বিফল"
4520
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
4534
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
4521
4535
msgid "A password transition is needed"
4522
4536
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন প্রয়োজন"
4524
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
4538
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
4525
4539
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4526
4540
msgstr "অনুমোদন প্রণালী সুদৃঢ় নয়"
4528
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4542
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
4529
4543
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4530
4544
msgstr "অনুরোধ করা অনুমোদন ব্যবস্থায় এনক্রিপশন প্রয়োজন"
4532
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
4546
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
4533
4547
msgid "Temporary authentication failure"
4534
4548
msgstr "অস্থায়ী অনমোদন প্রক্রিয়া বিফল"
4536
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
4550
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
4537
4551
msgid "Welcome response error"
4538
4552
msgstr "স্বাগতম বার্তা সম্পর্কিত সমস্যা"
4540
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
4541
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
4542
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
4554
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
4555
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
4556
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
4544
4558
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4545
4559
msgstr "নিরাপদ মোডে SMTP সার্ভার %s'র সাথে সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
4547
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
4561
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
4549
4563
msgid "STARTTLS command failed: %s"
4550
4564
msgstr "STARTTLS কমান্ড সঞ্চালনে ব্যর্থ: %s"
4552
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
4566
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
4553
4567
msgid "STARTTLS command failed"
4554
4568
msgstr "STARTTLS কমান্ড সঞ্চালনে ব্যর্থ"
4556
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
4570
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
4558
4572
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4559
4573
msgstr "SMTP সার্ভার %s দ্বারা অনুরোধ করা অনুমোদন প্রণালী %s সমর্থিত নয়।"
4561
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
4575
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
4564
4578
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4572
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
4586
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
4574
4588
msgid "SMTP server %s"
4575
4589
msgstr "SMTP সার্ভার %s"
4577
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
4591
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4579
4593
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4580
4594
msgstr "%s'র মাধ্যমে SMTP মেইল বণ্টন"
4582
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
4596
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
4583
4597
msgid "Cannot send message: service not connected."
4584
4598
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: পরিসেবা সংযুক্ত নয়।"
4586
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
4600
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
4587
4601
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4588
4602
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: প্রেরকের ঠিকানা বৈধ নয়।"
4590
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
4604
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
4591
4605
msgid "Sending message"
4592
4606
msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে"
4594
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
4608
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
4595
4609
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4596
4610
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: প্রাপক উল্লিখিত হয়নি।"
4598
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
4612
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
4599
4613
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4600
4614
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: এক অথবা অধিক প্রাপক বৈধ নয়"
4602
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
4616
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
4603
4617
msgid "SMTP Greeting"
4604
4618
msgstr "SMTP'র অভিবাদন"
4606
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
4620
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011
4608
4622
msgid "HELO command failed: %s"
4609
4623
msgstr "HELO কমান্ড ব্যর্থ: %s"
4611
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
4625
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
4612
4626
msgid "HELO command failed"
4613
4627
msgstr "HELO কমান্ড ব্যর্থ"
4615
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
4629
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
4616
4630
msgid "SMTP Authentication"
4617
4631
msgstr "SMTP অনুমোদন ব্যবস্থা"
4619
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
4633
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
4620
4634
msgid "Error creating SASL authentication object."
4621
4635
msgstr "SASL অনুমোদনের অবজেক্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
4623
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
4624
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
4637
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
4638
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
4626
4640
msgid "AUTH command failed: %s"
4627
4641
msgstr "AUTH কমান্ড ব্যর্থ: %s"
4629
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
4643
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
4630
4644
msgid "AUTH command failed"
4631
4645
msgstr "AUTH কমান্ড ব্যর্থ"
4633
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
4647
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
4634
4648
msgid "Bad authentication response from server.\n"
4635
4649
msgstr "সার্ভার থেকে অনুমোদন সংক্রান্ত প্রাপ্ত প্রতিক্রিয় সঠিক নয়।\n"
4637
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
4651
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
4639
4653
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4640
4654
msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যর্থ: %s: মেইল পাঠানো হয়নি"
4642
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
4656
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248
4643
4657
msgid "MAIL FROM command failed"
4644
4658
msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যর্থ"
4646
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
4660
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
4648
4662
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4649
4663
msgstr "RCPT TO কমান্ড ব্যর্থ: %s: মেইল পাঠানো হয়নি"
4651
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
4665
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
4653
4667
msgid "RCPT TO <%s> failed"
4654
4668
msgstr "RCPT TO <%s> ব্যর্থ"
4656
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
4657
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
4658
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4670
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
4671
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
4672
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
4660
4674
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4661
4675
msgstr "DATA কমান্ড ব্যর্থ: %s: মেইল পাঠানো হয়নি"
4663
4677
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4664
4678
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4666
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
4667
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
4680
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
4681
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
4668
4682
msgid "DATA command failed"
4669
4683
msgstr "DATA কমান্ড ব্যর্থ"
4671
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
4685
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
4673
4687
msgid "RSET command failed: %s"
4674
4688
msgstr "RSET কমান্ড ব্যর্থ: %s"
4676
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
4690
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474
4677
4691
msgid "RSET command failed"
4678
4692
msgstr "RSET কমান্ড ব্যর্থ"
4680
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
4694
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4682
4696
msgid "QUIT command failed: %s"
4683
4697
msgstr "QUIT কমান্ড ব্যর্থ: %s"
4685
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
4699
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
4686
4700
msgid "QUIT command failed"
4687
4701
msgstr "QUIT কমান্ড ব্যর্থ"
4689
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4703
#: ../libedataserver/e-categories.c:45
4690
4704
msgid "Business"
4691
4705
msgstr "ব্যবসা"
4693
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4707
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
4694
4708
msgid "Competition"
4695
4709
msgstr "প্রতিদ্বন্ধিতা"
4697
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4711
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4698
4712
msgid "Favorites"
4701
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4715
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4705
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4719
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4706
4720
msgid "Goals/Objectives"
4707
4721
msgstr "উদ্দেশ্য"
4709
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4723
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4710
4724
msgid "Holiday"
4713
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4727
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4714
4728
msgid "Holiday Cards"
4715
4729
msgstr "ছুটি উপলক্ষে কার্ড"
4717
4731
#. important people (e.g. new business partners)
4718
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4732
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4719
4733
msgid "Hot Contacts"
4720
4734
msgstr "গুরুগ্বপূর্ণ পরিচিতি"
4722
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4736
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4726
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4740
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4727
4741
msgid "International"
4728
4742
msgstr "আন্তর্জাতিক"
4730
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4744
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4731
4745
msgid "Key Customer"
4732
4746
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ গ্রাহক"
4734
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4748
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4735
4749
msgid "Miscellaneous"
4738
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4752
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4739
4753
msgid "Personal"
4740
4754
msgstr "ব্যক্তিগত"
4742
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4756
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4743
4757
msgid "Phone Calls"
4744
4758
msgstr "ফোন কল"
4746
4760
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4747
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4761
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4749
4763
msgstr "অবস্থা"
4751
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4765
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4752
4766
msgid "Strategies"
4755
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4769
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4756
4770
msgid "Suppliers"
4757
4771
msgstr "প্রদানকারী"
4759
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4773
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4760
4774
msgid "Time & Expenses"
4761
4775
msgstr "সময় ও ব্যয়"
4763
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4777
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4765
4779
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি (VIP)"
4767
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4781
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4768
4782
msgid "Waiting"
4769
4783
msgstr "অপেক্ষারত"
4796
4810
#. in 24-hour format, without seconds.
4797
4811
#. strftime format of a weekday, a date and a
4798
4812
#. time, in 24-hour format, without seconds.
4799
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
4813
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
4800
4814
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4801
4815
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4803
4817
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4804
4818
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
4805
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
4819
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
4806
4820
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4807
4821
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
4809
4823
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4810
4824
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
4811
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
4825
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
4812
4826
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4813
4827
msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
4815
4829
#. strptime format of a weekday and a date.
4816
4830
#. strftime format of a weekday and a date.
4817
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
4818
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
4831
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
4832
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
4819
4833
msgid "%a %m/%d/%Y"
4820
4834
msgstr "%a %m/%d/%Y"
4822
4836
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4823
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
4837
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
4824
4838
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4825
4839
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4827
4841
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4828
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
4842
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
4829
4843
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4830
4844
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4832
4846
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4833
4847
#. without seconds.
4834
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
4848
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
4835
4849
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4836
4850
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4838
4852
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4839
4853
#. without seconds.
4840
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
4854
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
4841
4855
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4842
4856
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
4844
4858
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4845
4859
#. without minutes or seconds.
4846
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
4860
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
4847
4861
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4848
4862
msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
4850
4864
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4851
4865
#. without minutes or seconds.
4852
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
4866
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
4853
4867
msgid "%m/%d/%Y %H"
4854
4868
msgstr "%m/%d/%Y %H"
4856
4870
#. strptime format of a weekday and a date.
4857
4871
#. This is the preferred date format for the locale.
4858
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
4872
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
4859
4873
msgid "%m/%d/%Y"
4860
4874
msgstr "%m/%d/%Y"
4862
4876
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4863
4877
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4864
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
4878
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
4865
4879
msgid "%I:%M:%S %p"
4866
4880
msgstr "%I:%M:%S %p"
4868
4882
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4869
4883
#. strftime format of a time in 24-hour format.
4870
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
4884
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
4871
4885
msgid "%H:%M:%S"
4872
4886
msgstr "%H:%M:%S"
5083
5098
msgid "_Destination"
5084
5099
msgstr "গন্তব্যস্থল (_D)"
5086
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694
5087
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955
5101
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1698
5102
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
5089
5104
msgid "Enter password for %s"
5090
5105
msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
5092
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695
5093
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960
5107
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699
5108
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964
5094
5109
msgid "Enter password"
5095
5110
msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
5097
5112
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
5098
5113
#. the folder permissions dialog.
5099
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:844
5114
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
5103
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:854
5118
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
5104
5119
msgid "Publishing Editor"
5105
5120
msgstr "প্রকাশনাকারী সম্পাদক"
5107
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:862
5122
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
5109
5124
msgstr "সম্পাদক"
5111
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:869
5126
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
5112
5127
msgid "Publishing Author"
5113
5128
msgstr "প্রকাশনাকারী লেখক"
5115
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:875
5130
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
5119
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:880
5134
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
5120
5135
msgid "Non-editing Author"
5121
5136
msgstr "সম্পাদনকারী নয়"
5123
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:884
5138
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
5124
5139
msgid "Reviewer"
5125
5140
msgstr "পরিদর্শক"
5127
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:886
5142
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
5128
5143
msgid "Contributor"
5129
5144
msgstr "অংশগ্রহণকারী"
5131
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:888
5146
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
5135
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:903
5150
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
5137
5152
msgstr "নিজস্ব"
5139
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
5154
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
5140
5155
msgid "Generic error"
5141
5156
msgstr "সাধারণ ত্রুটি"
5143
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
5158
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
5144
5159
msgid "A folder with the same name already exists"
5145
5160
msgstr "এক নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
5147
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
5162
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
5148
5163
msgid "The specified folder type is not valid"
5149
5164
msgstr "উল্লিখিত ধরনের ফোল্ডার বৈধ নয়"
5151
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
5166
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
5152
5167
msgid "I/O error"
5153
5168
msgstr "I/O জড়িত সমস্যা"
5155
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
5170
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
5156
5171
msgid "Not enough space to create the folder"
5157
5172
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত স্থান নেই"
5159
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
5174
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
5160
5175
msgid "The folder is not empty"
5161
5176
msgstr "ফোল্ডার ফাঁকা নয়"
5163
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
5178
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
5164
5179
msgid "The specified folder was not found"
5165
5180
msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডার পাওয়া যায়নি"
5167
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
5182
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
5168
5183
msgid "Function not implemented in this storage"
5169
5184
msgstr "বর্তমানে সংগ্রস্থলের ক্ষেত্রে কর্ম সঞ্চালিত হয়নি"
5171
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
5186
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
5172
5187
msgid "Operation not supported"
5173
5188
msgstr "কর্ম সমর্থিত নয়"
5175
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
5190
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
5176
5191
msgid "The specified type is not supported in this storage"
5177
5192
msgstr "বর্তমানে সংগ্রস্থলের ক্ষেত্রে উল্লিখিত ধরন সমর্থিত নয়"
5179
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
5194
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
5180
5195
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5181
5196
msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডার পরিবর্তন অথবা অপসারণ করা সম্ভব নয়"
5183
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
5198
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
5184
5199
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5185
5200
msgstr "কোনো ফোল্ডারকে সেটির অধীন উপস্থিত ফোল্ডারের চাইল্ড "
5187
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
5202
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
5188
5203
msgid "Cannot create a folder with that name"
5189
5204
msgstr "উল্লিখিত নাম সহযোগে ফোল্ডার নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
5191
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
5206
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
5192
5207
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5193
5208
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় এই কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়"
5195
5210
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5196
5211
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
5197
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640
5212
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
5199
5214
msgid "%s's Folders"
5200
5215
msgstr "%s'র ফোল্ডার"
5202
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
5217
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1265
5203
5218
msgid "Personal Folders"
5204
5219
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
5206
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275
5221
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1280
5207
5222
msgid "Favorite Public Folders"
5208
5223
msgstr "প্রিয় সার্বজনীন ফোল্ডার"
5210
5225
#. i18n: Outlookism
5211
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
5226
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1297
5212
5227
msgid "All Public Folders"
5213
5228
msgstr "সমস্ত সার্বজনীন ফোল্ডার"
5215
5230
#. i18n: Outlookism
5216
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306
5231
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1311
5217
5232
msgid "Global Address List"
5218
5233
msgstr "গ্রোবাল ঠিকানা তালিকা"