9
9
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000, 20001, 2002.
10
10
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión).
11
11
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
12
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009.
12
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
15
15
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
17
17
"product=evolution-data-server&component=general\n"
18
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 10:32+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2009-06-30 20:32+0200\n"
18
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:28+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 18:41+0100\n"
20
20
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
21
21
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
26
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28
28
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
29
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2331
30
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
29
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
30
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
34
34
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
35
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2262
36
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2284
37
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
38
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4521
39
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
35
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
36
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
37
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
38
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551
39
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
40
40
msgid "Searching..."
43
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
44
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4685
43
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
44
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715
46
46
msgid "Downloading contacts (%d)... "
47
47
msgstr "Descargando contactos (%d)…"
49
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2848
50
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3033
51
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
49
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
50
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
51
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
53
53
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
54
54
msgstr "Actualizando caché de contactos (%d)…"
56
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:790
56
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816
57
57
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
58
58
msgstr "Usando nombre distintivo (ND)"
60
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
60
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819
61
61
msgid "Using Email Address"
62
62
msgstr "Usando dirección de correo"
64
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1069
64
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096
65
65
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
66
66
msgstr "Reconectando al servidor LDAP…"
68
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1713
68
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
69
69
msgid "Adding contact to LDAP server..."
70
70
msgstr "Añadiendo contacto al servidor LDAP…"
72
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1848
72
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872
73
73
msgid "Removing contact from LDAP server..."
74
74
msgstr "Eliminando contacto del servidor LDAP…"
76
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2286
76
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309
77
77
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
78
78
msgstr "Modificando contacto del servidor LDAP…"
80
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4382
80
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412
81
81
msgid "Receiving LDAP search results..."
82
82
msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP…"
84
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
84
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
85
85
msgid "Error performing search"
86
86
msgstr "Error efectuando búsqueda"
88
#. translators: the placeholders will be filled by
89
#. * function names, e.g.
90
#. * "e_book_add_contact" on book before
92
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:288 ../addressbook/libebook/e-book.c:292
93
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:496 ../addressbook/libebook/e-book.c:500
94
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:639 ../addressbook/libebook/e-book.c:643
95
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:730 ../addressbook/libebook/e-book.c:734
96
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1028 ../addressbook/libebook/e-book.c:1033
97
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1211 ../addressbook/libebook/e-book.c:1215
98
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1370 ../addressbook/libebook/e-book.c:1374
99
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1575 ../addressbook/libebook/e-book.c:1579
100
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1818 ../addressbook/libebook/e-book.c:1822
101
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2055 ../addressbook/libebook/e-book.c:2059
102
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2263 ../addressbook/libebook/e-book.c:2267
103
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
105
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
106
msgstr "«%s» en la libreta antes que «%s»"
108
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:301 ../addressbook/libebook/e-book.c:509
109
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:743
110
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1043 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
111
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1384 ../addressbook/libebook/e-book.c:1588
112
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1831 ../addressbook/libebook/e-book.c:2069
113
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2276 ../addressbook/libebook/e-book.c:2685
114
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2883
117
msgstr "libreta ocupada"
119
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:332 ../addressbook/libebook/e-book.c:336
120
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:540 ../addressbook/libebook/e-book.c:544
121
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:679 ../addressbook/libebook/e-book.c:683
122
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:770 ../addressbook/libebook/e-book.c:774
123
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1070 ../addressbook/libebook/e-book.c:1073
124
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1255 ../addressbook/libebook/e-book.c:1258
125
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1411 ../addressbook/libebook/e-book.c:1415
126
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1624 ../addressbook/libebook/e-book.c:1628
127
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1878 ../addressbook/libebook/e-book.c:1882
128
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2099 ../addressbook/libebook/e-book.c:2103
129
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2302 ../addressbook/libebook/e-book.c:2306
130
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2537 ../addressbook/libebook/e-book.c:2711
131
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2715 ../addressbook/libebook/e-book.c:2909
132
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2913 ../addressbook/libebook/e-book.c:3463
134
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
135
msgstr "Excepción CORBA haciendo la llamada «%s»"
137
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2526
139
msgid "%s: there is no current operation"
140
msgstr "%s: no hay operación actual"
142
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2555 ../addressbook/libebook/e-book.c:2600
143
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2639
145
msgid "%s: could not cancel"
146
msgstr "%s: no se pudo cancelar"
148
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2671 ../addressbook/libebook/e-book.c:2675
150
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
151
msgstr "«%s» en la libreta antes que «%s»"
153
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2739
156
msgstr "%s: cancelado"
158
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318
160
msgid "%s: Invalid source."
161
msgstr "%s: fuente inválida."
163
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3326 ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
165
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
166
msgstr "%s: no hay fábricas disponibles para el URI «%s»"
168
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3338
170
msgid "%s: Could not create EBookListener"
171
msgstr "%s: No se pudo crear el EBookListener"
173
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3604
175
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
176
msgstr "%s: no había uid de contacto para sí mismo almacenado en gconf"
178
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3737
88
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2121
180
90
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
181
91
msgstr "%s: no había origen para el uid «%s» almacenado en gconf."
715
625
msgid "Unnamed List"
716
626
msgstr "Lista de anónimos"
718
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
628
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
633
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
634
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
635
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
636
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
638
msgid "Invalid source"
639
msgstr "Fuente inválida"
641
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
642
msgid "Cannot open book"
643
msgstr "No se puede abrir la libreta"
645
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
646
msgid "Cannot remove book"
647
msgstr "No se puede quitar la libreta"
649
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
650
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
651
msgid "Cannot get contact"
652
msgstr "No se puede obtener el contacto"
654
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
656
msgstr "Consulta vacía"
658
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
659
msgid "Cannot authenticate user"
660
msgstr "No se puede autenticar al usuario"
662
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
663
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
664
msgid "Cannot add contact"
665
msgstr "No se puede añadir el contacto"
667
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
668
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
669
msgid "Cannot modify contact"
670
msgstr "No se puede modificar el contacto"
672
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
673
msgid "Cannot remove contacts"
674
msgstr "No se pueden quitar los contactos"
676
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
677
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
678
msgid "Invalid query"
679
msgstr "Consulta no válida"
681
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
682
msgid "Cannot get changes"
683
msgstr "No se pueden obtener los cambios"
685
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
686
msgid "Cannot complete operation"
687
msgstr "No se puede completar la operación"
689
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
719
690
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
721
692
msgstr "Cumpleaños"
723
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
694
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:744
725
696
msgid "Birthday: %s"
726
697
msgstr "Cumpleaños: %s"
728
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
699
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:768
730
701
msgid "Anniversary: %s"
731
702
msgstr "Aniversario: %s"
733
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212
704
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
734
705
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
735
706
msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario: URI malformado."
737
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219
738
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225
708
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
709
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
739
710
msgid "Cannot save calendar data"
740
711
msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario"
742
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337
713
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
743
714
msgid "Could not create thread for getting deltas"
744
715
msgstr "No se pudo crear el hilo para obtener deltas"
746
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369
747
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1197
748
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
749
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1370
750
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:622
751
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
717
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
718
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1142
719
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1079
720
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1380
721
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:676
722
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:490
752
723
msgid "Could not create cache file"
753
724
msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
755
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382
756
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1083
726
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
727
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
757
728
msgid "Could not create thread for populating cache"
758
729
msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
760
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1090
761
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2090
731
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
732
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122
762
733
msgid "Reply Requested: by "
763
734
msgstr "Respuesta solicitada: por"
765
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1095
766
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2095
736
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
737
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2127
767
738
msgid "Reply Requested: When convenient"
768
739
msgstr "Respuesta solicitada: Cuando convenga"
770
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
741
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
772
743
msgid "Loading %s items"
773
744
msgstr "Cargando %s elementos"
775
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:911
776
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
746
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:917
778
748
msgstr "Calendario"
780
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:969
750
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
781
751
msgid "Invalid server URI"
782
752
msgstr "URI del servidor inválido"
784
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:988
785
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:997
786
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1089
787
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5127
754
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
755
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
756
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
757
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3953
788
758
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
789
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1296
790
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1333
791
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1348
792
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:604
793
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:779
794
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
795
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:186
759
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
760
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371
761
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1386
762
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
763
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
764
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
765
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
796
766
msgid "Authentication failed"
797
767
msgstr "Falló la autenticación"
799
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:283
769
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:333
800
770
msgid "Redirected to Invalid URI"
801
msgstr "Redirigido a una URI inválida"
771
msgstr "Redirigido a un URI no válido"
803
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:306
773
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:356
804
774
msgid "Bad file format."
805
775
msgstr "Formato de archivo erróneo."
807
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
777
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:363
808
778
msgid "Not a calendar."
809
779
msgstr "No es un calendario."
811
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149
781
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
812
782
msgid "Could not retrieve weather data"
813
783
msgstr "No se pudieron obtener los datos meteorológicos"
815
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
785
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
816
786
msgid "Weather: Fog"
817
787
msgstr "Meteorología: Niebla"
819
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
789
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
790
msgid "Weather: Cloudy Night"
791
msgstr "Meteorología: Noche nubosa"
793
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
820
794
msgid "Weather: Cloudy"
821
795
msgstr "Meteorología: Nuboso"
823
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
824
msgid "Weather: Cloudy Night"
825
msgstr "Meteorología: Noche nubosa"
827
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
797
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
828
798
msgid "Weather: Overcast"
829
799
msgstr "Meteorología: Cubierto"
831
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
801
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
832
802
msgid "Weather: Showers"
833
803
msgstr "Meteorología: Chaparrón"
835
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
805
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
836
806
msgid "Weather: Snow"
837
807
msgstr "Meteorología: Nieve"
839
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
809
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
810
msgid "Weather: Clear Night"
811
msgstr "Meteorología: Noche despejada"
813
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
840
814
msgid "Weather: Sunny"
841
815
msgstr "Meteorología: Soleado"
843
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
844
msgid "Weather: Clear Night"
845
msgstr "Meteorología: Noche despejada"
847
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
817
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
848
818
msgid "Weather: Thunderstorms"
849
819
msgstr "Meteorología: Tormenta"
851
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
821
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:403
853
823
msgstr "Pronóstico"
855
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
825
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1316
856
826
msgid "Untitled appointment"
857
827
msgstr "Cita sin título"
859
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
829
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
863
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
833
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
867
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
837
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
871
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
841
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
875
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
845
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
879
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
849
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
883
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
853
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
887
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
857
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
891
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
861
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
895
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
865
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
899
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
869
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
903
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
873
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
907
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
877
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
911
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
881
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
915
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
885
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
919
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
889
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
923
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
893
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
927
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
897
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
931
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
901
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
935
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
905
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
939
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
909
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
943
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
913
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
947
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
917
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
951
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
921
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
955
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
925
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
959
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
929
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
963
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
933
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
967
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
937
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
971
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
941
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
975
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
945
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
979
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
949
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
983
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
953
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
987
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
957
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
991
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
961
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
995
965
#. An empty string is the same as 'None'.
996
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
966
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
997
967
msgid "Undefined"
998
968
msgstr "Sin definir"
1000
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1691 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
970
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
1002
972
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1003
973
msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
1006
976
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1007
977
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1009
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1705
979
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1152
1011
981
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1013
983
"Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s"
1015
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
985
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3925
1016
986
msgid "Invalid argument"
1017
987
msgstr "Argumento inválido"
1019
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
989
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3927
1020
990
msgid "Backend is busy"
1021
991
msgstr "El soporte está ocupado"
1023
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
993
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3929
1024
994
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
1025
995
msgid "Repository is offline"
1026
996
msgstr "El repositorio está desconectado"
1028
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
998
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3931
1029
999
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
1030
1000
msgid "No such calendar"
1031
1001
msgstr "No existe el calendario"
1033
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
1003
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3933
1034
1004
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
1035
1005
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
1036
1006
msgid "Object not found"
1037
1007
msgstr "Objeto no encontrado"
1039
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
1009
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3935
1040
1010
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
1041
1011
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
1042
1012
msgid "Invalid object"
1043
1013
msgstr "Objeto inválido"
1045
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
1015
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3937
1046
1016
msgid "URI not loaded"
1047
1017
msgstr "URI no cargado"
1049
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
1019
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3939
1050
1020
msgid "URI already loaded"
1051
1021
msgstr "URI ya cargado"
1053
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
1023
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
1054
1024
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
1055
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
1056
1025
msgid "Permission denied"
1057
1026
msgstr "Permiso denegado"
1059
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
1028
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
1060
1029
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
1061
1030
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
1062
1031
msgid "Unknown User"
1063
1032
msgstr "Usuario desconocido"
1065
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
1034
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3945
1066
1035
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
1067
1036
msgid "Object ID already exists"
1068
1037
msgstr "El ID del objeto ya existe"
1070
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
1039
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3947
1071
1040
msgid "Protocol not supported"
1072
1041
msgstr "Protocolo no implementado"
1074
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
1043
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3949
1075
1044
msgid "Operation has been canceled"
1076
1045
msgstr "La operación ha sido cancelada"
1078
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
1047
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3951
1079
1048
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
1080
1049
msgid "Could not cancel operation"
1081
1050
msgstr "No se pudo cancelar la operación"
1083
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5129
1052
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3955
1084
1053
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
1085
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
1054
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
1086
1055
msgid "Authentication required"
1087
1056
msgstr "Autenticación requerida"
1089
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5131
1058
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3957
1090
1059
msgid "A CORBA exception has occurred"
1091
1060
msgstr "Ha ocurrido una excepción CORBA"
1093
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5133
1062
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3959
1094
1063
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
1095
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
1064
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
1096
1065
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
1097
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
1098
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
1099
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
1100
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
1101
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
1102
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
1103
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
1104
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
1105
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
1106
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561
1107
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
1108
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587
1066
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
1067
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
1068
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
1069
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
1070
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
1071
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
1072
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
1073
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
1074
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
1109
1075
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
1110
1076
msgid "Unknown error"
1111
1077
msgstr "Error desconocido"
1113
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5135
1079
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
1114
1080
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
1115
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
1116
1081
msgid "No error"
1117
1082
msgstr "Sin errores"
1255
1216
msgid "Invalid server version"
1256
1217
msgstr "Versión del servidor no válida"
1219
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
1221
msgid "Cannot retrieve calendar address"
1222
msgstr "No se puede obtener la dirección del calendario"
1224
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
1226
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
1227
msgstr "No se puede obtener la dirección de alerta del calendario"
1229
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
1231
msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
1232
msgstr "No se puede obtener el atributo LDAP del calendario"
1234
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
1236
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
1237
msgstr "No se puede obtener la información de planificación del calendario"
1239
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
1241
msgid "Cannot open calendar"
1242
msgstr "No se puede abrir el calendario"
1244
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
1246
msgid "Cannot refresh calendar"
1247
msgstr "No se puede actualizar el calendario"
1249
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
1251
msgid "Cannot remove calendar"
1252
msgstr "No se puede quitar el calendario"
1254
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
1256
msgid "Cannot create calendar object"
1257
msgstr "No se puede crear el objeto del calendario"
1259
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
1261
msgid "Cannot modify calendar object"
1262
msgstr "No se puede modificar el objeto del calendario"
1264
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
1266
msgid "Cannot remove calendar object"
1267
msgstr "No se puede quitar el objeto del calendario"
1269
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
1271
msgid "Cannot receive calendar objects"
1272
msgstr "No se pueden recibir objetos del calendario"
1274
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
1276
msgid "Cannot discard calendar alarm"
1277
msgstr "No se puede descartar la alerta del calendario"
1279
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
1281
msgid "Cannot send calendar objects"
1282
msgstr "No se pueden enviar los objetos del calendario"
1284
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
1286
msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
1287
msgstr "No se puede obtener la ruta del objeto del calendario predeterminado"
1289
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
1291
msgid "Cannot retrieve calendar object path"
1292
msgstr "No se puede obtener la ruta del objeto del calendario"
1294
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
1296
msgid "Cannot retrieve calendar object list"
1297
msgstr "No se puede obtener la lista de objetos del calendario"
1299
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
1301
msgid "Could not retrieve attachment list"
1302
msgstr "No se pudo obtener la lista de adjuntos"
1304
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
1306
msgid "Could not complete calendar query"
1307
msgstr "No se pudo completar la consulta sobre el calendario"
1309
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
1311
msgid "Could not retrieve calendar time zone"
1312
msgstr "No se pudo obtener la zona horaria del calendario"
1314
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
1316
msgid "Could not add calendar time zone"
1317
msgstr "No se pudo añadir la zona horaria para el calendario"
1319
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
1321
msgid "Could not set default calendar time zone"
1322
msgstr "No se pudo establecer la zona horaria predeterminada del calendario"
1324
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
1326
msgid "Cannot retrieve calendar changes"
1327
msgstr "No se pueden obtener los cambios del calendario"
1329
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
1331
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
1332
msgstr "No se pudo obtener la lista de disponibilidad del calendario"
1334
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
1337
msgstr "URI no válido"
1339
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
1341
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
1342
msgstr "No existe una fábrica del «backend» para «%s» de «%s»"
1344
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
1346
msgid "Could not instantiate backend"
1347
msgstr "No se pudo instanciar el «backend»"
1258
1349
#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
1259
1350
msgid "Signing is not supported by this cipher"
1260
1351
msgstr "Este método de cifrado no soporta firmas"
1332
1423
"Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados."
1334
#: ../camel/camel-disco-diary.c:297
1425
#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
1335
1426
msgid "Resynchronizing with server"
1336
1427
msgstr "Resincronizando con el servidor"
1338
#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
1429
#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
1339
1430
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1341
1432
"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
1343
#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
1434
#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
1344
1435
msgid "Downloading new messages for offline mode"
1345
1436
msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado"
1347
#: ../camel/camel-disco-folder.c:469
1438
#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
1349
1440
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1350
1441
msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión"
1352
#: ../camel/camel-disco-store.c:403
1353
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:226
1354
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
1355
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
1356
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
1357
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
1443
#: ../camel/camel-disco-store.c:400
1444
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
1445
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
1446
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
1447
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
1448
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
1358
1449
msgid "You must be working online to complete this operation"
1359
1450
msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
1361
#: ../camel/camel-exception.c:262
1452
#: ../camel/camel-exception.c:260
1362
1453
msgid "No description available"
1363
1454
msgstr "Sin descripción disponible"
1365
#: ../camel/camel-filter-driver.c:795 ../camel/camel-filter-search.c:581
1456
#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
1367
1458
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1368
1459
msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s"
1370
#: ../camel/camel-filter-driver.c:837
1461
#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
1372
1463
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1373
1464
msgstr "Flujo de mensaje inválido recibido desde %s: %s"
1375
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1026 ../camel/camel-filter-driver.c:1035
1466
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
1376
1467
msgid "Syncing folders"
1377
1468
msgstr "Sincronizando carpetas"
1379
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 ../camel/camel-filter-driver.c:1530
1470
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
1381
1472
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1382
1473
msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
1384
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1133 ../camel/camel-filter-driver.c:1539
1475
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
1386
1477
msgid "Error executing filter: %s: %s"
1387
1478
msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
1389
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221
1480
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
1390
1481
msgid "Unable to open spool folder"
1391
1482
msgstr "No se pudo abrir la carpeta «spool»"
1393
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1230
1484
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
1394
1485
msgid "Unable to process spool folder"
1395
1486
msgstr "No se pudo procesar la carpeta temporal"
1397
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
1488
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
1399
1490
msgid "Getting message %d (%d%%)"
1400
1491
msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
1402
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1250
1493
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
1403
1494
msgid "Cannot open message"
1404
1495
msgstr "No se pudo abrir el mensaje"
1406
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1269
1497
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
1408
1499
msgid "Failed on message %d"
1409
1500
msgstr "Error en el mensaje %d"
1411
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283 ../camel/camel-filter-driver.c:1374
1502
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
1412
1503
msgid "Syncing folder"
1413
1504
msgstr "Sincronizando carpeta"
1415
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1379
1506
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
1416
1507
msgid "Complete"
1417
1508
msgstr "Completo"
1419
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
1510
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
1421
1512
msgid "Getting message %d of %d"
1422
1513
msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
1424
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
1515
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
1426
1517
msgid "Failed at message %d of %d"
1427
1518
msgstr "Falló en el mensaje %d de %d"
1429
#: ../camel/camel-filter-search.c:138
1520
#: ../camel/camel-filter-search.c:137
1430
1521
msgid "Failed to retrieve message"
1431
1522
msgstr "Falló al obtener el mensaje"
1433
#: ../camel/camel-filter-search.c:401
1524
#: ../camel/camel-filter-search.c:399
1434
1525
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1435
1526
msgstr "Argumentos inválidos a (system-flag)"
1437
#: ../camel/camel-filter-search.c:416
1528
#: ../camel/camel-filter-search.c:414
1438
1529
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1439
1530
msgstr "Argumentos inválidos a (user-tag)"
1441
1532
#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
1442
#: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745
1533
#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
1444
1535
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1445
1536
msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
1566
1658
"Necesita una contraseña para desbloquear la clave para \n"
1567
1659
"el usuario: «%s»"
1569
#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
1661
#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
1571
1663
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
1572
1664
msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para «%s»"
1574
#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:1070
1575
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1314
1666
#: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113
1667
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
1576
1668
msgid "Canceled."
1577
1669
msgstr "Cancelado."
1579
#: ../camel/camel-gpg-context.c:875
1671
#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
1580
1672
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1581
1673
msgstr "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas."
1583
#: ../camel/camel-gpg-context.c:883
1675
#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
1585
1677
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1586
1678
msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s"
1588
#: ../camel/camel-gpg-context.c:946
1680
#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
1589
1681
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1590
1682
msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
1592
1684
#. always called on an i/o error
1593
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1208 ../camel/camel-gpg-context.c:1336
1594
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1859 ../camel/camel-gpg-context.c:1904
1685
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387
1686
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998
1596
1688
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1597
1689
msgstr "Error al ejecutar gpg: %s"
1599
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1304 ../camel/camel-smime-context.c:602
1691
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605
1601
1693
msgid "Could not generate signing data: %s"
1602
1694
msgstr "No se pudo generar los datos de la firma: %s"
1604
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1351 ../camel/camel-gpg-context.c:1553
1605
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1569 ../camel/camel-gpg-context.c:1649
1606
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1664 ../camel/camel-gpg-context.c:1780
1607
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1795 ../camel/camel-gpg-context.c:1875
1608
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
1696
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
1697
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728
1698
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859
1699
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
1700
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
1609
1701
msgid "Failed to execute gpg."
1610
1702
msgstr "Falló al ejecutar gpg."
1612
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1370
1613
msgid "This is a digitally signed message part"
1614
msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente"
1616
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1457 ../camel/camel-gpg-context.c:1463
1617
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1469 ../camel/camel-gpg-context.c:1484
1618
#: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
1619
#: ../camel/camel-smime-context.c:928
1704
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540
1705
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561
1706
#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940
1707
#: ../camel/camel-smime-context.c:947
1620
1708
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1622
1710
"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
1624
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1523
1712
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
1626
1714
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1628
1716
"No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo "
1631
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1632
1719
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
1633
1721
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1634
1722
msgstr "No se pudo generar los datos de cifrado: %s"
1636
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682
1724
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
1637
1725
msgid "This is a digitally encrypted message part"
1638
1726
msgstr "Esta parte del mensaje está cifrada digitalmente"
1640
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1743
1641
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1762
1728
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
1729
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
1642
1730
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1643
1731
msgstr "No se pudo descifrar el mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
1645
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1752
1733
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
1646
1734
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1647
1735
msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error del protocolo"
1649
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1817 ../camel/camel-smime-context.c:1186
1737
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205
1650
1738
msgid "Encrypted content"
1651
1739
msgstr "Contenido cifrado"
1653
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1836
1741
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
1654
1742
msgid "Unable to parse message content"
1655
1743
msgstr "No se pudo interpretar el contenido del mensaje"
1657
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1860 ../camel/camel-gpg-context.c:1905
1658
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
1659
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
1660
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
1661
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
1745
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999
1746
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
1747
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
1748
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
1662
1749
msgid "Unknown"
1663
1750
msgstr "Desconocido"
2103
2172
"No se pudo crear el directorio %s:\n"
2106
#: ../camel/camel-session.c:483
2175
#: ../camel/camel-session.c:477
2108
2177
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2109
2178
msgstr "Escriba la contraseña %s para %s en el servidor %s."
2111
#: ../camel/camel-session.c:822
2180
#: ../camel/camel-session.c:815
2112
2181
msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
2113
2182
msgstr "La sesión Camel no soporta el reenvío de un mensaje."
2115
#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:993
2184
#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
2117
2186
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2118
2187
msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»"
2120
#: ../camel/camel-smime-context.c:450
2189
#: ../camel/camel-smime-context.c:453
2121
2190
msgid "Cannot create CMS message"
2122
2191
msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
2124
#: ../camel/camel-smime-context.c:455
2193
#: ../camel/camel-smime-context.c:458
2125
2194
msgid "Cannot create CMS signed data"
2126
2195
msgstr "No se puede crear los datos firmados del CMS"
2128
#: ../camel/camel-smime-context.c:461
2197
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
2129
2198
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2130
2199
msgstr "No se pueden adjuntar los datos firmados del CMS"
2132
#: ../camel/camel-smime-context.c:468
2201
#: ../camel/camel-smime-context.c:471
2133
2202
msgid "Cannot attach CMS data"
2134
2203
msgstr "No se pueden adjuntar los datos CMS"
2136
#: ../camel/camel-smime-context.c:474
2205
#: ../camel/camel-smime-context.c:477
2137
2206
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2138
2207
msgstr "No se puede crear la información del firmante CMS"
2140
#: ../camel/camel-smime-context.c:480
2209
#: ../camel/camel-smime-context.c:483
2141
2210
msgid "Cannot find certificate chain"
2142
2211
msgstr "No se puede encontrar la cadena del certificado"
2144
#: ../camel/camel-smime-context.c:486
2213
#: ../camel/camel-smime-context.c:489
2145
2214
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2146
2215
msgstr "No se puede añadir la hora de firma CMS"
2148
#: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520
2217
#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
2150
2219
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2151
2220
msgstr "No existe el certificado de cifrado para «%s»"
2153
#: ../camel/camel-smime-context.c:527
2222
#: ../camel/camel-smime-context.c:530
2154
2223
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2155
2224
msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
2157
#: ../camel/camel-smime-context.c:532
2226
#: ../camel/camel-smime-context.c:535
2158
2227
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2159
2228
msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
2161
#: ../camel/camel-smime-context.c:537
2230
#: ../camel/camel-smime-context.c:540
2162
2231
msgid "Cannot add encryption certificate"
2163
2232
msgstr "No se puede añadir el certificado de cifrado"
2165
#: ../camel/camel-smime-context.c:543
2234
#: ../camel/camel-smime-context.c:546
2166
2235
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2167
2236
msgstr "No se puede añadir la información del firmante CMS"
2169
#: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1065
2238
#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
2170
2239
msgid "Cannot create encoder context"
2171
2240
msgstr "No se pudo crear un contexto de codificación"
2173
#: ../camel/camel-smime-context.c:619
2242
#: ../camel/camel-smime-context.c:622
2174
2243
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2175
2244
msgstr "Falló al añadir datos al codificador CMS"
2177
#: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1082
2246
#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
2178
2247
msgid "Failed to encode data"
2179
2248
msgstr "Falló al codificar datos"
2181
#: ../camel/camel-smime-context.c:697
2250
#: ../camel/camel-smime-context.c:700
2182
2251
msgid "Unverified"
2183
2252
msgstr "Sin verificar"
2185
#: ../camel/camel-smime-context.c:699
2254
#: ../camel/camel-smime-context.c:702
2186
2255
msgid "Good signature"
2187
2256
msgstr "Firma buena"
2189
#: ../camel/camel-smime-context.c:701
2258
#: ../camel/camel-smime-context.c:704
2190
2259
msgid "Bad signature"
2191
2260
msgstr "Firma mala"
2193
#: ../camel/camel-smime-context.c:703
2262
#: ../camel/camel-smime-context.c:706
2194
2263
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2195
2264
msgstr "El contenido ha sido falsificado o alterado en tránsito"
2197
#: ../camel/camel-smime-context.c:705
2266
#: ../camel/camel-smime-context.c:708
2198
2267
msgid "Signing certificate not found"
2199
2268
msgstr "Certificado firmante no encontrado"
2201
#: ../camel/camel-smime-context.c:707
2270
#: ../camel/camel-smime-context.c:710
2202
2271
msgid "Signing certificate not trusted"
2203
2272
msgstr "Certificado firmante no confiado"
2205
#: ../camel/camel-smime-context.c:709
2274
#: ../camel/camel-smime-context.c:712
2206
2275
msgid "Signature algorithm unknown"
2207
2276
msgstr "Algoritmo de firma desconocido"
2209
#: ../camel/camel-smime-context.c:711
2278
#: ../camel/camel-smime-context.c:714
2210
2279
msgid "Signature algorithm unsupported"
2211
2280
msgstr "Algoritmo de firma no soportado"
2213
#: ../camel/camel-smime-context.c:713
2282
#: ../camel/camel-smime-context.c:716
2214
2283
msgid "Malformed signature"
2215
2284
msgstr "Firma mal formada"
2217
#: ../camel/camel-smime-context.c:715
2286
#: ../camel/camel-smime-context.c:718
2218
2287
msgid "Processing error"
2219
2288
msgstr "Error de procesamiento"
2221
#: ../camel/camel-smime-context.c:753
2290
#: ../camel/camel-smime-context.c:772
2222
2291
msgid "No signed data in signature"
2223
2292
msgstr "No hay datos firmados en la firma"
2225
#: ../camel/camel-smime-context.c:758
2294
#: ../camel/camel-smime-context.c:777
2226
2295
msgid "Digests missing from enveloped data"
2227
2296
msgstr "Faltan los digests de los datos envueltos"
2229
#: ../camel/camel-smime-context.c:771 ../camel/camel-smime-context.c:781
2298
#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
2230
2299
msgid "Cannot calculate digests"
2231
2300
msgstr "No se pudieron calcular los digests"
2233
#: ../camel/camel-smime-context.c:788 ../camel/camel-smime-context.c:792
2302
#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
2234
2303
msgid "Cannot set message digests"
2235
2304
msgstr "No se pueden obtener los digests del mensaje"
2237
#: ../camel/camel-smime-context.c:802 ../camel/camel-smime-context.c:807
2306
#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
2238
2307
msgid "Certificate import failed"
2239
2308
msgstr "Falló la importación del certificado"
2241
#: ../camel/camel-smime-context.c:817
2310
#: ../camel/camel-smime-context.c:836
2243
2312
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2245
2314
"El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
2247
#: ../camel/camel-smime-context.c:820
2316
#: ../camel/camel-smime-context.c:839
2249
2318
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2251
2320
"El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados"
2253
#: ../camel/camel-smime-context.c:824
2322
#: ../camel/camel-smime-context.c:843
2254
2323
msgid "Cannot find signature digests"
2255
2324
msgstr "No se pueden encontrar los digests de la firma"
2257
#: ../camel/camel-smime-context.c:840
2326
#: ../camel/camel-smime-context.c:859
2259
2328
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2260
2329
msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n"
2262
#: ../camel/camel-smime-context.c:941 ../camel/camel-smime-context.c:1165
2331
#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
2263
2332
msgid "Decoder failed"
2264
2333
msgstr "La decodificación ha fallado"
2266
#: ../camel/camel-smime-context.c:1000
2335
#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
2267
2336
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2268
2337
msgstr "No se puede encontrar un algoritmo de cifrado común"
2270
#: ../camel/camel-smime-context.c:1008
2339
#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
2271
2340
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2272
2341
msgstr "No se puede reservar una ranura para la clave de cifrado"
2274
#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
2343
#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
2275
2344
msgid "Cannot create CMS Message"
2276
2345
msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
2278
#: ../camel/camel-smime-context.c:1025
2347
#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
2279
2348
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2280
2349
msgstr "No se puede crear la envoltura de datos CMS"
2282
#: ../camel/camel-smime-context.c:1031
2351
#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
2283
2352
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2284
2353
msgstr "No se puede adjuntar los datos envueltos CMS"
2286
#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
2355
#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
2287
2356
msgid "Cannot attach CMS data object"
2288
2357
msgstr "No se puede adjuntar el objeto de datos CMS"
2290
#: ../camel/camel-smime-context.c:1046
2359
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
2291
2360
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2292
2361
msgstr "No se puede crear información del destinatario CMS"
2294
#: ../camel/camel-smime-context.c:1051
2363
#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
2295
2364
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2296
2365
msgstr "No se puede añadir la información del destinatario CMS"
2298
#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
2367
#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
2299
2368
msgid "Failed to add data to encoder"
2300
2369
msgstr "Falló al añadir datos al codificador"
2302
#: ../camel/camel-smime-context.c:1172
2371
#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
2303
2372
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2304
2373
msgstr "Descifrado S/MIME: No se ha encontrado contenido cifrado"
2306
#: ../camel/camel-smime-context.c:1200
2375
#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
2307
2376
msgid "import keys: unimplemented"
2308
2377
msgstr "importación de claves: no implementado"
2310
#: ../camel/camel-smime-context.c:1208
2379
#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
2311
2380
msgid "export keys: unimplemented"
2312
2381
msgstr "exportar claves: no implementado"
2314
#: ../camel/camel-store.c:284
2315
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:176
2383
#: ../camel/camel-store.c:283
2384
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
2316
2385
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2317
2386
msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén"
2319
#: ../camel/camel-store.c:317
2388
#: ../camel/camel-store.c:316
2321
2390
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2322
2391
msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe"
2324
#: ../camel/camel-store.c:396
2393
#: ../camel/camel-store.c:395
2325
2394
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2326
2395
msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén"
2328
#: ../camel/camel-store.c:424
2397
#: ../camel/camel-store.c:423
2330
2399
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2331
2400
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
2333
#: ../camel/camel-store.c:488 ../camel/camel-vee-store.c:377
2402
#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
2334
2403
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
2336
2405
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2337
2406
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
2339
#: ../camel/camel-store.c:545 ../camel/camel-vee-store.c:414
2408
#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
2340
2409
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
2342
2411
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2343
2412
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
2345
2414
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2346
#: ../camel/camel-store.c:902 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
2347
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061
2415
#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
2349
2417
msgstr "Papelera"
2351
2419
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2352
#: ../camel/camel-store.c:905 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
2420
#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
2356
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2357
msgid "Unable to get issuer's certificate"
2358
msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor"
2360
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2361
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2362
msgstr "No se pudo obtener la Lista de Revocación de Certificados"
2364
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2365
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2366
msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado"
2368
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2369
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2371
"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
2373
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2374
msgid "Unable to decode issuer's public key"
2375
msgstr "No se pudo decodificar la clave pública del emisor"
2377
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2378
msgid "Certificate signature failure"
2379
msgstr "Falló la firma del certificado"
2381
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2382
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2383
msgstr "Fallo en la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
2385
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2386
msgid "Certificate not yet valid"
2387
msgstr "Certificado aún no válido"
2389
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2390
msgid "Certificate has expired"
2391
msgstr "El certificado ha caducado"
2393
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
2394
msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
2395
msgstr "La Lista de Revocación de Certificados (CRL) aún no es válida"
2397
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
2398
msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
2399
msgstr "La Lista de Revocación de Certificados (CRL) ha caducado"
2401
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2402
msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
2403
msgstr "Error en la Lista de Revocación de Certificados (CRL)"
2405
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2406
msgid "Out of memory"
2407
msgstr "Memoria agotada"
2409
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2410
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2411
msgstr "Certificado de profundidad cero autofirmado"
2413
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2414
msgid "Self-signed certificate in chain"
2415
msgstr "Certificado auto-firmado en la cadena"
2417
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2418
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2419
msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor localmente"
2421
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2422
msgid "Unable to verify leaf signature"
2423
msgstr "No se pudo verificar la firma de la hoja"
2425
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2426
msgid "Certificate chain too long"
2427
msgstr "Cadena de certificados demasiado larga"
2429
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2430
msgid "Certificate Revoked"
2431
msgstr "Certificado revocado"
2433
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2434
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2435
msgstr "Autoridad certificadora inválida (CA)"
2437
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2438
msgid "Path length exceeded"
2439
msgstr "Longitud de ruta excedida"
2441
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2442
msgid "Invalid purpose"
2443
msgstr "Propósito inválido"
2445
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
2446
msgid "Certificate untrusted"
2447
msgstr "Certificado sin confianza"
2449
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
2450
msgid "Certificate rejected"
2451
msgstr "Certificado rechazado"
2453
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2454
msgid "Subject/Issuer mismatch"
2455
msgstr "No coincide Asunto/Emisor"
2457
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2458
msgid "AKID/SKID mismatch"
2459
msgstr "No coincide AKID/SKID "
2461
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
2462
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2463
msgstr "No coinciden las series AKID/Emisor"
2465
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
2466
msgid "Key usage does not support certificate signing"
2467
msgstr "El uso de la clave no soporta firmado de certificados"
2469
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
2470
msgid "Error in application verification"
2471
msgstr "Error en la verificación de la aplicación"
2473
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
2424
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
2649
2582
msgid "Cannot get message %s: %s"
2650
2583
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
2652
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174
2653
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182
2654
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2476
2655
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844
2585
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
2586
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
2587
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507
2588
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
2656
2589
msgid "This message is not available in offline mode."
2657
2590
msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."
2659
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:196
2660
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203
2661
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1977
2662
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2028
2592
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
2593
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
2594
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010
2595
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
2663
2596
msgid "Could not get message"
2664
2597
msgstr "No se puede obtener el mensaje"
2666
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:944
2667
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
2599
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
2600
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
2669
2602
msgid "Could not load summary for %s"
2670
2603
msgstr "No se puede cargar la recopilación de %s"
2672
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1017
2605
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1056
2674
2607
msgid "Checking for deleted messages %s"
2675
2608
msgstr "Comprobando los mensajes borrados %s"
2677
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1292
2610
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1331
2678
2611
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2679
2612
msgstr "La papelera está llena. Por favor vacíela."
2681
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1531
2682
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:639
2683
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:769
2684
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3425
2685
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3501
2614
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
2615
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
2616
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
2617
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
2618
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
2619
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2697
2620
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2782
2687
2622
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2688
2623
msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s"
2690
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2330
2691
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2373
2625
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2361
2626
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2404
2693
2628
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
2694
2629
msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta «%s»: %s"
2696
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2361
2631
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2392
2698
2633
msgid "Cannot create message: %s"
2699
2634
msgstr "No se pudo crear el mensaje: %s"
2701
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
2636
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
2703
2638
msgid "Cannot get folder container %s"
2704
2639
msgstr "No se puede obtener el contenedor de la carpeta %s"
2706
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
2707
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
2641
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
2642
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
2708
2643
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2710
2645
"No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: caché no disponible"
2712
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
2713
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
2647
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
2648
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
2715
2650
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
2716
2651
msgstr "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: %s"
2718
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
2719
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
2653
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
2654
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2720
2655
msgid "Checking for new mail"
2721
2656
msgstr "Comprobación de correo nuevo"
2723
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
2724
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
2658
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2659
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
2725
2660
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2726
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2661
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
2662
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
2727
2663
msgid "C_heck for new messages in all folders"
2728
2664
msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
2730
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2666
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
2731
2667
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2732
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
2668
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
2669
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
2733
2670
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2734
2671
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2735
2672
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
2736
2673
msgid "Options"
2737
2674
msgstr "Opciones"
2739
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2676
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
2740
2677
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2742
2679
"_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este "
2745
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2682
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
2746
2683
msgid "Check new messages for J_unk contents"
2747
2684
msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _spam"
2749
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
2686
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
2750
2687
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
2688
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
2751
2689
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2752
2690
msgstr "Sólo comprobar si hay spam en la carpeta _Bandeja de entrada"
2754
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
2692
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
2755
2693
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
2756
2694
msgstr "Sincroni_zar automáticamente la cuenta localmente"
2758
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
2696
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2759
2697
msgid "SOAP Settings"
2760
2698
msgstr "Configuración SOAP"
2762
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
2700
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
2763
2701
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
2764
2702
msgstr "_Puerto del agente de la oficina de correos SOAP:"
2766
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
2704
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
2767
2705
msgid "Novell GroupWise"
2768
2706
msgstr "Novell GroupWise"
2770
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
2708
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
2771
2709
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2772
2710
msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise"
2774
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
2775
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
2712
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2713
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
2776
2714
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2777
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
2778
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
2715
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
2716
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:100
2779
2717
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
2780
2718
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
2781
2719
msgid "Password"
2782
2720
msgstr "Contraseña"
2784
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
2722
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
2786
2724
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2788
2726
"Esta opción conectará con el servidor GroupWise usando una contraseña de "
2791
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
2729
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
2792
2730
msgid "Host or user not available in url"
2793
2731
msgstr "Equipo remoto o usuario no disponible en la url"
2795
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
2796
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
2733
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
2734
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
2797
2735
msgid "You did not enter a password."
2798
2736
msgstr "No introdujo una contraseña."
2800
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:323
2738
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
2801
2739
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2803
2741
"Algunas características quizá no funcionen correctamente con su versión "
2804
2742
"actual del servidor"
2806
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:545
2807
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
2808
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
2744
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
2745
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
2746
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
2747
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315
2810
2749
msgid "No such folder %s"
2811
2750
msgstr "No existe la carpeta %s"
2813
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1272
2752
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
2814
2753
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2815
2754
msgstr "No se pueden crear las carpetas GroupWise en modo desconectado."
2817
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1286
2818
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
2819
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
2756
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
2757
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
2758
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
2820
2759
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2821
2760
msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
2823
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1365
2824
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1388
2762
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
2763
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
2826
2765
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
2827
2766
msgstr "No se puede renombrar la carpeta Groupwise de «%s» a «%s»"
2829
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1420
2830
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2768
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
2769
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
2832
2771
msgid "GroupWise server %s"
2833
2772
msgstr "Servidor GroupWise %s"
2835
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1422
2774
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
2837
2776
msgid "GroupWise service for %s on %s"
2838
2777
msgstr "Servicio GroupWise para %s en %s"
2840
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125
2779
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
2842
2781
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2843
2782
msgstr "Entrega de correo Groupwise por medio de %s"
2845
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169
2784
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
2846
2785
msgid "Sending Message"
2847
2786
msgstr "Enviando mensaje"
2849
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
2788
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
2851
2790
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2852
2791
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2856
2795
"encolan en su Bandeja de salida. Reenvíelos pulsando Enviar/Recibir después "
2857
2796
"de borrar/archivar algunos de sus mensajes.\n"
2859
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
2860
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
2798
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
2799
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
2862
2801
msgid "Could not send message: %s"
2863
2802
msgstr "No se pudo enviar mensaje: %s"
2865
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
2804
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
2866
2805
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2806
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
2867
2807
msgid "Checking for New Mail"
2868
2808
msgstr "Comprobación de correo nuevo"
2870
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
2810
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
2871
2811
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
2812
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
2872
2813
msgid "Connection to Server"
2873
2814
msgstr "Conexión con el servidor"
2875
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
2816
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
2876
2817
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
2818
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
2877
2819
msgid "_Use custom command to connect to server"
2878
2820
msgstr "_Usar un comando personalizado para conectarse al servidor"
2880
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
2822
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
2881
2823
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2824
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
2882
2825
msgid "Command:"
2883
2826
msgstr "Comando:"
2885
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
2828
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
2886
2829
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2887
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
2830
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2831
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
2888
2832
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
2889
2833
msgid "Folders"
2890
2834
msgstr "Carpetas"
2892
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
2836
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
2893
2837
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2894
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
2838
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2839
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
2895
2840
msgid "_Show only subscribed folders"
2896
2841
msgstr "_Mostrar sólo las carpetas suscritas"
2898
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
2843
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
2899
2844
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2900
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
2845
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
2846
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
2901
2847
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2902
2848
msgstr "_Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor"
2904
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
2850
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
2905
2851
msgid "Namespace"
2906
2852
msgstr "Espacio de nombres"
2908
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
2854
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
2912
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
2858
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
2913
2859
msgid "For accessing Hula servers"
2914
2860
msgstr "Para acceder a servidores Hula"
2916
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
2862
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
2917
2863
msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
2919
2865
"Esta opción conectará con el servidor Hula usando una contraseña de texto "
2967
2913
msgid "Server response ended too soon."
2968
2914
msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto."
2970
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:713
2916
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
2972
2918
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2973
2919
msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
2975
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:749
2921
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
2977
2923
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2978
2924
msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
2980
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
2926
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
2981
2927
msgid "Always check for new mail in this folder"
2982
2928
msgstr "Comprobar siempre si hay correo nuevo en esta carpeta"
2984
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
2930
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
2986
2932
msgid "Could not create directory %s: %s"
2987
2933
msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s"
2989
2935
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
2990
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
2936
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
2937
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2727
2992
2939
msgid "Scanning for changed messages in %s"
2993
2940
msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
2995
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1989
2942
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
2997
2944
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
2998
2945
msgstr "Estado de respuesta inesperada «%s» después del comando APPEND"
3000
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2004
2947
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
3001
2948
msgid "No response on continuation after APPEND command"
3002
2949
msgstr "No hubo respuesta de continuación después del comando APPEND"
3004
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2049
2951
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
3005
2952
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
3006
2953
msgstr "Ocurrió un error desconocido durante el comando APPEND"
3008
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2882
2955
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
3010
2957
msgid "Unable to retrieve message: %s"
3011
2958
msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s"
3013
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2917
2960
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
3015
2962
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3016
2963
msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
3018
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2918
2965
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
3019
2966
msgid "No such message available."
3020
2967
msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
3022
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2979
3023
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3813
3024
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239
2969
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
2970
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
2971
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
3025
2972
msgid "This message is not currently available"
3026
2973
msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
3028
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3628
2975
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
3030
2977
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3032
2979
"Respuesta del servidor incompleta: no hay información proporcionada para el "
3035
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3636
2982
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
3037
2984
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3039
2986
"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje %"
3042
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3851
2989
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
3043
2990
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3044
2991
msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH."
3046
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182
3047
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246
2993
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
2994
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
3049
2996
msgid "Could not open cache directory: %s"
3050
2997
msgstr "No se pudo abrir directorio de cache: %s"
3052
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:333
3053
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:390
3054
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:421
3055
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:453
2999
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
3000
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
3001
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
3002
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
3057
3004
msgid "Failed to cache message %s: %s"
3058
3005
msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s"
3060
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533
3007
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
3062
3009
msgid "Failed to cache %s: %s"
3063
3010
msgstr "Error al cachear %s: %s"
3065
3012
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3013
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3066
3014
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3067
3015
msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos en las carpetas suscritas"
3069
3017
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3070
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
3018
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
3019
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
3071
3020
msgid "Namespace:"
3072
3021
msgstr "Espacio de nombres:"
3074
3023
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3075
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
3024
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
3025
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
3076
3026
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3077
3027
msgstr "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en INBOX en este servidor"
3079
3029
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3030
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3080
3031
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3081
3032
msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _spam"
3083
3034
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
3084
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
3035
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
3036
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3085
3037
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3086
3038
msgstr "_Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente"
3092
3044
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
3045
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
3093
3046
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3094
3047
msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
3096
3049
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
3097
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
3050
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
3098
3051
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3100
3053
"Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto "
3103
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
3104
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
3056
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3057
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
3058
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:185
3106
3060
msgid "IMAP server %s"
3107
3061
msgstr "Servidor IMAP %s"
3109
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
3110
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
3063
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
3064
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
3065
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:187
3112
3067
msgid "IMAP service for %s on %s"
3113
3068
msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
3115
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
3116
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
3117
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
3118
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
3070
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
3071
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
3072
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
3073
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
3074
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
3075
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
3076
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
3077
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
3078
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
3079
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
3081
msgid "Could not connect to %s: %s"
3082
msgstr "No se pudo conectar con %s: %s"
3084
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
3085
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
3119
3086
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
3120
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
3121
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
3122
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
3087
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
3123
3088
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
3124
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
3126
msgid "Could not connect to %s: %s"
3127
msgstr "No se pudo conectar con %s: %s"
3129
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
3130
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
3131
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
3132
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
3133
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
3134
3089
msgid "SSL unavailable"
3135
3090
msgstr "SSL no disponible"
3137
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
3138
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
3092
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
3093
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
3094
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1999
3139
3095
msgid "Connection cancelled"
3140
3096
msgstr "Conexión cancelada"
3142
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
3143
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
3144
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
3145
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
3146
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
3147
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
3148
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
3098
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
3099
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
3100
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
3101
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
3102
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
3103
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
3104
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
3105
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2039
3106
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2053
3150
3108
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3151
3109
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
3153
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
3154
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
3111
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
3112
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2040
3113
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
3155
3114
msgid "STARTTLS not supported"
3156
3115
msgstr "No se soporta STARTTLS"
3158
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
3117
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
3118
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2054
3159
3119
msgid "SSL negotiations failed"
3160
3120
msgstr "Falló la negociación SSL"
3162
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
3163
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
3164
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
3122
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
3123
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
3124
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
3165
3125
msgid "SSL is not available in this build"
3166
3126
msgstr "No se soporta SSL en esta compilación"
3168
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
3128
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
3170
3130
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3171
3131
msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
3173
3133
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3174
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
3175
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
3176
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
3177
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
3178
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:80
3134
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
3135
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
3136
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
3137
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
3138
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:479
3139
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:708
3140
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
3179
3141
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
3180
3142
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
3181
3143
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
3182
3144
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
3183
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
3184
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
3145
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
3186
3147
msgstr "Bandeja de entrada"
3188
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055
3189
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
3193
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
3195
msgstr "Correo enviado"
3197
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
3201
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304
3149
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
3203
3151
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3204
3152
msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s"
3206
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
3207
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
3154
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
3155
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
3209
3157
msgid "No support for authentication type %s"
3210
3158
msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s"
3212
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
3160
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
3215
3163
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3223
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
3224
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
3225
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
3171
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
3172
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
3173
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
3228
3176
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3230
3178
"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
3232
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
3180
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
3233
3181
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
3234
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
3182
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
3235
3183
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3237
3185
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3238
3186
msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe."
3240
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
3188
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
3242
3190
msgid "Unknown parent folder: %s"
3243
3191
msgstr "Carpeta raíz desconocida: %s"
3245
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3054
3246
#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
3193
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
3247
3194
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3248
3195
msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente"
3250
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
3251
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
3197
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
3198
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
3253
3200
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3254
3201
msgstr "Falló al enviar el comando al servidor IMAP %s: %s"
3256
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:685
3203
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
3258
3205
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3259
3206
msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s"
3261
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
3208
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
3263
3210
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3264
3211
msgstr "Anuncio de bienvenida inesperado del servidor IMAP: %s."
3266
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
3213
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
3268
3215
msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
3269
3216
msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Nombre de buzón no válido"
3271
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
3218
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
3273
3220
msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
3274
3221
msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
3276
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
3223
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
3278
3225
msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
3279
3226
msgstr "Falló al enviar el comando al servidor IMAP %s: %s"
3281
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
3228
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
3282
3229
msgid "service unavailable"
3283
3230
msgstr "servicio no disponible"
3285
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
3286
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
3287
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
3288
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
3232
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
3233
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
3234
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
3235
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
3290
3237
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3291
3238
msgstr "El servidor IMAP4 %s se desconectó inesperadamente: %s"
3293
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
3240
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
3295
3242
"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
3298
3245
"Activar la detección de lista de correo requerida para algunos filtros y "
3299
3246
"reglas de carpetas virtuales"
3301
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
3248
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
3302
3249
msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
3303
3250
msgstr "Caducar los mensajes cacheados que no se han leído en X segundos"
3305
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
3252
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
3306
3253
msgid "Expire cached messages older than X seconds"
3307
3254
msgstr "Caducar los mensajes cacheados más antiguos de X segundos"
3309
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:432
3256
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
3311
3258
msgid "Cannot access folder '%s': %s"
3312
3259
msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s"
3314
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491
3261
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
3316
3263
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
3318
3265
"No se pueden sincronizar los flags de la carpeta: «%s»: Error desconocido"
3320
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497
3267
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
3322
3269
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
3323
3270
msgstr "No se pueden sincronizar los flags de la carpeta «%s»: Comando erróneo"
3325
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637
3272
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
3327
3274
msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
3328
3275
msgstr "No se puede compactar la carpeta «%s»: Error desconocido"
3330
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:642
3277
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
3332
3279
msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
3333
3280
msgstr "No se puede compactar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
3335
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898
3282
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
3337
3284
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
3339
3286
"No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: No existe dicho mensaje"
3341
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903
3288
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
3343
3290
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
3344
3291
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: Comando erróneo"
3346
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
3293
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
3348
3295
msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
3350
3297
"No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: La carpeta es de sólo lectura"
3352
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
3299
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
3354
3301
msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
3355
3302
msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: Error desconocido"
3357
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070
3304
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
3359
3306
msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
3360
3307
msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: Comando erróneo"
3362
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190
3309
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
3364
3311
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
3366
3313
"No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Error "
3369
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
3316
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
3371
3318
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
3373
3320
"No se pueden copiar los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Error "
3376
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202
3323
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
3378
3325
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
3380
3327
"No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Comando "
3383
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206
3330
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
3385
3332
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
3387
3334
"No se pueden copiar los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Comando "
3390
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
3337
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
3391
3338
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3392
3339
msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _SPAM"
3394
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
3341
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
3395
3342
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3396
3343
msgstr "Sólo comprobar si hay _spam en la carpeta INBOX"
3398
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
3345
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
3399
3346
msgid "IMAP4rev1"
3400
3347
msgstr "IMAPv4rev1 "
3402
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
3349
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
3403
3350
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3404
3351
msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAPv4rev1."
3406
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
3353
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
3408
3355
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3410
3357
"Esta opción conectará con el servidor IMAPv4rev1 usando una contraseña de "
3413
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
3414
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
3415
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
3416
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
3417
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
3418
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
3360
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
3361
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
3362
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
3363
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
3364
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
3419
3365
msgid "Connection canceled"
3420
3366
msgstr "Conexión cancelada"
3422
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
3368
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
3425
3371
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
3441
3387
"No se puede autenticar con el servidor IMAP %s usando el mecanismo de "
3442
3388
"autenticación %s"
3444
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
3390
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
3446
3392
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3447
3393
msgstr "No se puede autenticar frente al servidor IMAP %s usando %s"
3449
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
3450
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
3395
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
3396
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
3451
3397
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
3452
3398
msgstr "No se pueden crear las carpetas IMAP en modo desconectado."
3454
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
3400
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
3456
3402
msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
3458
3404
"No se puede obtener la carpeta «%s» en el servidor IMAP %s: Error desconocido"
3460
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
3406
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
3462
3408
msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
3464
3410
"No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %s"
3466
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
3467
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
3412
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
3413
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
3468
3414
msgid "Bad command"
3469
3415
msgstr "Comando erróneo"
3471
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
3417
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
3473
3419
msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
3474
3420
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
3476
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
3422
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
3478
3424
msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
3479
3425
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: Comando erróneo"
3481
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
3427
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
3483
3429
msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
3484
3430
msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»: Carpeta especial"
3486
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
3432
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
3487
3433
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
3488
3434
msgstr "No se pueden borrar carpetas IMAP en modo desconectado."
3490
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
3436
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
3492
3438
msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
3493
3439
msgstr "No se puede borrar la carpeta: «%s»: Nombre de buzón inválido"
3495
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
3441
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
3497
3443
msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
3498
3444
msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
3500
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
3446
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
3502
3448
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
3503
3449
msgstr "No se puede renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Carpeta especial"
3505
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
3451
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
3506
3452
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
3507
3453
msgstr "No se puede renombrar las carpetas IMAP en modo desconectado."
3509
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
3455
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
3511
3457
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
3512
3458
msgstr "No se puede renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Nombre de buzón inválido"
3514
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
3460
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
3516
3462
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
3517
3463
msgstr "No se puede renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Comando erróneo"
3519
3465
#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
3520
3466
#. * The fourth one is an error message.
3521
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
3467
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
3523
3469
msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
3525
3471
"No se puede obtener la información %s para el patrón «%s» en el servidor IMAP "
3528
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
3474
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
3529
3475
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3530
3476
msgstr "No puede suscribirse a las carpetas IMAP en modo desconectado."
3532
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
3478
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
3534
3480
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
3535
3481
msgstr "No puede suscribirse a la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
3537
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
3483
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
3539
3485
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
3540
3486
msgstr "No puede suscribirse a la carpeta «%s»: Comando erróneo"
3542
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
3488
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
3543
3489
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
3544
3490
msgstr "No puede desuscribirse de las carpetas IMAP en modo desconectado."
3546
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
3492
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
3548
3494
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
3549
3495
msgstr "No puede desuscribirse de la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
3551
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
3497
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
3553
3499
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
3554
3500
msgstr "No puede desuscribirse de la carpeta «%s»: Comando erróneo"
3556
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
3502
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
3557
3503
msgid "Scanning for changed messages"
3558
3504
msgstr "Buscando mensajes modificados"
3560
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
3506
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
3562
3508
msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
3563
3509
msgstr "El servidor IMAP %s está en un estado inconsistente."
3565
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
3511
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
3566
3512
msgid "Fetching envelopes of new messages"
3567
3513
msgstr "Obteniendo envolturas de los mensajes nuevos"
3569
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
3515
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
3571
3517
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3572
3518
msgstr "Token inesperado en la respuesta del servidor IMAP %s: "
3574
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
3520
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
3575
3521
msgid "No data"
3576
3522
msgstr "Sin datos"
3578
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
3524
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
3580
3526
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3581
3527
msgstr "El servidor IMAP %s se desconectó inesperadamente: %s"
3583
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
3584
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
3585
msgid "Message storage"
3586
msgstr "Almacenamiento del mensaje"
3588
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
3529
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
3531
msgid "Could not create folder summary for %s"
3532
msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"
3534
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
3536
msgid "Could not create cache for %s"
3537
msgstr "No se pudo crear la caché para %s"
3539
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3540
#| msgid "Use Idle if the server supports it"
3541
msgid "Use I_dle if the server supports it"
3542
msgstr "Usar i_nactividad si el servidor lo soporta"
3544
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3545
#| msgid "Number of _cached connections to use"
3546
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3547
msgstr "Núme_ro de conexiones cacheadas que usar"
3549
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
3592
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
3594
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3595
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3597
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3599
"Cliente experimental IMAP 4(.1) \n"
3600
"Este código no está probado y no está soportado, quizá desee usar imap "
3601
"simple en su lugar.\n"
3603
" !!! NO USAR ESTO PARA CORREO EN PRODUCCIÓN !!!\n"
3605
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
3553
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2002
3607
3555
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3608
3556
msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %s): %s"
3610
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
3558
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2082
3559
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
3561
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
3562
msgstr "%s Escriba la contraseña IMAP para %s@%s"
3564
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:130
3612
3566
msgid "Could not connect to POP server on %s"
3613
3567
msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP en %s"
3900
3859
"No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n"
3903
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
3862
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
3905
3864
msgid "'%s' is not a regular file."
3906
3865
msgstr "«%s» no es un archivo normal."
3908
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
3867
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
3910
3869
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3911
3870
msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No se borró."
3913
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
3914
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
3872
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
3873
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
3916
3875
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3917
3876
msgstr "No se puede borrar el resumen la carpeta «%s»: %s"
3919
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
3878
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
3921
3880
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3922
3881
msgstr "No se puede crear el directorio «%s»: %s."
3924
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
3883
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
3926
3885
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3927
3886
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s"
3929
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
3888
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
3930
3889
msgid "Folder already exists"
3931
3890
msgstr "La carpeta ya existe"
3933
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
3892
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
3934
3893
msgid "The new folder name is illegal."
3935
3894
msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal."
3937
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
3896
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
3939
3898
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3940
3899
msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s"
3942
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
3901
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
3944
3903
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3945
3904
msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
3947
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:535
3906
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
3949
3908
msgid "Could not open folder: %s: %s"
3950
3909
msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s"
3952
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
3911
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
3954
3913
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3955
3914
msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s"
3957
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
3916
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
3959
3918
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3960
3919
msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s"
3962
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
3963
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
3921
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
3922
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
3964
3923
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
3966
3925
msgid "Could not open file: %s: %s"
3967
3926
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s"
3969
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
3928
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
3970
3929
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
3972
3931
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3973
3932
msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s"
3975
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
3976
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945
3934
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
3935
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
3978
3937
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3979
3938
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
3981
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
3940
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
3983
3942
msgid "Could not close temporary folder: %s"
3984
3943
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s"
3986
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
3945
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
3988
3947
msgid "Could not rename folder: %s"
3989
3948
msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
3991
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
3992
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
3950
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
3951
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
3994
3953
msgid "Could not store folder: %s"
3995
3954
msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s"
3997
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
3998
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
3999
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
3956
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
3957
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
4000
3958
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
3959
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
4001
3960
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
4002
3961
msgstr "El resumen y la carpeta no coinciden, incluso después de sincronizar"
4004
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038
4005
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
3963
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
3964
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
4007
3966
msgid "Unknown error: %s"
4008
3967
msgstr "Error desconocido: %s"
4010
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
4011
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
3969
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
3970
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
4013
3972
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
4014
3973
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s"
4016
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
3975
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
4018
3977
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
4019
3978
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s"
4022
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3981
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
4023
3982
msgid "MH append message canceled"
4024
3983
msgstr "Anexión MH del mensaje cancelada"
4026
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184
3985
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
4028
3987
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
4029
3988
msgstr "No se pudo anexar el mensaje a la carpeta MH: %s: %s"
4460
4435
"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
4462
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
4437
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
4463
4438
msgid "Could not parse recipient list"
4464
4439
msgstr "No se pudo analizar la lista de destinatarios"
4466
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
4441
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
4468
4443
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4469
4444
msgstr "No se pudo comunicar con sendmail: %s: correo no enviado"
4471
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
4446
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
4473
4448
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4474
4449
msgstr "No se pudo hacer un bifurcar a sendmail: %s: correo no enviado"
4476
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
4451
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
4478
4453
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4479
4454
msgstr "sendmail finalizó con la señal %s: correo no enviado."
4481
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
4456
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
4483
4458
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4484
4459
msgstr "No se pudo ejecutar %s: correo no enviado."
4486
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
4461
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
4488
4463
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4489
4464
msgstr "sendmail finalizó con estado %d: correo no enviado."
4491
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
4466
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
4492
4467
msgid "sendmail"
4493
4468
msgstr "sendmail"
4495
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
4470
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
4496
4471
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4497
4472
msgstr "Entregar correo por medio de sendmail"
4499
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4474
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
4503
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
4478
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4504
4479
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4505
4480
msgstr "Para entregar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP."
4507
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
4482
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
4508
4483
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4509
4484
msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
4511
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
4486
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
4512
4487
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4513
4488
msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
4515
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
4490
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
4516
4491
msgid "Command not implemented"
4517
4492
msgstr "Comando no implementado"
4519
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
4494
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
4520
4495
msgid "Command parameter not implemented"
4521
4496
msgstr "Parámetro del comando no implementado"
4523
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
4498
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
4524
4499
msgid "System status, or system help reply"
4525
4500
msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
4527
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
4502
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
4528
4503
msgid "Help message"
4529
4504
msgstr "Mensaje de ayuda"
4531
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
4506
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
4532
4507
msgid "Service ready"
4533
4508
msgstr "Servicio preparado"
4535
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
4510
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
4536
4511
msgid "Service closing transmission channel"
4537
4512
msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
4539
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
4514
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
4540
4515
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4541
4516
msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
4543
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
4518
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
4544
4519
msgid "Requested mail action okay, completed"
4545
4520
msgstr "Acción de correo solicitada correctamente completada"
4547
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
4522
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
4548
4523
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4549
4524
msgstr "El usuario no es local; se reenviará a <forward-path>"
4551
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
4526
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
4552
4527
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4553
4528
msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el buzón no está disponible"
4555
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
4530
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
4556
4531
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4557
4532
msgstr "Acción solicitada no realizada: el buzón no está disponible"
4559
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
4534
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
4560
4535
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4561
4536
msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
4563
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
4538
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
4564
4539
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4565
4540
msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>"
4567
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
4542
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
4568
4543
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4570
4545
"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
4572
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4547
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
4573
4548
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4574
4549
msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
4576
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
4551
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4577
4552
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4578
4553
msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzón"
4580
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4555
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
4581
4556
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4582
4557
msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
4584
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
4559
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
4585
4560
msgid "Transaction failed"
4586
4561
msgstr "Falló la transacción"
4588
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
4563
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
4589
4564
msgid "A password transition is needed"
4590
4565
msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
4592
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
4567
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
4593
4568
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4594
4569
msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
4596
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
4571
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4597
4572
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4598
4573
msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido"
4600
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
4575
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
4601
4576
msgid "Temporary authentication failure"
4602
4577
msgstr "Falló temporal en la autenticación"
4604
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
4579
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
4605
4580
msgid "Welcome response error"
4606
4581
msgstr "Error en la respuesta de bienvenida"
4608
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
4609
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
4610
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
4583
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
4584
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
4585
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
4612
4587
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4613
4588
msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
4615
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
4590
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
4617
4592
msgid "STARTTLS command failed: %s"
4618
4593
msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: %s"
4620
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
4595
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
4621
4596
msgid "STARTTLS command failed"
4622
4597
msgstr "El comando STARTTLS ha fallado"
4624
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
4599
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
4626
4601
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4628
4603
"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
4630
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
4605
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
4633
4608
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4641
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
4616
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
4643
4618
msgid "SMTP server %s"
4644
4619
msgstr "Servidor SMTP %s"
4646
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4621
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
4648
4623
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4649
4624
msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
4651
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
4626
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
4652
4627
msgid "Cannot send message: service not connected."
4653
4628
msgstr "No se pudo enviar el mensaje: servicio no conectado."
4655
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
4630
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
4656
4631
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4657
4632
msgstr "No se pudo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
4659
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
4634
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
4660
4635
msgid "Sending message"
4661
4636
msgstr "Enviando mensaje"
4663
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
4638
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
4664
4639
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4665
4640
msgstr "No se pudo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
4667
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
4642
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
4668
4643
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4669
4644
msgstr "No se pudo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos"
4671
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
4646
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
4672
4647
msgid "SMTP Greeting"
4673
4648
msgstr "Saludo del SMTP"
4675
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011
4650
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
4677
4652
msgid "HELO command failed: %s"
4678
4653
msgstr "El comando HELO ha fallado: %s"
4680
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
4655
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
4681
4656
msgid "HELO command failed"
4682
4657
msgstr "El comando HELO ha fallado"
4684
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
4659
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
4685
4660
msgid "SMTP Authentication"
4686
4661
msgstr "Autenticación SMTP"
4688
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
4663
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
4689
4664
msgid "Error creating SASL authentication object."
4690
4665
msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL."
4692
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
4693
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
4667
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
4668
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
4695
4670
msgid "AUTH command failed: %s"
4696
4671
msgstr "El comando AUTH ha fallado: %s"
4698
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
4673
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
4699
4674
msgid "AUTH command failed"
4700
4675
msgstr "El comando AUTH ha fallado"
4702
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
4677
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
4703
4678
msgid "Bad authentication response from server.\n"
4704
4679
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n"
4706
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
4681
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
4708
4683
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4709
4684
msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: %s: correo no enviado"
4711
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248
4686
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
4712
4687
msgid "MAIL FROM command failed"
4713
4688
msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado"
4715
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
4690
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
4717
4692
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4718
4693
msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: %s: correo no enviado"
4720
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
4695
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
4722
4697
msgid "RCPT TO <%s> failed"
4723
4698
msgstr "Falló RCPT TO <%s>"
4725
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
4726
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
4727
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
4700
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
4701
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
4702
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4729
4704
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4730
4705
msgstr "El comando DATA ha fallado: %s: correo no enviado"
4865
4840
#. in 24-hour format, without seconds.
4866
4841
#. strftime format of a weekday, a date and a
4867
4842
#. time, in 24-hour format, without seconds.
4868
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
4843
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
4869
4844
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4870
4845
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
4872
4847
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4873
4848
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
4874
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
4849
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
4875
4850
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4876
4851
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
4878
4853
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4879
4854
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
4880
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
4855
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
4881
4856
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4882
4857
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
4884
4859
#. strptime format of a weekday and a date.
4885
4860
#. strftime format of a weekday and a date.
4886
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
4887
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
4861
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
4862
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
4888
4863
msgid "%a %m/%d/%Y"
4889
4864
msgstr "%a %d/%m/%Y"
4891
4866
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4892
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
4867
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
4893
4868
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4894
4869
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
4896
4871
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4897
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
4872
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
4898
4873
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4899
4874
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
4901
4876
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4902
4877
#. without seconds.
4903
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
4878
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
4904
4879
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4905
4880
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
4907
4882
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4908
4883
#. without seconds.
4909
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
4884
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
4910
4885
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4911
4886
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
4913
4888
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4914
4889
#. without minutes or seconds.
4915
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
4890
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
4916
4891
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4917
4892
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
4919
4894
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4920
4895
#. without minutes or seconds.
4921
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
4896
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
4922
4897
msgid "%m/%d/%Y %H"
4923
4898
msgstr "%d/%m/%Y %H"
4925
4900
#. strptime format of a weekday and a date.
4926
4901
#. This is the preferred date format for the locale.
4927
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
4902
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
4928
4903
msgid "%m/%d/%Y"
4929
4904
msgstr "%d/%m/%Y"
4931
4906
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4932
4907
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4933
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
4908
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
4934
4909
msgid "%I:%M:%S %p"
4935
4910
msgstr "%I:%M:%S %p"
4937
4912
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4938
4913
#. strftime format of a time in 24-hour format.
4939
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
4914
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
4940
4915
msgid "%H:%M:%S"
4941
4916
msgstr "%H:%M:%S"
5153
5131
msgid "_Destination"
5154
5132
msgstr "_Destino"
5156
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1698
5157
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
5159
msgid "Enter password for %s"
5160
msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
5162
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699
5163
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964
5164
msgid "Enter password"
5165
msgstr "Introduzca la contraseña"
5167
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
5168
#. the folder permissions dialog.
5169
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
5171
msgstr "Propietario"
5173
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
5174
msgid "Publishing Editor"
5175
msgstr "Editor publicador"
5177
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
5181
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
5182
msgid "Publishing Author"
5183
msgstr "Autor publicador"
5185
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
5189
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
5190
msgid "Non-editing Author"
5191
msgstr "Autor no editor"
5193
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
5197
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
5199
msgstr "Contribuidor"
5201
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
5205
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
5207
msgstr "Personalizado"
5209
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
5210
msgid "Generic error"
5211
msgstr "Error genérico"
5213
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
5214
msgid "A folder with the same name already exists"
5215
msgstr "Ya existe una carpeta con el mismo nombre"
5217
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
5218
msgid "The specified folder type is not valid"
5219
msgstr "El tipo de carpeta especificado no es válido"
5221
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
5223
msgstr "Errores de E/S"
5225
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
5226
msgid "Not enough space to create the folder"
5227
msgstr "Sin suficiente espacio para crear la carpeta"
5229
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
5230
msgid "The folder is not empty"
5231
msgstr "La carpeta no está vacía"
5233
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
5234
msgid "The specified folder was not found"
5235
msgstr "La carpeta especificada no se encontró"
5237
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
5238
msgid "Function not implemented in this storage"
5239
msgstr "Función no implementada en este almacén"
5241
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
5242
msgid "Operation not supported"
5243
msgstr "Operación no soportada"
5245
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
5246
msgid "The specified type is not supported in this storage"
5247
msgstr "El tipo especificado no está soportado en este almacenamiento"
5249
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
5250
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5251
msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificada o eliminada"
5253
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
5254
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5255
msgstr "No se puede hacer una carpeta una hija de uno de sus descendientes"
5257
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
5258
msgid "Cannot create a folder with that name"
5259
msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre"
5261
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
5262
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5263
msgstr "Esta operación no se puede realizar en modo desconectado"
5265
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5266
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
5267
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
5269
msgid "%s's Folders"
5270
msgstr "Carpetas de %s"
5272
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1265
5273
msgid "Personal Folders"
5274
msgstr "Carpetas personales"
5276
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1280
5277
msgid "Favorite Public Folders"
5278
msgstr "Carpetas públicas favoritas"
5281
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1297
5282
msgid "All Public Folders"
5283
msgstr "Todas las carpetas públicas"
5286
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1311
5287
msgid "Global Address List"
5288
msgstr "Lista de direcciones global"
5290
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
5291
msgid "Deleted Items"
5292
msgstr "Elementos borrados"
5294
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
5298
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
5302
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
5304
msgstr "Bandeja de salida"
5306
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
5308
msgstr "Elementos enviados"
5310
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
5314
5134
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
5315
5135
msgid "Invalid connection"
5316
5136
msgstr "Conexión inválida"
5327
5147
msgid "Bad parameter"
5328
5148
msgstr "Parámetro erróneo"
5330
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5331
msgid "Evolution Addressbook file backend"
5332
msgstr "Soporte de libretas de direcciones en archivo local de Evolution"
5334
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5335
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5336
msgstr "Soporte de calendario y webcal de Evolution"
5338
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5339
msgid "Evolution Data Server interface check service"
5340
msgstr "Servicio de comprobación del interfaz de Evolution Data Server"
5342
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5343
msgid "Evolution Data Server logging service"
5344
msgstr "Servicio de registro de Evolution Data Server"
5151
#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
5152
#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
5155
#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
5157
#~ "Cliente experimental IMAP 4(.1) \n"
5158
#~ "Este código no está probado y no está soportado, quizá desee usar imap "
5159
#~ "simple en su lugar.\n"
5161
#~ " !!! NO USAR ESTO PARA CORREO EN PRODUCCIÓN !!!\n"
5163
#~ msgid "This is a digitally signed message part"
5164
#~ msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente"
5166
#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
5167
#~ msgstr "%s: no había uid de contacto para sí mismo almacenado en gconf"
5169
#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
5170
#~ msgstr "«%s» en la libreta antes que «%s»"
5172
#~ msgid "book busy"
5173
#~ msgstr "libreta ocupada"
5175
#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
5176
#~ msgstr "Excepción CORBA haciendo la llamada «%s»"
5178
#~ msgid "%s: there is no current operation"
5179
#~ msgstr "%s: no hay operación actual"
5181
#~ msgid "%s: could not cancel"
5182
#~ msgstr "%s: no se pudo cancelar"
5184
#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
5185
#~ msgstr "«%s» en la libreta antes que «%s»"
5187
#~ msgid "%s: canceled"
5188
#~ msgstr "%s: cancelado"
5190
#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
5191
#~ msgstr "%s: no hay fábricas disponibles para el URI «%s»"
5193
#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
5194
#~ msgstr "%s: No se pudo crear el EBookListener"
5196
#~ msgid "Kerberos 4"
5197
#~ msgstr "Kerberos 4"
5200
#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
5202
#~ "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4."
5205
#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
5208
#~ "No se pudo obtener el ticket Kerberos:\n"
5211
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
5212
#~ msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor"
5214
#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
5215
#~ msgstr "No se pudo obtener la Lista de Revocación de Certificados"
5217
#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
5218
#~ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado"
5220
#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
5222
#~ "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
5224
#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
5225
#~ msgstr "No se pudo decodificar la clave pública del emisor"
5227
#~ msgid "Certificate signature failure"
5228
#~ msgstr "Falló la firma del certificado"
5230
#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
5231
#~ msgstr "Fallo en la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
5233
#~ msgid "Certificate not yet valid"
5234
#~ msgstr "Certificado aún no válido"
5236
#~ msgid "Certificate has expired"
5237
#~ msgstr "El certificado ha caducado"
5239
#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
5240
#~ msgstr "La Lista de Revocación de Certificados (CRL) aún no es válida"
5242
#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
5243
#~ msgstr "La Lista de Revocación de Certificados (CRL) ha caducado"
5245
#~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
5246
#~ msgstr "Error en la Lista de Revocación de Certificados (CRL)"
5248
#~ msgid "Out of memory"
5249
#~ msgstr "Memoria agotada"
5251
#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
5252
#~ msgstr "Certificado de profundidad cero autofirmado"
5254
#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
5255
#~ msgstr "Certificado auto-firmado en la cadena"
5257
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
5258
#~ msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor localmente"
5260
#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
5261
#~ msgstr "No se pudo verificar la firma de la hoja"
5263
#~ msgid "Certificate chain too long"
5264
#~ msgstr "Cadena de certificados demasiado larga"
5266
#~ msgid "Certificate Revoked"
5267
#~ msgstr "Certificado revocado"
5269
#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
5270
#~ msgstr "Autoridad certificadora inválida (CA)"
5272
#~ msgid "Path length exceeded"
5273
#~ msgstr "Longitud de ruta excedida"
5275
#~ msgid "Invalid purpose"
5276
#~ msgstr "Propósito inválido"
5278
#~ msgid "Certificate untrusted"
5279
#~ msgstr "Certificado sin confianza"
5281
#~ msgid "Certificate rejected"
5282
#~ msgstr "Certificado rechazado"
5284
#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
5285
#~ msgstr "No coincide Asunto/Emisor"
5287
#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
5288
#~ msgstr "No coincide AKID/SKID "
5290
#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
5291
#~ msgstr "No coinciden las series AKID/Emisor"
5293
#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
5294
#~ msgstr "El uso de la clave no soporta firmado de certificados"
5296
#~ msgid "Error in application verification"
5297
#~ msgstr "Error en la verificación de la aplicación"
5300
#~ "Bad certificate from %s:\n"
5306
#~ "Do you wish to accept anyway?"
5308
#~ "Certificado erróneo de %s:\n"
5314
#~ "¿Quiere aceptarlo de todos modos?"
5317
#~ msgstr "Borradores"
5320
#~ msgstr "Correo enviado"
5322
#~ msgid "Templates"
5323
#~ msgstr "Plantillas"
5325
#~ msgid "Enter password for %s"
5326
#~ msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
5328
#~ msgid "Enter password"
5329
#~ msgstr "Introduzca la contraseña"
5332
#~ msgstr "Propietario"
5334
#~ msgid "Publishing Editor"
5335
#~ msgstr "Editor publicador"
5340
#~ msgid "Publishing Author"
5341
#~ msgstr "Autor publicador"
5346
#~ msgid "Non-editing Author"
5347
#~ msgstr "Autor no editor"
5352
#~ msgid "Contributor"
5353
#~ msgstr "Contribuidor"
5359
#~ msgstr "Personalizado"
5361
#~ msgid "Generic error"
5362
#~ msgstr "Error genérico"
5364
#~ msgid "A folder with the same name already exists"
5365
#~ msgstr "Ya existe una carpeta con el mismo nombre"
5367
#~ msgid "The specified folder type is not valid"
5368
#~ msgstr "El tipo de carpeta especificado no es válido"
5370
#~ msgid "I/O error"
5371
#~ msgstr "Errores de E/S"
5373
#~ msgid "Not enough space to create the folder"
5374
#~ msgstr "Sin suficiente espacio para crear la carpeta"
5376
#~ msgid "The folder is not empty"
5377
#~ msgstr "La carpeta no está vacía"
5379
#~ msgid "The specified folder was not found"
5380
#~ msgstr "La carpeta especificada no se encontró"
5382
#~ msgid "Function not implemented in this storage"
5383
#~ msgstr "Función no implementada en este almacén"
5385
#~ msgid "Operation not supported"
5386
#~ msgstr "Operación no soportada"
5388
#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
5389
#~ msgstr "El tipo especificado no está soportado en este almacenamiento"
5391
#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5392
#~ msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificada o eliminada"
5394
#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5395
#~ msgstr "No se puede hacer una carpeta una hija de uno de sus descendientes"
5397
#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
5398
#~ msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre"
5400
#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5401
#~ msgstr "Esta operación no se puede realizar en modo desconectado"
5403
#~ msgid "%s's Folders"
5404
#~ msgstr "Carpetas de %s"
5406
#~ msgid "Personal Folders"
5407
#~ msgstr "Carpetas personales"
5409
#~ msgid "Favorite Public Folders"
5410
#~ msgstr "Carpetas públicas favoritas"
5412
#~ msgid "All Public Folders"
5413
#~ msgstr "Todas las carpetas públicas"
5415
#~ msgid "Global Address List"
5416
#~ msgstr "Lista de direcciones global"
5418
#~ msgid "Deleted Items"
5419
#~ msgstr "Elementos borrados"
5428
#~ msgstr "Bandeja de salida"
5430
#~ msgid "Sent Items"
5431
#~ msgstr "Elementos enviados"
5436
#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
5437
#~ msgstr "Soporte de libretas de direcciones en archivo local de Evolution"
5439
#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5440
#~ msgstr "Soporte de calendario y webcal de Evolution"
5442
#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
5443
#~ msgstr "Servicio de comprobación del interfaz de Evolution Data Server"
5445
#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
5446
#~ msgstr "Servicio de registro de Evolution Data Server"
5346
5448
#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"