~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/evolution-data-server/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2010-05-17 17:02:06 UTC
  • mfrom: (1.1.79 upstream) (1.6.12 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100517170206-4ufr52vwrhh26yh0
Tags: 2.30.1-1ubuntu1
* Merge from debian experimental. Remaining change:
  (LP: #42199, #229669, #173703, #360344, #508494)
  + debian/control:
    - add Vcs-Bzr tag
    - don't use libgnome
    - Use Breaks instead of Conflicts against evolution 2.25 and earlier.
  + debian/evolution-data-server.install,
    debian/patches/45_libcamel_providers_version.patch:
    - use the upstream versioning, not a Debian-specific one 
  + debian/libedata-book1.2-dev.install, debian/libebackend-1.2-dev.install,
    debian/libcamel1.2-dev.install, debian/libedataserverui1.2-dev.install:
    - install html documentation
  + debian/rules:
    - don't build documentation it's shipped with the tarball

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of eu.po to Basque
2
 
# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
#
4
 
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006,2007,2008, 2009.
 
4
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006,2007,2008, 2009, 2010.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: eu\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 10:44+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 14:11+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 07:08+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 20:03+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
12
12
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"\n"
19
19
 
20
20
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
21
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
 
21
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
22
22
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
23
23
msgid "Loading..."
24
24
msgstr "Kargatzen..."
25
25
 
26
26
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
27
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260
28
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282
29
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
30
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510
 
27
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
 
28
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
 
29
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
 
30
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551
31
31
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
32
32
msgid "Searching..."
33
33
msgstr "Bilatzen..."
34
34
 
35
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695
36
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674
 
35
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
 
36
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715
37
37
#, c-format
38
38
msgid "Downloading contacts (%d)... "
39
39
msgstr "Kontaktuak deskargatzen (%d)..."
40
40
 
41
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844
42
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
43
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072
 
41
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
 
42
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
 
43
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
44
44
#, c-format
45
45
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
46
46
msgstr "Kontaktuen cache-a eguneratzen (%d)..."
47
47
 
48
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788
 
48
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816
49
49
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
50
 
msgstr "Izen bereizitua (DN) erabiltzen"
 
50
msgstr "DNa erabiltzen"
51
51
 
52
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791
 
52
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819
53
53
msgid "Using Email Address"
54
54
msgstr "Helbide elektronikoa erabiltzen"
55
55
 
56
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
 
56
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096
57
57
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
58
58
msgstr "LDAP zerbitzariarekin berriro konektatzen..."
59
59
 
60
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711
 
60
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
61
61
msgid "Adding contact to LDAP server..."
62
62
msgstr "LDAP zerbitzarian kontaktua gehitzen..."
63
63
 
64
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845
 
64
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872
65
65
msgid "Removing contact from LDAP server..."
66
66
msgstr "LDAP zerbitzaritik kontaktua kentzen..."
67
67
 
68
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282
 
68
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309
69
69
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
70
70
msgstr "LDAP zerbitzariko kontaktua aldatzen..."
71
71
 
72
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371
 
72
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412
73
73
msgid "Receiving LDAP search results..."
74
74
msgstr "LDAP bilaketaren emaitzak jasotzen..."
75
75
 
76
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532
 
76
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
77
77
msgid "Error performing search"
78
78
msgstr "Errorea bilaketa egitean"
79
79
 
80
 
#. translators: the placeholders will be filled by
81
 
#. * function names, e.g.
82
 
#. * "e_book_add_contact" on book before
83
 
#. * "e_book_open
84
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:287 ../addressbook/libebook/e-book.c:291
85
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:495 ../addressbook/libebook/e-book.c:499
86
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:637 ../addressbook/libebook/e-book.c:641
87
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:727 ../addressbook/libebook/e-book.c:731
88
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1024 ../addressbook/libebook/e-book.c:1029
89
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1206 ../addressbook/libebook/e-book.c:1210
90
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1365 ../addressbook/libebook/e-book.c:1369
91
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1570 ../addressbook/libebook/e-book.c:1574
92
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1813 ../addressbook/libebook/e-book.c:1817
93
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2050 ../addressbook/libebook/e-book.c:2054
94
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2257 ../addressbook/libebook/e-book.c:2261
95
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3445
96
 
#, c-format
97
 
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
98
 
msgstr "\"%s\" liburuan, honen aurretik: \"%s\""
99
 
 
100
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:508
101
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:650 ../addressbook/libebook/e-book.c:740
102
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1039 ../addressbook/libebook/e-book.c:1220
103
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1583
104
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1826 ../addressbook/libebook/e-book.c:2064
105
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2270 ../addressbook/libebook/e-book.c:2679
106
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2877
107
 
#, c-format
108
 
msgid "book busy"
109
 
msgstr "liburua okupatuta"
110
 
 
111
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 ../addressbook/libebook/e-book.c:335
112
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:539 ../addressbook/libebook/e-book.c:543
113
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:677 ../addressbook/libebook/e-book.c:681
114
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:767 ../addressbook/libebook/e-book.c:771
115
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069
116
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1250 ../addressbook/libebook/e-book.c:1253
117
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1406 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410
118
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1619 ../addressbook/libebook/e-book.c:1623
119
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1873 ../addressbook/libebook/e-book.c:1877
120
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2094 ../addressbook/libebook/e-book.c:2098
121
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 ../addressbook/libebook/e-book.c:2300
122
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2531 ../addressbook/libebook/e-book.c:2705
123
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2709 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903
124
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
125
 
#, c-format
126
 
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
127
 
msgstr "CORBA salbuespena \"%s\" deia egitean"
128
 
 
129
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2520
130
 
#, c-format
131
 
msgid "%s: there is no current operation"
132
 
msgstr "%s: ez dago uneko eragiketarik"
133
 
 
134
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2549 ../addressbook/libebook/e-book.c:2594
135
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2633
136
 
#, c-format
137
 
msgid "%s: could not cancel"
138
 
msgstr "%s: izan da bertan behera utzi"
139
 
 
140
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2665 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
141
 
#, c-format
142
 
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
143
 
msgstr "\"%s\" liburuan, honen ondoren: \"%s\""
144
 
 
145
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2733
146
 
#, c-format
147
 
msgid "%s: canceled"
148
 
msgstr "%s: bertan behera utzi da"
149
 
 
150
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310
151
 
#, c-format
152
 
msgid "%s: Invalid source."
153
 
msgstr "%s: iturburu baliogabea."
154
 
 
155
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 ../addressbook/libebook/e-book.c:3383
156
 
#, c-format
157
 
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
158
 
msgstr "%s: ez dago fabrikarik erabilgarri '%s' URIarentzat"
159
 
 
160
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3329
161
 
#, c-format
162
 
msgid "%s: Could not create EBookListener"
163
 
msgstr "%s: ezin izan da sortu EBookListener"
164
 
 
165
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3595
166
 
#, c-format
167
 
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
168
 
msgstr "%s: ez dago UID auto-kontakturik gconf-en gordeta"
169
 
 
170
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3727
 
80
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149
171
81
#, c-format
172
82
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
173
83
msgstr "%s: ez dago '%s' uid-aren iturbururik gordeta gconf-en."
174
84
 
175
85
#. Dummy row as EContactField starts from 1
176
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
 
86
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
177
87
msgid "Unique ID"
178
88
msgstr "ID bakarra"
179
89
 
180
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
 
90
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
181
91
msgid "File Under"
182
92
msgstr "Artxibatu honela"
183
93
 
184
94
#. URI of the book to which the contact belongs to
185
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
 
95
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
186
96
msgid "Book URI"
187
97
msgstr "Liburuaren URIa"
188
98
 
190
100
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
191
101
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
192
102
#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
193
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
 
103
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
194
104
msgid "Full Name"
195
105
msgstr "Izen osoa"
196
106
 
197
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
 
107
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
198
108
msgid "Given Name"
199
109
msgstr "Izena"
200
110
 
201
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 
111
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
202
112
msgid "Family Name"
203
113
msgstr "Deitura"
204
114
 
205
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
 
115
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
206
116
msgid "Nickname"
207
117
msgstr "Goitizena"
208
118
 
209
119
#. Email fields
210
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 
120
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
211
121
msgid "Email 1"
212
122
msgstr "1. helb. el."
213
123
 
214
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
 
124
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
215
125
msgid "Email 2"
216
126
msgstr "2. helb. el."
217
127
 
218
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 
128
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
219
129
msgid "Email 3"
220
130
msgstr "3. helb. el."
221
131
 
222
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
 
132
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
223
133
msgid "Email 4"
224
134
msgstr "4. helb. el."
225
135
 
226
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 
136
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
227
137
msgid "Mailer"
228
138
msgstr "Posta-programa"
229
139
 
230
140
#. Address Labels
231
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
 
141
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
232
142
msgid "Home Address Label"
233
143
msgstr "Etxeko helbidearen etiketa"
234
144
 
235
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
 
145
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
236
146
msgid "Work Address Label"
237
147
msgstr "Laneko helbidearen etiketa"
238
148
 
239
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 
149
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
240
150
msgid "Other Address Label"
241
151
msgstr "Beste helbide batzuen etiketa"
242
152
 
243
153
#. Phone fields
244
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
 
154
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
245
155
msgid "Assistant Phone"
246
156
msgstr "Laguntzailearen telefonoa"
247
157
 
248
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 
158
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
249
159
msgid "Business Phone"
250
160
msgstr "Laneko telefonoa"
251
161
 
252
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 
162
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
253
163
msgid "Business Phone 2"
254
164
msgstr "Laneko 2. telefonoa"
255
165
 
256
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 
166
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
257
167
msgid "Business Fax"
258
168
msgstr "Laneko faxa"
259
169
 
260
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
 
170
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
261
171
msgid "Callback Phone"
262
172
msgstr "Atzera deitzeko telefonoa"
263
173
 
264
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 
174
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
265
175
msgid "Car Phone"
266
176
msgstr "Autoko telefonoa"
267
177
 
268
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 
178
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
269
179
msgid "Company Phone"
270
180
msgstr "Enpresako telefonoa"
271
181
 
272
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 
182
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
273
183
msgid "Home Phone"
274
184
msgstr "Etxeko telefonoa"
275
185
 
276
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 
186
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
277
187
msgid "Home Phone 2"
278
188
msgstr "Etxeko 2.telefonoa"
279
189
 
280
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 
190
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
281
191
msgid "Home Fax"
282
192
msgstr "Etxeko faxa"
283
193
 
284
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 
194
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
285
195
msgid "ISDN"
286
196
msgstr "ISDN"
287
197
 
288
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 
198
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
289
199
msgid "Mobile Phone"
290
200
msgstr "Telefono mugikorra"
291
201
 
292
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 
202
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
293
203
msgid "Other Phone"
294
204
msgstr "Beste telefono bat"
295
205
 
296
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 
206
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
297
207
msgid "Other Fax"
298
208
msgstr "Beste fax bat"
299
209
 
300
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 
210
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
301
211
msgid "Pager"
302
212
msgstr "Bilagailua"
303
213
 
304
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 
214
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
305
215
msgid "Primary Phone"
306
216
msgstr "Telefono nagusia"
307
217
 
308
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 
218
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
309
219
msgid "Radio"
310
220
msgstr "Irrati-telefonoa"
311
221
 
312
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 
222
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
313
223
msgid "Telex"
314
224
msgstr "Telex-a"
315
225
 
316
226
#. To translators: TTY is Teletypewriter
317
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 
227
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
318
228
msgid "TTY"
319
229
msgstr "Teletipoa"
320
230
 
321
231
#. Organizational fields
322
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
 
232
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
323
233
msgid "Organization"
324
234
msgstr "Erakundea"
325
235
 
326
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 
236
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
327
237
msgid "Organizational Unit"
328
238
msgstr "Erakundeko saila"
329
239
 
330
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 
240
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
331
241
msgid "Office"
332
242
msgstr "Bulegoa"
333
243
 
334
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 
244
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
335
245
msgid "Title"
336
246
msgstr "Kargua"
337
247
 
338
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 
248
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
339
249
msgid "Role"
340
250
msgstr "Funtzioa"
341
251
 
342
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 
252
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
343
253
msgid "Manager"
344
254
msgstr "Zuzendaria"
345
255
 
346
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 
256
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
347
257
msgid "Assistant"
348
258
msgstr "Laguntzailea"
349
259
 
350
260
#. Web fields
351
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
 
261
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
352
262
msgid "Homepage URL"
353
263
msgstr "Etxeko orriaren URLa"
354
264
 
355
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 
265
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
356
266
msgid "Weblog URL"
357
267
msgstr "Weblog-aren URLa"
358
268
 
359
269
#. Contact categories
360
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
361
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609
 
270
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
 
271
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671
362
272
msgid "Categories"
363
273
msgstr "Kategoriak"
364
274
 
365
275
#. Collaboration fields
366
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
 
276
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
367
277
msgid "Calendar URI"
368
278
msgstr "Egutegi-URIa"
369
279
 
370
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
 
280
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
371
281
msgid "Free/Busy URL"
372
 
msgstr "Libre/Okupatuta URLa"
 
282
msgstr "Libre/Lanpetuta URLa"
373
283
 
374
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 
284
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
375
285
msgid "ICS Calendar"
376
286
msgstr "ICS egutegia"
377
287
 
378
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 
288
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
379
289
msgid "Video Conferencing URL"
380
290
msgstr "Bideo-konferentziaren URLa"
381
291
 
382
292
#. Misc fields
383
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
 
293
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
384
294
msgid "Spouse's Name"
385
295
msgstr "Ezkontidearen izena"
386
296
 
387
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 
297
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
388
298
msgid "Note"
389
299
msgstr "Oharra"
390
300
 
391
301
#. Instant messaging fields
392
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
 
302
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
393
303
msgid "AIM Home Screen Name 1"
394
304
msgstr "AIMko etxeko 1. pantaila-izena"
395
305
 
396
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 
306
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
397
307
msgid "AIM Home Screen Name 2"
398
308
msgstr "AIMko etxeko 2. pantaila-izena"
399
309
 
400
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 
310
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
401
311
msgid "AIM Home Screen Name 3"
402
312
msgstr "AIMko etxeko 3. pantaila-izena"
403
313
 
404
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 
314
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
405
315
msgid "AIM Work Screen Name 1"
406
316
msgstr "AIMko laneko 1. pantaila-izena"
407
317
 
408
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 
318
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
409
319
msgid "AIM Work Screen Name 2"
410
320
msgstr "AIMko laneko 2. pantaila-izena"
411
321
 
412
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 
322
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
413
323
msgid "AIM Work Screen Name 3"
414
324
msgstr "AIMko laneko 3. pantaila-izena"
415
325
 
416
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 
326
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
417
327
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
418
328
msgstr "Groupwise-ko etxeko 1. pantaila-izena"
419
329
 
420
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 
330
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
421
331
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
422
332
msgstr "Groupwise-ko etxeko 2. pantaila-izena"
423
333
 
424
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 
334
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
425
335
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
426
336
msgstr "Groupwise-ko etxeko 3. pantaila-izena"
427
337
 
428
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 
338
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
429
339
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
430
340
msgstr "Groupwise-ko laneko 1. pantaila-izena"
431
341
 
432
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 
342
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
433
343
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
434
344
msgstr "Groupwise-ko laneko 2. pantaila-izena"
435
345
 
436
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 
346
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
437
347
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
438
348
msgstr "Groupwise-ko laneko 3. pantaila-izena"
439
349
 
440
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 
350
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
441
351
msgid "Jabber Home Id 1"
442
352
msgstr "Jabber-eko etxeko 1. id-a"
443
353
 
444
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 
354
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
445
355
msgid "Jabber Home Id 2"
446
356
msgstr "Jabber-eko etxeko 2. id-a"
447
357
 
448
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 
358
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
449
359
msgid "Jabber Home Id 3"
450
360
msgstr "Jabber-eko etxeko 3. id-a"
451
361
 
452
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 
362
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
453
363
msgid "Jabber Work Id 1"
454
364
msgstr "Jabber-eko laneko 1. id-a"
455
365
 
456
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
 
366
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
457
367
msgid "Jabber Work Id 2"
458
368
msgstr "Jabber-eko laneko 2. id-a"
459
369
 
460
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
 
370
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
461
371
msgid "Jabber Work Id 3"
462
372
msgstr "Jabber-eko laneko 3. id-a"
463
373
 
464
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 
374
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
465
375
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
466
376
msgstr "Yahoo!-ko etxeko 1. pantaila-izena"
467
377
 
468
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 
378
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
469
379
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
470
380
msgstr "Yahoo!-ko etxeko 2. pantaila-izena"
471
381
 
472
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 
382
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
473
383
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
474
384
msgstr "Yahoo!-ko etxeko 3. pantaila-izena"
475
385
 
476
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 
386
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
477
387
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
478
388
msgstr "Yahoo!-ko laneko 1. pantaila-izena"
479
389
 
480
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 
390
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
481
391
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
482
392
msgstr "Yahoo!-ko laneko 2. pantaila-izena"
483
393
 
484
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 
394
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
485
395
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
486
396
msgstr "Yahoo!-ko laneko 3. pantaila-izena"
487
397
 
488
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 
398
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
489
399
msgid "MSN Home Screen Name 1"
490
400
msgstr "MSNko etxeko 1. pantaila-izena"
491
401
 
492
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 
402
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
493
403
msgid "MSN Home Screen Name 2"
494
404
msgstr "MSNko etxeko 2. pantaila-izena"
495
405
 
496
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 
406
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
497
407
msgid "MSN Home Screen Name 3"
498
408
msgstr "MSNko etxeko 3. pantaila-izena"
499
409
 
500
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 
410
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
501
411
msgid "MSN Work Screen Name 1"
502
412
msgstr "MSNko laneko 1. pantaila-izena"
503
413
 
504
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 
414
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
505
415
msgid "MSN Work Screen Name 2"
506
416
msgstr "MSNko laneko 2. pantaila-izena"
507
417
 
508
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 
418
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
509
419
msgid "MSN Work Screen Name 3"
510
420
msgstr "MSNko laneko 3. pantaila-izena"
511
421
 
512
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 
422
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
513
423
msgid "ICQ Home Id 1"
514
424
msgstr "ICQko etxeko 1. id-a"
515
425
 
516
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 
426
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
517
427
msgid "ICQ Home Id 2"
518
428
msgstr "ICQko etxeko 2. id-a"
519
429
 
520
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
 
430
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
521
431
msgid "ICQ Home Id 3"
522
432
msgstr "ICQko etxeko 3. id-a"
523
433
 
524
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
 
434
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
525
435
msgid "ICQ Work Id 1"
526
436
msgstr "ICQko laneko 1. id-a"
527
437
 
528
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 
438
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
529
439
msgid "ICQ Work Id 2"
530
440
msgstr "ICQko laneko 2. id-a"
531
441
 
532
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
 
442
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
533
443
msgid "ICQ Work Id 3"
534
444
msgstr "ICQko laneko 3. id-a"
535
445
 
536
446
#. Last modified time
537
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
 
447
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
538
448
msgid "Last Revision"
539
449
msgstr "Azken berrikuspena"
540
450
 
541
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
 
451
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
542
452
msgid "Name or Org"
543
453
msgstr "Izena edo erakundea"
544
454
 
545
455
#. Address fields
546
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
 
456
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
547
457
msgid "Address List"
548
458
msgstr "Helbide-zerrenda"
549
459
 
550
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
 
460
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
551
461
msgid "Home Address"
552
462
msgstr "Etxeko helbidea"
553
463
 
554
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 
464
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
555
465
msgid "Work Address"
556
466
msgstr "Laneko helbidea"
557
467
 
558
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 
468
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
559
469
msgid "Other Address"
560
470
msgstr "Beste helbide bat"
561
471
 
562
472
#. Contact categories
563
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
 
473
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
564
474
msgid "Category List"
565
475
msgstr "Kategoria-zerrenda"
566
476
 
567
477
#. Photo/Logo
568
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
 
478
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
569
479
msgid "Photo"
570
480
msgstr "Argazkia"
571
481
 
572
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
 
482
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
573
483
msgid "Logo"
574
484
msgstr "Logotipoa"
575
485
 
576
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
 
486
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
577
487
msgid "Name"
578
488
msgstr "Izena"
579
489
 
580
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
 
490
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
581
491
msgid "Email List"
582
492
msgstr "Helbide elektronikoen zerrenda"
583
493
 
584
494
#. Instant messaging fields
585
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
 
495
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
586
496
msgid "AIM Screen Name List"
587
497
msgstr "AIMko pantaila-izenen zerrenda"
588
498
 
589
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
 
499
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
590
500
msgid "GroupWise Id List"
591
501
msgstr "Groupwise-ko id-en zerrenda"
592
502
 
593
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
 
503
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
594
504
msgid "Jabber Id List"
595
505
msgstr "Jabber-eko id-en zerrenda"
596
506
 
597
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
 
507
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
598
508
msgid "Yahoo! Screen Name List"
599
509
msgstr "Yahoo!-ko pantaila-izenen zerrenda"
600
510
 
601
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
 
511
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
602
512
msgid "MSN Screen Name List"
603
513
msgstr "MSNko pantaila-izenen zerrenda"
604
514
 
605
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
 
515
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
606
516
msgid "ICQ Id List"
607
517
msgstr "ICQ id-en zerrenda"
608
518
 
609
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
 
519
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
610
520
msgid "Wants HTML Mail"
611
521
msgstr "HTML mezuak nahi ditu"
612
522
 
613
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
 
523
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
614
524
msgid "List"
615
525
msgstr "Zerrenda"
616
526
 
617
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
 
527
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
618
528
msgid "List Show Addresses"
619
529
msgstr "Erakutsi helbideen zerrenda"
620
530
 
621
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
 
531
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
622
532
msgid "Birth Date"
623
533
msgstr "Jaioteguna"
624
534
 
625
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
626
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
 
535
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
 
536
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
627
537
#: ../libedataserver/e-categories.c:45
628
538
msgid "Anniversary"
629
539
msgstr "Urteurrena"
630
540
 
631
541
#. Security fields
632
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
 
542
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
633
543
msgid "X.509 Certificate"
634
544
msgstr "X.509 ziurtagiria"
635
545
 
636
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
 
546
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
637
547
msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
638
548
msgstr "Gadu-Gadu etxeko 1. id-a"
639
549
 
640
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
 
550
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
641
551
msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
642
552
msgstr "Gadu-Gadu etxeko 2. id-a"
643
553
 
644
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
 
554
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
645
555
msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
646
556
msgstr "Gadu-Gadu etxeko 3. id-a"
647
557
 
648
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
 
558
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
649
559
msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
650
560
msgstr "Gadu-Gadu laneko 1. id-a"
651
561
 
652
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
 
562
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
653
563
msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
654
564
msgstr "Gadu-Gadu laneko 2. id-a"
655
565
 
656
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
 
566
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
657
567
msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
658
568
msgstr "Gadu-Gadu laneko 3. id-a"
659
569
 
660
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
 
570
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
661
571
msgid "Gadu-Gadu Id List"
662
572
msgstr "Gadu-Gadu IDen zerrenda"
663
573
 
664
574
#. Geo information
665
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
 
575
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
666
576
msgid "Geographic Information"
667
577
msgstr "Informazio geografikoa"
668
578
 
669
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 
579
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
670
580
msgid "Telephone"
671
581
msgstr "Telefonoa"
672
582
 
673
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
 
583
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
674
584
msgid "Skype Home Name 1"
675
585
msgstr "Skype-ko etxeko 1. pantaila-izena"
676
586
 
677
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
 
587
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
678
588
msgid "Skype Home Name 2"
679
589
msgstr "Skype-ko etxeko 2. pantaila-izena"
680
590
 
681
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
 
591
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
682
592
msgid "Skype Home Name 3"
683
593
msgstr "Skype-ko etxeko 3. pantaila-izena"
684
594
 
685
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 
595
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
686
596
msgid "Skype Work Name 1"
687
597
msgstr "Skype-ko laneko 1. pantaila-izena"
688
598
 
689
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
 
599
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
690
600
msgid "Skype Work Name 2"
691
601
msgstr "Skype-ko laneko 2. pantaila-izena"
692
602
 
693
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
 
603
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
694
604
msgid "Skype Work Name 3"
695
605
msgstr "Skype-ko laneko 3. pantaila-izena"
696
606
 
697
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 
607
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
698
608
msgid "Skype Name List"
699
609
msgstr "Skype-ko izenen zerrenda"
700
610
 
701
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
 
611
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
702
612
msgid "SIP address"
703
613
msgstr "SIP helbidea"
704
614
 
705
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
706
 
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
 
615
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1513
 
616
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
707
617
msgid "Unnamed List"
708
618
msgstr "Zerrenda izengabea"
709
619
 
710
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
 
620
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
 
621
#, c-format
 
622
msgid "Empty URI"
 
623
msgstr "URI hutsik"
 
624
 
 
625
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
 
626
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
 
627
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
 
628
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
 
629
#, c-format
 
630
#| msgid "Invalid purpose"
 
631
msgid "Invalid source"
 
632
msgstr "Iturburu baliogabea"
 
633
 
 
634
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
 
635
#| msgid "Cannot open message"
 
636
msgid "Cannot open book"
 
637
msgstr "Ezin da liburua ireki"
 
638
 
 
639
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
 
640
msgid "Cannot remove book"
 
641
msgstr "Ezin da liburua kendu"
 
642
 
 
643
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
 
644
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
 
645
#| msgid "Cannot get folder container %s"
 
646
msgid "Cannot get contact"
 
647
msgstr "Ezin da kontaktua lortu"
 
648
 
 
649
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
 
650
msgid "Empty query"
 
651
msgstr "Kontsulta hutsik"
 
652
 
 
653
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
 
654
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 
655
msgid "Cannot authenticate user"
 
656
msgstr "Ezin da erabiltzailea autentifikatu"
 
657
 
 
658
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
 
659
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
 
660
#| msgid "Cannot add encryption certificate"
 
661
msgid "Cannot add contact"
 
662
msgstr "Ezin da kontaktua gehitu"
 
663
 
 
664
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
 
665
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
 
666
#| msgid "Cannot create encoder context"
 
667
msgid "Cannot modify contact"
 
668
msgstr "Ezin da kontaktua eraldatu"
 
669
 
 
670
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
 
671
#| msgid "Cannot create encoder context"
 
672
msgid "Cannot remove contacts"
 
673
msgstr "Ezin dira kontaktuak kendu"
 
674
 
 
675
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
 
676
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
 
677
msgid "Invalid query"
 
678
msgstr "Kontsulta baliogabea"
 
679
 
 
680
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
 
681
#| msgid "Cannot get message %s: %s"
 
682
msgid "Cannot get changes"
 
683
msgstr "Ezin dira aldaketak lortu"
 
684
 
 
685
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
 
686
#| msgid "Could not cancel operation"
 
687
msgid "Cannot complete operation"
 
688
msgstr "Ezin da eragiketa osatu"
 
689
 
 
690
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
711
691
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
712
692
msgid "Birthday"
713
693
msgstr "Urtebetetzea"
714
694
 
715
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
 
695
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746
716
696
#, c-format
717
697
msgid "Birthday: %s"
718
698
msgstr "Urtebetetzea: %s"
719
699
 
720
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
 
700
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770
721
701
#, c-format
722
702
msgid "Anniversary: %s"
723
703
msgstr "Urteurrena: %s"
724
704
 
725
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
 
705
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236
726
706
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
727
707
msgstr "Egutegiko datuak ezin dira gorde: gaizki osatutako URIa."
728
708
 
729
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
730
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
 
709
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 
710
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
731
711
msgid "Cannot save calendar data"
732
712
msgstr "Ezin dira egutegiko datuak gorde"
733
713
 
734
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344
 
714
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
735
715
msgid "Could not create thread for getting deltas"
736
716
msgstr "Ezin izan da haria sortu deltak lortzeko"
737
717
 
738
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376
739
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
740
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080
741
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381
742
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
743
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486
 
718
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
 
719
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1144
 
720
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1081
 
721
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1382
 
722
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
 
723
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
744
724
msgid "Could not create cache file"
745
725
msgstr "Cache-fitxategia ezin izan da sortu"
746
726
 
747
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389
748
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093
 
727
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
 
728
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1094
749
729
msgid "Could not create thread for populating cache"
750
730
msgstr "Ezin izan da haria sortu cache-a osatzeko"
751
731
 
752
732
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
753
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
 
733
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121
754
734
msgid "Reply Requested: by "
755
735
msgstr "Erantzuna eskatuta: honek"
756
736
 
757
737
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
758
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083
 
738
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2126
759
739
msgid "Reply Requested: When convenient"
760
740
msgstr "Erantzuna eskatuta: komeni denean"
761
741
 
762
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
 
742
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:283
763
743
#, c-format
764
744
msgid "Loading %s items"
765
745
msgstr "%s elementuak kargatzen"
766
746
 
767
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918
768
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 
747
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:919
769
748
msgid "Calendar"
770
749
msgstr "Egutegia"
771
750
 
772
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976
 
751
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:977
773
752
msgid "Invalid server URI"
774
753
msgstr "Zerbitzari-URI baliogabea"
775
754
 
776
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995
777
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
778
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
779
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
 
755
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:996
 
756
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1005
 
757
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099
 
758
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020
780
759
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
781
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
782
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
783
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
784
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
785
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
 
760
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1334
 
761
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1370
 
762
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1385
 
763
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:591
 
764
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:766
786
765
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
787
766
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
788
767
msgid "Authentication failed"
789
768
msgstr "Huts egin du autentifikatzean."
790
769
 
791
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316
 
770
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
792
771
msgid "Redirected to Invalid URI"
793
772
msgstr "URI baliogabera birbideratua"
794
773
 
795
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339
 
774
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
796
775
msgid "Bad file format."
797
776
msgstr "Okerreko fitxategi-formatua."
798
777
 
799
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346
 
778
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365
800
779
msgid "Not a calendar."
801
780
msgstr "Ez da egutegia."
802
781
 
803
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
 
782
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152
804
783
msgid "Could not retrieve weather data"
805
784
msgstr "Ezin izan da eguraldiaren daturik eskuratu"
806
785
 
807
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
 
786
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
808
787
msgid "Weather: Fog"
809
788
msgstr "Eguraldia: behe-lainoa"
810
789
 
811
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
 
790
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
 
791
msgid "Weather: Cloudy Night"
 
792
msgstr "Eguraldia: gau lainotsua"
 
793
 
 
794
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
812
795
msgid "Weather: Cloudy"
813
796
msgstr "Eguraldia: lainotsua"
814
797
 
815
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
816
 
msgid "Weather: Cloudy Night"
817
 
msgstr "Eguraldia: gau lainotsua"
818
 
 
819
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
 
798
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
820
799
msgid "Weather: Overcast"
821
800
msgstr "Eguraldia: zeru estalia"
822
801
 
823
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
 
802
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
824
803
msgid "Weather: Showers"
825
804
msgstr "Eguraldia: zaparradak"
826
805
 
827
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
 
806
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
828
807
msgid "Weather: Snow"
829
808
msgstr "Eguraldia: elurra"
830
809
 
831
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
 
810
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
 
811
msgid "Weather: Clear Night"
 
812
msgstr "Eguraldia: gau garbia"
 
813
 
 
814
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
832
815
msgid "Weather: Sunny"
833
816
msgstr "Eguraldia: eguzkitsua"
834
817
 
835
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
836
 
msgid "Weather: Clear Night"
837
 
msgstr "Eguraldia: gau garbia"
838
 
 
839
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
 
818
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
840
819
msgid "Weather: Thunderstorms"
841
820
msgstr "Eguraldia: trumoi-ekaitza"
842
821
 
843
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400
 
822
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
844
823
msgid "Forecast"
845
824
msgstr "Iragarpena"
846
825
 
847
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320
 
826
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
848
827
msgid "Untitled appointment"
849
828
msgstr "Hitzordu izengabea"
850
829
 
851
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945
 
830
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
852
831
msgid "1st"
853
832
msgstr "1."
854
833
 
855
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946
 
834
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
856
835
msgid "2nd"
857
836
msgstr "2."
858
837
 
859
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947
 
838
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
860
839
msgid "3rd"
861
840
msgstr "3."
862
841
 
863
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948
 
842
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
864
843
msgid "4th"
865
844
msgstr "4."
866
845
 
867
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949
 
846
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
868
847
msgid "5th"
869
848
msgstr "5."
870
849
 
871
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950
 
850
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
872
851
msgid "6th"
873
852
msgstr "6."
874
853
 
875
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
 
854
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
876
855
msgid "7th"
877
856
msgstr "7."
878
857
 
879
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
 
858
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
880
859
msgid "8th"
881
860
msgstr "8."
882
861
 
883
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
 
862
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
884
863
msgid "9th"
885
864
msgstr "9."
886
865
 
887
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
 
866
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
888
867
msgid "10th"
889
868
msgstr "10."
890
869
 
891
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
 
870
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
892
871
msgid "11th"
893
872
msgstr "11."
894
873
 
895
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
 
874
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
896
875
msgid "12th"
897
876
msgstr "12."
898
877
 
899
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
 
878
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
900
879
msgid "13th"
901
880
msgstr "13."
902
881
 
903
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
 
882
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
904
883
msgid "14th"
905
884
msgstr "14."
906
885
 
907
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
 
886
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
908
887
msgid "15th"
909
888
msgstr "15."
910
889
 
911
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
 
890
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
912
891
msgid "16th"
913
892
msgstr "16."
914
893
 
915
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
 
894
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
916
895
msgid "17th"
917
896
msgstr "17."
918
897
 
919
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
 
898
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
920
899
msgid "18th"
921
900
msgstr "18."
922
901
 
923
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
 
902
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
924
903
msgid "19th"
925
904
msgstr "19."
926
905
 
927
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
 
906
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
928
907
msgid "20th"
929
908
msgstr "20."
930
909
 
931
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
 
910
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
932
911
msgid "21st"
933
912
msgstr "21."
934
913
 
935
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
 
914
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
936
915
msgid "22nd"
937
916
msgstr "22."
938
917
 
939
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
 
918
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
940
919
msgid "23rd"
941
920
msgstr "23."
942
921
 
943
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
 
922
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
944
923
msgid "24th"
945
924
msgstr "24."
946
925
 
947
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
 
926
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
948
927
msgid "25th"
949
928
msgstr "25."
950
929
 
951
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
 
930
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
952
931
msgid "26th"
953
932
msgstr "26."
954
933
 
955
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
 
934
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
956
935
msgid "27th"
957
936
msgstr "27."
958
937
 
959
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
 
938
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
960
939
msgid "28th"
961
940
msgstr "28."
962
941
 
963
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
 
942
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
964
943
msgid "29th"
965
944
msgstr "29."
966
945
 
967
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
 
946
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
968
947
msgid "30th"
969
948
msgstr "30."
970
949
 
971
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
 
950
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
972
951
msgid "31st"
973
952
msgstr "31."
974
953
 
975
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
 
954
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
976
955
msgid "High"
977
956
msgstr "Handia"
978
957
 
979
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
 
958
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
980
959
msgid "Normal"
981
960
msgstr "Normala"
982
961
 
983
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
 
962
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
984
963
msgid "Low"
985
964
msgstr "Txikia"
986
965
 
987
966
#. An empty string is the same as 'None'.
988
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
 
967
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
989
968
msgid "Undefined"
990
969
msgstr "Definitu gabe"
991
970
 
992
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 
971
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1173 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
993
972
#, c-format
994
973
msgid "Enter password for %s (user %s)"
995
974
msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
998
977
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
999
978
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1000
979
#.
1001
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
 
980
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1187
1002
981
#, c-format
1003
982
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1004
983
msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza %s erabiltzailearentzako proxy-a gaitzeko"
1005
984
 
1006
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
 
985
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3992
1007
986
msgid "Invalid argument"
1008
987
msgstr "Argumentu baliogabea"
1009
988
 
1010
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
 
989
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3994
1011
990
msgid "Backend is busy"
1012
991
msgstr "Motorra lanpetuta dago"
1013
992
 
1014
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
 
993
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996
1015
994
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
1016
995
msgid "Repository is offline"
1017
996
msgstr "Biltegia lineaz kanpo dago"
1018
997
 
1019
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
 
998
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998
1020
999
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
1021
1000
msgid "No such calendar"
1022
1001
msgstr "Ez dago halako egutegirik"
1023
1002
 
1024
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
 
1003
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000
1025
1004
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
1026
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 
1005
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
1027
1006
msgid "Object not found"
1028
1007
msgstr "Objektua ez da aurkitu"
1029
1008
 
1030
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
 
1009
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002
1031
1010
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
1032
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 
1011
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
1033
1012
msgid "Invalid object"
1034
1013
msgstr "Objektu baliogabea"
1035
1014
 
1036
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
 
1015
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004
1037
1016
msgid "URI not loaded"
1038
1017
msgstr "URIa ez da kargatu"
1039
1018
 
1040
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
 
1019
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006
1041
1020
msgid "URI already loaded"
1042
1021
msgstr "URIa dagoeneko kargatuta"
1043
1022
 
1044
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
 
1023
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008
1045
1024
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
1046
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
1047
1025
msgid "Permission denied"
1048
1026
msgstr "Baimena ukatuta"
1049
1027
 
1050
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
 
1028
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010
1051
1029
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
1052
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 
1030
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
1053
1031
msgid "Unknown User"
1054
1032
msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
1055
1033
 
1056
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
 
1034
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012
1057
1035
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
1058
1036
msgid "Object ID already exists"
1059
1037
msgstr "Objektu-ID hori badago lehendik"
1060
1038
 
1061
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
 
1039
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014
1062
1040
msgid "Protocol not supported"
1063
1041
msgstr "Protokoloa ez da onartzen"
1064
1042
 
1065
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
 
1043
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016
1066
1044
msgid "Operation has been canceled"
1067
1045
msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
1068
1046
 
1069
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
 
1047
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018
1070
1048
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
1071
1049
msgid "Could not cancel operation"
1072
1050
msgstr "Ezin izan da eragiketa bertan behera utzi"
1073
1051
 
1074
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
 
1052
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022
1075
1053
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
1076
1054
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
1077
1055
msgid "Authentication required"
1078
1056
msgstr "Autentifikazioa behar da"
1079
1057
 
1080
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
 
1058
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024
1081
1059
msgid "A CORBA exception has occurred"
1082
1060
msgstr "CORBA salbuespena gertatu da"
1083
1061
 
1084
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
 
1062
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026
1085
1063
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
 
1064
#: ../camel/camel-net-utils.c:523
1086
1065
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
1087
1066
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
1088
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
 
1067
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
1089
1068
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
1090
1069
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
1091
1070
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
1093
1072
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
1094
1073
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
1095
1074
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
1096
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
1097
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
1098
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
1099
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587
1100
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
 
1075
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
 
1076
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
1101
1077
msgid "Unknown error"
1102
1078
msgstr "Errore ezezaguna"
1103
1079
 
1104
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
 
1080
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028
1105
1081
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
1106
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
1107
1082
msgid "No error"
1108
1083
msgstr "Errorerik ez"
1109
1084
 
1110
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
1111
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1112
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
1113
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1114
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1115
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
1116
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
 
1085
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
 
1086
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
 
1087
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
 
1088
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
 
1089
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
 
1090
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
 
1091
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
1117
1092
#, c-format
1118
1093
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1119
1094
msgstr "\"%s\"(e)k ez du argumenturik espero"
1120
1095
 
1121
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
1122
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
1123
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
1124
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
1125
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
 
1096
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
 
1097
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
 
1098
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
 
1099
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
 
1100
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
1126
1101
#, c-format
1127
1102
msgid "\"%s\" expects one argument"
1128
1103
msgstr "\"%s\"(e)k argumentu bat espero du"
1129
1104
 
1130
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
1131
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1132
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
1133
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
 
1105
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
 
1106
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
 
1107
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
 
1108
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
1134
1109
#, c-format
1135
1110
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1136
1111
msgstr "\"%s\"(e)k lehen argumentua katea izatea espero du"
1137
1112
 
1138
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
 
1113
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
1139
1114
#, c-format
1140
1115
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1141
1116
msgstr "\"%s\"(e)k lehen argumentua ISO 8601 data/ordu katea izatea espero du"
1142
1117
 
1143
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
1144
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
1145
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1146
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
1147
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
 
1118
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
 
1119
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
 
1120
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
 
1121
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
 
1122
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
1148
1123
#, c-format
1149
1124
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1150
1125
msgstr "\"%s\"(e)k bi argumentu espero ditu"
1151
1126
 
1152
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
1153
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
1154
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
1155
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
1156
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
1157
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1158
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
 
1127
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
 
1128
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
 
1129
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
 
1130
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
 
1131
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
 
1132
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
 
1133
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
1159
1134
#, c-format
1160
1135
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1161
1136
msgstr "\"%s\"(e)k lehen argumentua time_t izatea espero du"
1162
1137
 
1163
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
 
1138
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1164
1139
#, c-format
1165
1140
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1166
1141
msgstr "\"%s\"(e)k bigarren argumentua osoko zenbakia izatea espero du"
1167
1142
 
1168
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
1169
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
1170
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
 
1143
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
 
1144
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
 
1145
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
1171
1146
#, c-format
1172
1147
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1173
1148
msgstr "\"%s\"(e)k bigarren argumentua time_t izatea espero du"
1174
1149
 
1175
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
 
1150
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
1176
1151
#, c-format
1177
1152
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1178
1153
msgstr "\"%s\"(e)k bigarren argumentua katea izatea espero du"
1179
1154
 
1180
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
 
1155
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
1181
1156
#, c-format
1182
1157
msgid ""
1183
1158
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1188
1163
"\"location\", \"attendee\", \"organizer\", edo bestela \"classification\" "
1189
1164
"izatea"
1190
1165
 
1191
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
 
1166
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
1192
1167
#, c-format
1193
1168
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1194
1169
msgstr "\"%s\"(e)k gutxienez argumentu bat espero du"
1195
1170
 
1196
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
 
1171
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
1197
1172
#, c-format
1198
1173
msgid ""
1199
1174
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1234
1209
msgid "Search time limit exceeded"
1235
1210
msgstr "Bilaketaren denbora-muga gainditua"
1236
1211
 
1237
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
1238
 
msgid "Invalid query"
1239
 
msgstr "Kontsulta baliogabea"
1240
 
 
1241
1212
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
1242
1213
msgid "Query refused"
1243
1214
msgstr "Kontsulta ukatua"
1246
1217
msgid "Invalid server version"
1247
1218
msgstr "Zerbitzari bertsio baliogabea"
1248
1219
 
 
1220
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
 
1221
#, c-format
 
1222
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1223
msgid "Cannot retrieve calendar address"
 
1224
msgstr "Ezin dira egutegiko helbideak eskuratu"
 
1225
 
 
1226
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
 
1227
#, c-format
 
1228
#| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 
1229
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
 
1230
msgstr "Ezin da egutegiko alarmako helbide elektronikoa eskuratu"
 
1231
 
 
1232
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
 
1233
#, c-format
 
1234
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1235
msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
 
1236
msgstr "Ezin da egutegiko ldap atributua eskuratu"
 
1237
 
 
1238
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
 
1239
#, c-format
 
1240
#| msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 
1241
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
 
1242
msgstr "Ezin da egutegiko antolaketaren informazioa eskuratu"
 
1243
 
 
1244
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
 
1245
#, c-format
 
1246
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1247
msgid "Cannot open calendar"
 
1248
msgstr "Ezin da egutegia ireki"
 
1249
 
 
1250
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
 
1251
#, c-format
 
1252
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1253
msgid "Cannot refresh calendar"
 
1254
msgstr "Ezin da egutegia freskatu"
 
1255
 
 
1256
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
 
1257
#, c-format
 
1258
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1259
msgid "Cannot remove calendar"
 
1260
msgstr "Ezin da egutegia kendu"
 
1261
 
 
1262
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
 
1263
#, c-format
 
1264
#| msgid "Cannot create encoder context"
 
1265
msgid "Cannot create calendar object"
 
1266
msgstr "Ezin da egutegia objektua sortu"
 
1267
 
 
1268
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
 
1269
#, c-format
 
1270
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1271
msgid "Cannot modify calendar object"
 
1272
msgstr "Ezin da egutegia objektua eraldatu"
 
1273
 
 
1274
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
 
1275
#, c-format
 
1276
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1277
msgid "Cannot remove calendar object"
 
1278
msgstr "Ezin da egutegia objektua kendu"
 
1279
 
 
1280
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
 
1281
#, c-format
 
1282
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1283
msgid "Cannot receive calendar objects"
 
1284
msgstr "Ezin dira egutegia objektuak jaso"
 
1285
 
 
1286
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
 
1287
#, c-format
 
1288
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1289
msgid "Cannot discard calendar alarm"
 
1290
msgstr "Ezin da egutegiko alarma baliogabetu"
 
1291
 
 
1292
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
 
1293
#, c-format
 
1294
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1295
msgid "Cannot send calendar objects"
 
1296
msgstr "Ezin dira egutegia objektuak bidali"
 
1297
 
 
1298
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
 
1299
#, c-format
 
1300
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1301
msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
 
1302
msgstr "Ezin da egutegia objektu lehenetsiaren bide-izena eskuratu"
 
1303
 
 
1304
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
 
1305
#, c-format
 
1306
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1307
msgid "Cannot retrieve calendar object path"
 
1308
msgstr "Ezin da egutegia objektuaren bide-izena eskuratu"
 
1309
 
 
1310
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
 
1311
#, c-format
 
1312
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1313
msgid "Cannot retrieve calendar object list"
 
1314
msgstr "Ezin da egutegia objektuaren zerrenda eskuratu"
 
1315
 
 
1316
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
 
1317
#, c-format
 
1318
#| msgid "Could not retrieve weather data"
 
1319
msgid "Could not retrieve attachment list"
 
1320
msgstr "Ezin izan da erantsitako zerrenda eskuratu"
 
1321
 
 
1322
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
 
1323
#, c-format
 
1324
#| msgid "Could not create cache file"
 
1325
msgid "Could not complete calendar query"
 
1326
msgstr "Ezin izan da egutegiaren kontsulta osatu"
 
1327
 
 
1328
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
 
1329
#, c-format
 
1330
#| msgid "Could not retrieve weather data"
 
1331
msgid "Could not retrieve calendar time zone"
 
1332
msgstr "Ezin izan da egutegiaren ordu-zona eskuratu"
 
1333
 
 
1334
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
 
1335
#, c-format
 
1336
#| msgid "Could not cancel operation"
 
1337
msgid "Could not add calendar time zone"
 
1338
msgstr "Ezin izan da egutegiaren ordu-zona gehitu"
 
1339
 
 
1340
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
 
1341
#, c-format
 
1342
msgid "Could not set default calendar time zone"
 
1343
msgstr "Ezin izan da egutegiaren ordu-zona lehenetsia ezarri"
 
1344
 
 
1345
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
 
1346
#, c-format
 
1347
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1348
msgid "Cannot retrieve calendar changes"
 
1349
msgstr "Ezin dira egutegiko aldaketak eskuratu"
 
1350
 
 
1351
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
 
1352
#, c-format
 
1353
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1354
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
 
1355
msgstr "Ezin dira egutegiko libre/lanpetuta zerrenda eskuratu"
 
1356
 
 
1357
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
 
1358
#, c-format
 
1359
#| msgid "Invalid server URI"
 
1360
msgid "Invalid URI"
 
1361
msgstr "URI baliogabea"
 
1362
 
 
1363
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
 
1364
#, c-format
 
1365
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
 
1366
msgstr "Ez dago motorraren fabrikarik '%2$s'(r)en '%1$s'(r)entzako"
 
1367
 
 
1368
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
 
1369
#, c-format
 
1370
#| msgid "Could not create cache file"
 
1371
msgid "Could not instantiate backend"
 
1372
msgstr "Ezin izan da motorra instantziatu"
 
1373
 
1249
1374
#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
1250
1375
msgid "Signing is not supported by this cipher"
1251
1376
msgstr "Zifraketa honek ez du sinatzerik onartzen"
1286
1411
msgid "You may not export keys with this cipher"
1287
1412
msgstr "Ezin duzu gakoak zifraketa honekin esportatu"
1288
1413
 
1289
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:136
 
1414
#: ../camel/camel-data-cache.c:135
1290
1415
msgid "Unable to create cache path"
1291
1416
msgstr "Ezin da cache-bidea sortu"
1292
1417
 
1293
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:402
 
1418
#: ../camel/camel-data-cache.c:401
1294
1419
#, c-format
1295
1420
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1296
1421
msgstr "Ezin izan da kendu cache-sarrera: %s: %s"
1297
1422
 
1298
 
#: ../camel/camel-db.c:412
 
1423
#: ../camel/camel-db.c:411
1299
1424
msgid "Insufficient memory"
1300
1425
msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
1301
1426
 
1340
1465
msgstr "%s karpeta prestatzen lineaz kanporako"
1341
1466
 
1342
1467
#: ../camel/camel-disco-store.c:400
1343
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
1344
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
1345
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
1346
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
1347
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
 
1468
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:216
 
1469
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
 
1470
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
 
1471
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
 
1472
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
1348
1473
msgid "You must be working online to complete this operation"
1349
1474
msgstr "Linean jardun behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko"
1350
1475
 
1479
1604
msgid "(%s) requires the folder set"
1480
1605
msgstr "(%s) karpeta ezartzea behar du"
1481
1606
 
1482
 
#: ../camel/camel-folder.c:683
 
1607
#: ../camel/camel-folder.c:676
1483
1608
#, c-format
1484
1609
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1485
1610
msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: mezua erantsi: %s"
1486
1611
 
1487
 
#: ../camel/camel-folder.c:1388
 
1612
#: ../camel/camel-folder.c:1381
1488
1613
#, c-format
1489
1614
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1490
1615
msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: adierazpen bidezko bilaketa: %s"
1491
1616
 
1492
 
#: ../camel/camel-folder.c:1429
 
1617
#: ../camel/camel-folder.c:1422
1493
1618
#, c-format
1494
1619
msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
1495
1620
msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: adierazpen bidezko zenbaketa: %s"
1496
1621
 
1497
 
#: ../camel/camel-folder.c:1468
 
1622
#: ../camel/camel-folder.c:1461
1498
1623
#, c-format
1499
1624
msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
1500
1625
msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: UDI bidezko bilaketa: %s"
1501
1626
 
1502
 
#: ../camel/camel-folder.c:1581
 
1627
#: ../camel/camel-folder.c:1574
 
1628
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
1503
1629
msgid "Moving messages"
1504
1630
msgstr "Mezuak lekuz aldatzen"
1505
1631
 
1506
 
#: ../camel/camel-folder.c:1581
 
1632
#: ../camel/camel-folder.c:1574
1507
1633
msgid "Copying messages"
1508
1634
msgstr "Mezuak kopiatzen"
1509
1635
 
1510
 
#: ../camel/camel-folder.c:1922
 
1636
#: ../camel/camel-folder.c:1915
1511
1637
msgid "Learning junk"
1512
1638
msgstr "Baztergarriak ikastea"
1513
1639
 
1514
 
#: ../camel/camel-folder.c:1939
 
1640
#: ../camel/camel-folder.c:1933
1515
1641
msgid "Learning non-junk"
1516
1642
msgstr "Ez-baztergarriak ikastea"
1517
1643
 
1518
 
#: ../camel/camel-folder.c:1958
 
1644
#: ../camel/camel-folder.c:1953
1519
1645
msgid "Filtering new message(s)"
1520
1646
msgstr "Mezu berriak iragaztea"
1521
1647
 
1522
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:752
 
1648
#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
1523
1649
#, c-format
1524
1650
msgid ""
1525
1651
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1530
1656
"\n"
1531
1657
"%s"
1532
1658
 
1533
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
 
1659
#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
1534
1660
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1535
1661
msgstr "Huts egin du gpg erabiltzaile-IDaren aholkua analizatzean."
1536
1662
 
1537
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805
 
1663
#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 ../camel/camel-gpg-context.c:813
1538
1664
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1539
1665
msgstr "Errorea gpg pasaesaldi-eskaera analizatzean."
1540
1666
 
1541
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:825
 
1667
#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
1542
1668
#, c-format
1543
1669
msgid ""
1544
1670
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1547
1673
"SmartCard: \"%s\"\n"
1548
1674
"desblokeatzeko PIN behar duzu"
1549
1675
 
1550
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
 
1676
#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
1551
1677
#, c-format
1552
1678
msgid ""
1553
1679
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1556
1682
"Pasaesaldia behar da erabiltzaile honen gakoa \n"
1557
1683
"desblokeatzeko: \"%s\""
1558
1684
 
1559
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
 
1685
#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
1560
1686
#, c-format
1561
1687
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
1562
1688
msgstr "'%s'(r)en ustekabeko erantzuna GnuPG-tik"
1563
1689
 
1564
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1068
 
1690
#: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113
1565
1691
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
1566
1692
msgid "Canceled."
1567
1693
msgstr "Bertan behera utzita."
1568
1694
 
1569
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:873
 
1695
#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
1570
1696
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1571
1697
msgstr "Huts egin du gako sekretua desblokeatzean: 3 pasaesaldi oker eman dira."
1572
1698
 
1573
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
 
1699
#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
1574
1700
#, c-format
1575
1701
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1576
1702
msgstr "Ustekabeko erantzuna GnuPG-tik: %s"
1577
1703
 
1578
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:944
 
1704
#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
1579
1705
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1580
1706
msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez da hartzailerik zehaztu."
1581
1707
 
1582
1708
#. always called on an i/o error
1583
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1331
1584
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898
 
1709
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387
 
1710
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998
1585
1711
#, c-format
1586
1712
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1587
1713
msgstr "Huts egin du gpg exekutatzean: %s"
1588
1714
 
1589
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1299 ../camel/camel-smime-context.c:602
 
1715
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605
1590
1716
#, c-format
1591
1717
msgid "Could not generate signing data: %s"
1592
1718
msgstr "Ezin izan da sinatutako daturik sortu: %s"
1593
1719
 
1594
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1346 ../camel/camel-gpg-context.c:1547
1595
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1563 ../camel/camel-gpg-context.c:1643
1596
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-gpg-context.c:1774
1597
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1789 ../camel/camel-gpg-context.c:1869
1598
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1914
 
1720
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
 
1721
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728
 
1722
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859
 
1723
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
 
1724
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
1599
1725
msgid "Failed to execute gpg."
1600
1726
msgstr "Huts egin du gpg exekutatzean."
1601
1727
 
1602
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1365
1603
 
msgid "This is a digitally signed message part"
1604
 
msgstr "Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da"
1605
 
 
1606
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 ../camel/camel-gpg-context.c:1457
1607
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 ../camel/camel-gpg-context.c:1478
1608
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
1609
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:928
 
1728
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540
 
1729
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561
 
1730
#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940
 
1731
#: ../camel/camel-smime-context.c:947
1610
1732
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1611
1733
msgstr "Ezin da egiaztatu mezuaren sinadura: mezu-formatu baliogabea"
1612
1734
 
1613
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1517
 
1735
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
1614
1736
#, c-format
1615
1737
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1616
1738
msgstr "Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s"
1617
1739
 
1618
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626
 
1740
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
1619
1741
#, c-format
1620
1742
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1621
1743
msgstr "Ezin izan da enkriptatutako daturik sortu: %s"
1622
1744
 
1623
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1676
 
1745
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
1624
1746
msgid "This is a digitally encrypted message part"
1625
1747
msgstr "Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da"
1626
1748
 
1627
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1729 ../camel/camel-gpg-context.c:1737
1628
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1756
 
1749
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
 
1750
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
1629
1751
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1630
1752
msgstr "Ezin da mezua desenkriptatu: mezu-formatu baliogabea"
1631
1753
 
1632
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1746
 
1754
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
1633
1755
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1634
1756
msgstr "Huts egin du MIME zatia desenkriptatzean: protokolo-errorea"
1635
1757
 
1636
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1811 ../camel/camel-smime-context.c:1186
 
1758
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205
1637
1759
msgid "Encrypted content"
1638
1760
msgstr "Enkriptatutako edukia"
1639
1761
 
1640
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830
 
1762
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
1641
1763
msgid "Unable to parse message content"
1642
1764
msgstr "Ezin da mezuaren edukia analizatu"
1643
1765
 
1644
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1854 ../camel/camel-gpg-context.c:1899
1645
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
 
1766
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999
1646
1767
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
1647
1768
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
1648
1769
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
1749
1870
msgid "parse error"
1750
1871
msgstr "analisi-errorea"
1751
1872
 
1752
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
1753
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:806
1754
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1755
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
 
1873
#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:673
 
1874
#: ../camel/camel-net-utils.c:802
 
1875
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
 
1876
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
1756
1877
msgid "Canceled"
1757
1878
msgstr "Bertan behera utzita"
1758
1879
 
1759
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:522
 
1880
#: ../camel/camel-net-utils.c:523
1760
1881
msgid "cannot create thread"
1761
1882
msgstr "Ezin da haria sortu"
1762
1883
 
1763
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:678
 
1884
#: ../camel/camel-net-utils.c:677
1764
1885
#, c-format
1765
1886
msgid "Resolving: %s"
1766
1887
msgstr "Ebazten: %s"
1767
1888
 
1768
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:700
 
1889
#: ../camel/camel-net-utils.c:699
1769
1890
msgid "Host lookup failed"
1770
1891
msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du"
1771
1892
 
1772
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:702
 
1893
#: ../camel/camel-net-utils.c:701
1773
1894
#, c-format
1774
1895
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1775
1896
msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: %s"
1776
1897
 
1777
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:810
 
1898
#: ../camel/camel-net-utils.c:806
1778
1899
msgid "Resolving address"
1779
1900
msgstr "Helbidea ebaztea"
1780
1901
 
1781
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:830
 
1902
#: ../camel/camel-net-utils.c:826
1782
1903
msgid "Name lookup failed"
1783
1904
msgstr "Huts egin du izena bilatzean"
1784
1905
 
1785
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:833
 
1906
#: ../camel/camel-net-utils.c:829
1786
1907
#, c-format
1787
1908
msgid "Name lookup failed: %s"
1788
1909
msgstr "Huts egin du izena bilatzean: %s"
1820
1941
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1821
1942
msgstr "Ezin izan da %s kargatu: moduluak ez du hasieratze-koderik."
1822
1943
 
1823
 
#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:182
 
1944
#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:180
1824
1945
#, c-format
1825
1946
msgid "No provider available for protocol '%s'"
1826
1947
msgstr "Ez dago hornitzailerik '%s' protokolorako"
1914
2035
msgid "Server response does not match"
1915
2036
msgstr "Zerbitzariaren erantzuna ez dator bat"
1916
2037
 
1917
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
 
2038
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
1918
2039
msgid "GSSAPI"
1919
2040
msgstr "GSSAPI"
1920
2041
 
1921
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
 
2042
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
1922
2043
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1923
2044
msgstr ""
1924
2045
"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 5 "
1925
2046
"autentifikazioaren bidez."
1926
2047
 
1927
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
 
2048
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
1928
2049
msgid ""
1929
2050
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1930
2051
"unrecognized by the implementation."
1932
2053
"Zehaztutako mekanismoa ez du onartzen emandako kredentzialak, edo ez du "
1933
2054
"ezagutzen inplementazioak."
1934
2055
 
1935
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
 
2056
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
1936
2057
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1937
2058
msgstr "target_name parametroa ez dago ondo osatuta."
1938
2059
 
1939
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
 
2060
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
1940
2061
msgid ""
1941
2062
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1942
2063
"of name."
1944
2065
"target_name parametroak baliogabeko edo onartzen ez den mota edo izen bat "
1945
2066
"dauka."
1946
2067
 
1947
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
 
2068
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
1948
2069
msgid ""
1949
2070
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1950
2071
"the input_chan_bindings parameter."
1952
2073
"input_token-ek dauzkan kanal-loturak eta input_chan_bindings parametroaren "
1953
2074
"bidez zehaztutakoak ez datoz bat."
1954
2075
 
1955
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
 
2076
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
1956
2077
msgid ""
1957
2078
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1958
2079
"be verified."
1959
2080
msgstr "input_token -ek daukan sinadura bat ez da baliozkoa, edo ezin da egiaztatu."
1960
2081
 
1961
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
 
2082
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
1962
2083
msgid ""
1963
2084
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1964
2085
"credential handle did not reference any credentials."
1966
2087
"Emandako kredentzialak ez dira baliozkoak testuingurua hasieratzeko, edo "
1967
2088
"kredentzial-kudeatzaileak ez dauka kredentzial-erreferentziarik."
1968
2089
 
1969
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
 
2090
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
1970
2091
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
1971
2092
msgstr ""
1972
2093
"Emandako testuinguru-kudeatzaileak ez dauka baliozko testuingururen baten "
1973
2094
"erreferentziarik."
1974
2095
 
1975
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
 
2096
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
1976
2097
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
1977
2098
msgstr "input_token-en egindako koherentzia-egiaztapenak huts egin du."
1978
2099
 
1979
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
 
2100
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
1980
2101
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
1981
2102
msgstr "Kredentzialean egindako koherentzia-egiaztapenak huts egin du."
1982
2103
 
1983
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
 
2104
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
1984
2105
msgid "The referenced credentials have expired."
1985
2106
msgstr "Erreferentziatutako kredentzialak iraungita daude."
1986
2107
 
1987
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
1988
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
1989
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:230
1990
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
 
2108
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
 
2109
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
 
2110
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
1991
2111
msgid "Bad authentication response from server."
1992
2112
msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du."
1993
2113
 
1994
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
 
2114
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
1995
2115
msgid "Unsupported security layer."
1996
2116
msgstr "Onartzen ez den segurtasun maila"
1997
2117
 
1998
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
1999
 
msgid "Kerberos 4"
2000
 
msgstr "Kerberos 4"
2001
 
 
2002
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
2003
 
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
2004
 
msgstr ""
2005
 
"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 "
2006
 
"autentifikazioaren bidez."
2007
 
 
2008
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:173
2009
 
#, c-format
2010
 
msgid ""
2011
 
"Could not get Kerberos ticket:\n"
2012
 
"%s"
2013
 
msgstr ""
2014
 
"Ezin izan du Kerberos ticket-a lortu:\n"
2015
 
"%s"
2016
 
 
2017
2118
#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
2018
2119
msgid "Login"
2019
2120
msgstr "Saio-hasiera"
2062
2163
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2063
2164
msgstr "'POP SMTPren aurretik' autentifikazioa POP ez den iturburua erabiliz"
2064
2165
 
2065
 
#: ../camel/camel-search-private.c:149
 
2166
#: ../camel/camel-search-private.c:147
2066
2167
#, c-format
2067
2168
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2068
2169
msgstr "Adierazpen erregularraren konpilazioak huts egin du: %s: %s"
2082
2183
msgid "URL '%s' needs a path component"
2083
2184
msgstr "'%s' URLak bide-izenaren osagaia behar du"
2084
2185
 
2085
 
#: ../camel/camel-session.c:307
 
2186
#: ../camel/camel-session.c:305
2086
2187
#, c-format
2087
2188
msgid ""
2088
2189
"Could not create directory %s:\n"
2091
2192
"Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n"
2092
2193
"%s"
2093
2194
 
2094
 
#: ../camel/camel-session.c:479
 
2195
#: ../camel/camel-session.c:477
2095
2196
#, c-format
2096
2197
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2097
2198
msgstr "Idatzi %2$s(r)en %1$s pasahitza %3$s ostalarian."
2098
2199
 
2099
 
#: ../camel/camel-session.c:817
 
2200
#: ../camel/camel-session.c:815
2100
2201
msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
2101
2202
msgstr "Camel saioak ez du mezu bat birbidaltzea onartzen."
2102
2203
 
2103
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:993
 
2204
#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
2104
2205
#, c-format
2105
2206
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2106
2207
msgstr "Ezin da '%s'(r)en ziurtagiria aurkitu."
2107
2208
 
2108
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:450
 
2209
#: ../camel/camel-smime-context.c:453
2109
2210
msgid "Cannot create CMS message"
2110
2211
msgstr "Ezin da CMS mezua sortu"
2111
2212
 
2112
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:455
 
2213
#: ../camel/camel-smime-context.c:458
2113
2214
msgid "Cannot create CMS signed data"
2114
2215
msgstr "Ezin da CMSren sinatutako datua sortu"
2115
2216
 
2116
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:461
 
2217
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
2117
2218
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2118
2219
msgstr "Ezin da CMSren sinatutako daturik erantsi"
2119
2220
 
2120
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:468
 
2221
#: ../camel/camel-smime-context.c:471
2121
2222
msgid "Cannot attach CMS data"
2122
2223
msgstr "Ezin da CMS daturik erantsi"
2123
2224
 
2124
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:474
 
2225
#: ../camel/camel-smime-context.c:477
2125
2226
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2126
2227
msgstr "Ezin da CMS sinatzailearen datuak sortu"
2127
2228
 
2128
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:480
 
2229
#: ../camel/camel-smime-context.c:483
2129
2230
msgid "Cannot find certificate chain"
2130
2231
msgstr "Ezin da ziurtagiri-katea aurkitu"
2131
2232
 
2132
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:486
 
2233
#: ../camel/camel-smime-context.c:489
2133
2234
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2134
2235
msgstr "Ezin da CMS sinadura-ordua gehitu"
2135
2236
 
2136
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520
 
2237
#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
2137
2238
#, c-format
2138
2239
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2139
2240
msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en enkriptatze-ziurtagiririk"
2140
2241
 
2141
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:527
 
2242
#: ../camel/camel-smime-context.c:530
2142
2243
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2143
2244
msgstr "Ezin da SMIMEEncKeyPrefs atributua gehitu"
2144
2245
 
2145
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:532
 
2246
#: ../camel/camel-smime-context.c:535
2146
2247
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2147
2248
msgstr "Ezin da MS SMIMEEncKeyPrefs atributua gehitu"
2148
2249
 
2149
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:537
 
2250
#: ../camel/camel-smime-context.c:540
2150
2251
msgid "Cannot add encryption certificate"
2151
2252
msgstr "Ezin da enkriptatze-ziurtagiria gehitu"
2152
2253
 
2153
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:543
 
2254
#: ../camel/camel-smime-context.c:546
2154
2255
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2155
2256
msgstr "Ezin da CMS sinatzailearen datua gehitu"
2156
2257
 
2157
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1065
 
2258
#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
2158
2259
msgid "Cannot create encoder context"
2159
2260
msgstr "Ezin da kodetze-testuingurua sortu"
2160
2261
 
2161
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:619
 
2262
#: ../camel/camel-smime-context.c:622
2162
2263
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2163
2264
msgstr "Huts egin du CMS kodeketari datua gehitzean"
2164
2265
 
2165
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1082
 
2266
#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
2166
2267
msgid "Failed to encode data"
2167
2268
msgstr "Huts egin du datua kodetzean"
2168
2269
 
2169
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:697
 
2270
#: ../camel/camel-smime-context.c:700
2170
2271
msgid "Unverified"
2171
2272
msgstr "Egiaztatu gabe"
2172
2273
 
2173
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:699
 
2274
#: ../camel/camel-smime-context.c:702
2174
2275
msgid "Good signature"
2175
2276
msgstr "Sinadura ona"
2176
2277
 
2177
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:701
 
2278
#: ../camel/camel-smime-context.c:704
2178
2279
msgid "Bad signature"
2179
2280
msgstr "Sinadura txarra"
2180
2281
 
2181
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:703
 
2282
#: ../camel/camel-smime-context.c:706
2182
2283
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2183
2284
msgstr "Eduk¡a faltsutu edo aldatu egin da bidean"
2184
2285
 
2185
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:705
 
2286
#: ../camel/camel-smime-context.c:708
2186
2287
msgid "Signing certificate not found"
2187
2288
msgstr "Sinadura-ziurtagiria ez da aurkitu."
2188
2289
 
2189
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:707
 
2290
#: ../camel/camel-smime-context.c:710
2190
2291
msgid "Signing certificate not trusted"
2191
2292
msgstr "Sinadura-ziurtagiria ez da fidagarria"
2192
2293
 
2193
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:709
 
2294
#: ../camel/camel-smime-context.c:712
2194
2295
msgid "Signature algorithm unknown"
2195
2296
msgstr "Sinadura-algoritmoa ezezaguna"
2196
2297
 
2197
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:711
 
2298
#: ../camel/camel-smime-context.c:714
2198
2299
msgid "Signature algorithm unsupported"
2199
2300
msgstr "Sinadura-algoritmoa onartu gabea"
2200
2301
 
2201
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:713
 
2302
#: ../camel/camel-smime-context.c:716
2202
2303
msgid "Malformed signature"
2203
2304
msgstr "Formatu okerreko sinadura"
2204
2305
 
2205
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:715
 
2306
#: ../camel/camel-smime-context.c:718
2206
2307
msgid "Processing error"
2207
2308
msgstr "Prozesatze-errorea"
2208
2309
 
2209
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:753
 
2310
#: ../camel/camel-smime-context.c:772
2210
2311
msgid "No signed data in signature"
2211
2312
msgstr "Ez dago daturik sinaduran"
2212
2313
 
2213
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:758
 
2314
#: ../camel/camel-smime-context.c:777
2214
2315
msgid "Digests missing from enveloped data"
2215
2316
msgstr "Laburpena falta da bildutako datuan"
2216
2317
 
2217
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:771 ../camel/camel-smime-context.c:781
 
2318
#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
2218
2319
msgid "Cannot calculate digests"
2219
2320
msgstr "Ezin da laburpena kalkulatu"
2220
2321
 
2221
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:788 ../camel/camel-smime-context.c:792
 
2322
#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
2222
2323
msgid "Cannot set message digests"
2223
2324
msgstr "Ezin da mezuaren laburpena ezarri"
2224
2325
 
2225
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:802 ../camel/camel-smime-context.c:807
 
2326
#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
2226
2327
msgid "Certificate import failed"
2227
2328
msgstr "Ziurtagiria inportatzeak huts egin du"
2228
2329
 
2229
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:817
 
2330
#: ../camel/camel-smime-context.c:836
2230
2331
#, c-format
2231
2332
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2232
2333
msgstr "Mezuaren edukiak ziurtagiria bakarrik du, ezin dira ziurtagiriak egiaztatu"
2233
2334
 
2234
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:820
 
2335
#: ../camel/camel-smime-context.c:839
2235
2336
#, c-format
2236
2337
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2237
2338
msgstr ""
2238
2339
"Mezuaren edukiak ziurtagiria bakarrik du, inportatutako eta egiaztatutako "
2239
2340
"ziurtagiriak"
2240
2341
 
2241
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:824
 
2342
#: ../camel/camel-smime-context.c:843
2242
2343
msgid "Cannot find signature digests"
2243
2344
msgstr "Ezin da sinadura-laburpena aurkitu"
2244
2345
 
2245
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:840
 
2346
#: ../camel/camel-smime-context.c:859
2246
2347
#, c-format
2247
2348
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2248
2349
msgstr "Sinatzailea: %s <%s>: %s\n"
2249
2350
 
2250
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:941 ../camel/camel-smime-context.c:1165
 
2351
#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
2251
2352
msgid "Decoder failed"
2252
 
msgstr "Dekodetzaileak huts egin du"
 
2353
msgstr "Deskodetzaileak huts egin du"
2253
2354
 
2254
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1000
 
2355
#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
2255
2356
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2256
2357
msgstr "Ezin da bloke-enkriptazioaren algoritmo arrunta aurkitu"
2257
2358
 
2258
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1008
 
2359
#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
2259
2360
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2260
2361
msgstr "Ezin da enkriptazioaren gako-blokea esleitu"
2261
2362
 
2262
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
 
2363
#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
2263
2364
msgid "Cannot create CMS Message"
2264
2365
msgstr "Ezin da CMS mezua sortu"
2265
2366
 
2266
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1025
 
2367
#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
2267
2368
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2268
2369
msgstr "Ezin da bildutako CMS datua sortu"
2269
2370
 
2270
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1031
 
2371
#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
2271
2372
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2272
2373
msgstr "Ezin da bildutako CMS datua erantsi"
2273
2374
 
2274
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
 
2375
#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
2275
2376
msgid "Cannot attach CMS data object"
2276
2377
msgstr "Ezin da CMS datu-objektua erantsi"
2277
2378
 
2278
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1046
 
2379
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
2279
2380
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2280
2381
msgstr "Ezin da CMS edukiaren informazioa sortu"
2281
2382
 
2282
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1051
 
2383
#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
2283
2384
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2284
2385
msgstr "Ezin da CMS edukiaren informazioa gehitu"
2285
2386
 
2286
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
 
2387
#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
2287
2388
msgid "Failed to add data to encoder"
2288
2389
msgstr "Huts egin du datuak kodetzailean gehitzean"
2289
2390
 
2290
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1172
 
2391
#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
2291
2392
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2292
2393
msgstr "S/MIME desenkriptatzea: ez da enkriptatutako edukirik aurkitu"
2293
2394
 
2294
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1200
 
2395
#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
2295
2396
msgid "import keys: unimplemented"
2296
2397
msgstr "inportatu gakoak: ez dago inplementatuta"
2297
2398
 
2298
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1208
 
2399
#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
2299
2400
msgid "export keys: unimplemented"
2300
2401
msgstr "esportatu gakoak: ez dago inplementatuta"
2301
2402
 
2340
2441
msgid "Junk"
2341
2442
msgstr "Baztergarria"
2342
2443
 
2343
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564
2344
 
msgid "Unable to get issuer's certificate"
2345
 
msgstr "Ezin da bidaltzailearen ziurtagiria lortu"
2346
 
 
2347
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
2348
 
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2349
 
msgstr "Ezin da Ziurtagiri-errebokatzeen zerrenda lortu"
2350
 
 
2351
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2352
 
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2353
 
msgstr "Ezin da ziurtagiriaren sinadura desenkriptatu"
2354
 
 
2355
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2356
 
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2357
 
msgstr "Ezin da Ziurtagiri-errebokatzeen zerrendako sinadura desenkriptatu"
2358
 
 
2359
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2360
 
msgid "Unable to decode issuer's public key"
2361
 
msgstr "Ezin da jaulkitzailearen gako publikoa deskodetu"
2362
 
 
2363
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2364
 
msgid "Certificate signature failure"
2365
 
msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren hutsegitea"
2366
 
 
2367
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2368
 
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2369
 
msgstr "Ziurtagiri-errebokatzeen zerrendaren hutsegitea"
2370
 
 
2371
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2372
 
msgid "Certificate not yet valid"
2373
 
msgstr "Ziurtagiria oraindik ez da baliozkoa"
2374
 
 
2375
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2376
 
msgid "Certificate has expired"
2377
 
msgstr "Ziurtagiria iraungitu da"
2378
 
 
2379
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2380
 
#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2381
 
msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
2382
 
msgstr "Ziurtagiri-errebokatzeen zerrenda (CRL) jadanik ez da baliozkoa"
2383
 
 
2384
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2385
 
#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2386
 
msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
2387
 
msgstr "Ziurtagiri-errebokatzeen zerrenda (CRL) iraungitu da"
2388
 
 
2389
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
2390
 
#| msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2391
 
msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
2392
 
msgstr "Errorea ziurtagiri-errebokatzeen zerrendan (CRL)"
2393
 
 
2394
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
2395
 
msgid "Out of memory"
2396
 
msgstr "Memoriarik ez"
2397
 
 
2398
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2399
 
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2400
 
msgstr "Zero sakonerako ziurtagiri auto-sinatua"
2401
 
 
2402
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2403
 
msgid "Self-signed certificate in chain"
2404
 
msgstr "Ziurtagiri auto-sinatua katean"
2405
 
 
2406
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2407
 
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2408
 
msgstr "Ezin da jaulkitzailearen ziurtagiria lortu lokalki"
2409
 
 
2410
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2411
 
msgid "Unable to verify leaf signature"
2412
 
msgstr "Ezin da orriaren sinadura egiaztatu"
2413
 
 
2414
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2415
 
msgid "Certificate chain too long"
2416
 
msgstr "Ziurtagiri-katea luzeegia da"
2417
 
 
2418
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2419
 
msgid "Certificate Revoked"
2420
 
msgstr "Ziurtagiria errebokatua"
2421
 
 
2422
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2423
 
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2424
 
msgstr "Autoritate ziurtagiri-emailea baliogabea da"
2425
 
 
2426
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2427
 
msgid "Path length exceeded"
2428
 
msgstr "Bide-izena luzeegia da"
2429
 
 
2430
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2431
 
msgid "Invalid purpose"
2432
 
msgstr "Xedea baliogabea da"
2433
 
 
2434
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2435
 
msgid "Certificate untrusted"
2436
 
msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
2437
 
 
2438
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2439
 
msgid "Certificate rejected"
2440
 
msgstr "Ziurtagiria ezetsia"
2441
 
 
2442
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
2443
 
msgid "Subject/Issuer mismatch"
2444
 
msgstr "Gaia eta jaulkitzailea ez datoz bat"
2445
 
 
2446
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
2447
 
msgid "AKID/SKID mismatch"
2448
 
msgstr "AKID eta SKID ez datoz bat"
2449
 
 
2450
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2451
 
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2452
 
msgstr "AKID eta jaulkitzailea ez datoz bat"
2453
 
 
2454
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2455
 
msgid "Key usage does not support certificate signing"
2456
 
msgstr "Gako-erabilerak ez du onartzen ziurtagiri-sinatzea"
2457
 
 
2458
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
2459
 
msgid "Error in application verification"
2460
 
msgstr "Errorea aplikazioa egiaztatzean"
2461
 
 
2462
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873
 
2444
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
2463
2445
#, c-format
2464
2446
msgid ""
2465
2447
"Issuer:            %s\n"
2472
2454
"Hatz-marka:        %s\n"
2473
2455
"Sinadura:          %s"
2474
2456
 
2475
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
 
2457
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
2476
2458
msgid "GOOD"
2477
2459
msgstr "ONA"
2478
2460
 
2479
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
 
2461
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
2480
2462
msgid "BAD"
2481
2463
msgstr "TXARRA"
2482
2464
 
2483
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
2484
 
#, c-format
2485
 
msgid ""
2486
 
"Bad certificate from %s:\n"
2487
 
"\n"
2488
 
"%s\n"
2489
 
"\n"
2490
 
"%s\n"
2491
 
"\n"
2492
 
"Do you wish to accept anyway?"
2493
 
msgstr ""
2494
 
"%s(e)ko ziurtagiri txarra:\n"
2495
 
"\n"
2496
 
"%s\n"
2497
 
"\n"
2498
 
"%s\n"
2499
 
"\n"
2500
 
"Hala ere onartu nahi duzu?"
2501
 
 
2502
2465
#. construct our user prompt
2503
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:883
 
2466
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
2504
2467
#, c-format
2505
2468
msgid ""
2506
2469
"SSL Certificate check for %s:\n"
2515
2478
"\n"
2516
2479
"Onartu nahi duzu?"
2517
2480
 
2518
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927
 
2481
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
2519
2482
#, c-format
2520
2483
msgid ""
2521
2484
"Certificate problem: %s\n"
2524
2487
"Ziurtagiri-arazoa: %s\n"
2525
2488
"Jaulkitzailea: %s"
2526
2489
 
2527
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
 
2490
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
2528
2491
#, c-format
2529
2492
msgid ""
2530
2493
"Bad certificate domain: %s\n"
2533
2496
"Ziurtagiri-domeinu txarra: %s\n"
2534
2497
"Jaulkitzailea: %s"
2535
2498
 
2536
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:997
 
2499
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
2537
2500
#, c-format
2538
2501
msgid ""
2539
2502
"Certificate expired: %s\n"
2542
2505
"Ziurtagiria iraungituta: %s\n"
2543
2506
"Bidaltzailea: %s"
2544
2507
 
2545
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1014
 
2508
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
2546
2509
#, c-format
2547
2510
msgid ""
2548
2511
"Certificate revocation list expired: %s\n"
2556
2519
msgid "Could not parse URL '%s'"
2557
2520
msgstr "Ezin izan da '%s' URLa analizatu"
2558
2521
 
2559
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:580
 
2522
#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
2560
2523
#, c-format
2561
2524
msgid "Error storing '%s': %s"
2562
2525
msgstr "Errorea %s gordetzean: %s"
2563
2526
 
2564
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:657
 
2527
#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
2565
2528
#, c-format
2566
2529
msgid "No such message %s in %s"
2567
2530
msgstr "%s mezurik ez dago %s(e)n"
2568
2531
 
2569
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:816 ../camel/camel-vee-folder.c:822
 
2532
#: ../camel/camel-vee-folder.c:813 ../camel/camel-vee-folder.c:819
2570
2533
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2571
2534
msgstr "Ezin dira mezuak Karpeta Birtual batera kopiatu edo eraman"
2572
2535
 
2593
2556
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2594
2557
msgstr "Ezin dira mezuak Baztergarria karpetan kopiatu"
2595
2558
 
2596
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
 
2559
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
2597
2560
#, c-format
2598
2561
msgid ""
2599
2562
"Cannot get message: %s\n"
2602
2565
"Ezin da mezua hartu: %s\n"
2603
2566
"  %s"
2604
2567
 
2605
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
2606
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:262
2607
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291
 
2568
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
 
2569
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
 
2570
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
 
2571
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
2608
2572
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
2609
2573
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
2610
2574
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
2611
2575
msgid "No such message"
2612
2576
msgstr "Ez dago horrelako mezurik"
2613
2577
 
2614
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
 
2578
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
2615
2579
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
2616
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
2617
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
2618
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
 
2580
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
 
2581
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
 
2582
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
2619
2583
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
2620
2584
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
2621
2585
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
2623
2587
msgid "User canceled"
2624
2588
msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du"
2625
2589
 
2626
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
 
2590
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
2627
2591
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
 
2592
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
2628
2593
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
2629
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
2630
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
2631
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
 
2594
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
 
2595
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
2632
2596
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
2633
2597
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
2634
2598
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
2638
2602
msgid "Cannot get message %s: %s"
2639
2603
msgstr "Ezin da %s mezua hartu: %s"
2640
2604
 
2641
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
2642
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
2643
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463
 
2605
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
 
2606
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
 
2607
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2506
2644
2608
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
2645
2609
msgid "This message is not available in offline mode."
2646
2610
msgstr "Mezu hau ez dago erabilgarri lineaz kanpo moduan"
2647
2611
 
2648
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
2649
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201
2650
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966
2651
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017
 
2612
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
 
2613
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
 
2614
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2009
 
2615
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2060
2652
2616
msgid "Could not get message"
2653
2617
msgstr "Ezin izan da mezua eskuratu"
2654
2618
 
2655
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
2656
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
 
2619
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:982
 
2620
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
2657
2621
#, c-format
2658
2622
msgid "Could not load summary for %s"
2659
2623
msgstr "Ezin izan da %s(r)en laburpena kargatu"
2660
2624
 
2661
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
 
2625
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1055
2662
2626
#, c-format
2663
 
#| msgid "Checking for new messages"
2664
2627
msgid "Checking for deleted messages %s"
2665
2628
msgstr "Ezabatutako %s mezuak begiratzen"
2666
2629
 
2667
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
 
2630
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1330
2668
2631
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2669
2632
msgstr "Zakarrontzia beteta dago, hustu."
2670
2633
 
2671
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
2672
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
2673
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
2674
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421
2675
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
 
2634
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1564
 
2635
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:626
 
2636
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756
 
2637
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
 
2638
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
 
2639
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2774
 
2640
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2860
2676
2641
#, c-format
2677
2642
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2678
2643
msgstr "Mezu berrien laburpen-informazioa eskuratzen %s(e)n"
2679
2644
 
2680
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317
2681
2645
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
 
2646
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2403
2682
2647
#, c-format
2683
2648
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
2684
2649
msgstr "Ezin zaio mezua '%s' karpetari erantsi: %s"
2685
2650
 
2686
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348
 
2651
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2391
2687
2652
#, c-format
2688
2653
msgid "Cannot create message: %s"
2689
2654
msgstr "Ezin da mezua sortu: %s"
2713
2678
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
2714
2679
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2715
2680
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
 
2681
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
2716
2682
msgid "C_heck for new messages in all folders"
2717
2683
msgstr "_Begiratu karpeta guztietan mezu berririk dagoen"
2718
2684
 
2719
2685
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
2720
2686
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2721
2687
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
 
2688
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
2722
2689
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2723
2690
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2724
2691
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
2735
2702
 
2736
2703
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
2737
2704
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
 
2705
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
2738
2706
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2739
2707
msgstr "Begiratu mezuak baztergarriak diren _Sarrera ontzian bakarrik"
2740
2708
 
2762
2730
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
2763
2731
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2764
2732
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
2765
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
 
2733
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
2766
2734
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
2767
2735
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
2768
2736
msgid "Password"
2778
2746
msgid "Host or user not available in url"
2779
2747
msgstr "Ostalaria edo erabiltzailea ez dago erabilgarri URLan"
2780
2748
 
2781
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
2782
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
 
2749
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:197
 
2750
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
2783
2751
msgid "You did not enter a password."
2784
2752
msgstr "Ez duzu idatzi pasahitza."
2785
2753
 
2786
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
 
2754
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:312
2787
2755
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2788
2756
msgstr "Funtzio batzuk ez dute uneko zure zerbitzariaren bertsioarekin funtzionatuko"
2789
2757
 
2790
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
2791
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
2792
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
 
2758
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533
 
2759
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
 
2760
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
 
2761
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:297
2793
2762
#, c-format
2794
2763
msgid "No such folder %s"
2795
2764
msgstr "%s karpeta ez dago"
2796
2765
 
2797
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
 
2766
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1201
2798
2767
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2799
2768
msgstr "Ezin dira GroupWise-ren karpetak sortu lineaz kanpo moduan"
2800
2769
 
2801
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
2802
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
2803
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
 
2770
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215
 
2771
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
 
2772
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
2804
2773
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2805
2774
msgstr "Karpeta gurasoak ez du azpikarpetak edukitzeko baimenik"
2806
2775
 
2807
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
2808
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
 
2776
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1294
 
2777
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1317
2809
2778
#, c-format
2810
2779
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
2811
2780
msgstr "Ezin da GroupWise-ren '%s' karpeta '%s' izenagatik aldatu"
2812
2781
 
2813
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
 
2782
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1349
2814
2783
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
2815
2784
#, c-format
2816
2785
msgid "GroupWise server %s"
2817
2786
msgstr "GroupWise zerbitzaria: %s"
2818
2787
 
2819
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
 
2788
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1351
2820
2789
#, c-format
2821
2790
msgid "GroupWise service for %s on %s"
2822
2791
msgstr "GroupWise zerbitzua %s(e)rako %s(e)n"
2848
2817
 
2849
2818
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
2850
2819
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 
2820
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
2851
2821
msgid "Checking for New Mail"
2852
2822
msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
2853
2823
 
2854
2824
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
2855
2825
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
 
2826
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
2856
2827
msgid "Connection to Server"
2857
2828
msgstr "Zerbitzariarekin konexioa"
2858
2829
 
2859
2830
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
2860
2831
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
 
2832
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
2861
2833
msgid "_Use custom command to connect to server"
2862
2834
msgstr "_Erabili komando pertsonalizatua zerbitzariarekin konektatzeko"
2863
2835
 
2864
2836
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
2865
2837
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
 
2838
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
2866
2839
msgid "Command:"
2867
2840
msgstr "Komandoa:"
2868
2841
 
2869
2842
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
2870
2843
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2871
2844
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
 
2845
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
2872
2846
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
2873
2847
msgid "Folders"
2874
2848
msgstr "Karpetak"
2876
2850
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
2877
2851
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2878
2852
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
 
2853
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
2879
2854
msgid "_Show only subscribed folders"
2880
2855
msgstr "E_rakutsi harpidetutako karpetak soilik"
2881
2856
 
2882
2857
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
2883
2858
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2884
2859
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
 
2860
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
2885
2861
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2886
2862
msgstr "_Gainidatzi zerbitzariak emandako karpeta-izena"
2887
2863
 
2916
2892
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
2917
2893
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
2918
2894
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
2919
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
 
2895
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
2920
2896
msgid "Operation cancelled"
2921
2897
msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
2922
2898
 
2923
2899
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
2924
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3056
 
2900
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
2925
2901
#, c-format
2926
2902
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2927
2903
msgstr "Zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean: %s"
2961
2937
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2962
2938
msgstr "Ustekabeko baiezko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s"
2963
2939
 
2964
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
 
2940
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
2965
2941
msgid "Always check for new mail in this folder"
2966
2942
msgstr "Begiratu beti mezu berriak dauden karpeta honetan"
2967
2943
 
2968
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
 
2944
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
2969
2945
#, c-format
2970
2946
msgid "Could not create directory %s: %s"
2971
2947
msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
2972
2948
 
2973
2949
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
2974
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
 
2950
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
 
2951
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2804
2975
2952
#, c-format
2976
2953
msgid "Scanning for changed messages in %s"
2977
2954
msgstr "Aldatutako mezuen bila eskaneatzen %s(e)n"
2978
2955
 
2979
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
 
2956
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
2980
2957
#, c-format
2981
2958
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
2982
2959
msgstr "Ustekabeko '%s' erantzun-egorea APPEND komandoaren ondoren"
2983
2960
 
2984
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
 
2961
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
2985
2962
msgid "No response on continuation after APPEND command"
2986
2963
msgstr "Ez dago erantzunik APPEND komandoaren ondoren"
2987
2964
 
2988
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
 
2965
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
2989
2966
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
2990
2967
msgstr "Errore ezezaguna gertatuta da APPEND komandoan."
2991
2968
 
2992
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
 
2969
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
2993
2970
#, c-format
2994
2971
msgid "Unable to retrieve message: %s"
2995
2972
msgstr "Ezin da mezua eskuratu: %s"
2996
2973
 
2997
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
 
2974
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
2998
2975
#, c-format
2999
2976
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3000
2977
msgstr "Ezin da %s IDa duen mezua hartu: %s"
3001
2978
 
3002
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
 
2979
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
3003
2980
msgid "No such message available."
3004
2981
msgstr "Ez dago horrelako mezurik erabilgarri."
3005
2982
 
3006
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
3007
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808
3008
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
 
2983
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
 
2984
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
 
2985
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
3009
2986
msgid "This message is not currently available"
3010
2987
msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri"
3011
2988
 
3012
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624
 
2989
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
3013
2990
#, c-format
3014
2991
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3015
2992
msgstr "Zerbitzariaren osatu gabeko erantzuna: ez da %d mezuaren informaziorik eman"
3016
2993
 
3017
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
 
2994
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
3018
2995
#, c-format
3019
2996
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3020
2997
msgstr "Zerbitzariaren osatu gabeko erantzuna: ez da %d mezuaren UIDrik eman"
3021
2998
 
3022
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846
 
2999
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
3023
3000
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3024
3001
msgstr "Ezin izan da mezuaren gorputza aurkitu FETCH erantzunean."
3025
3002
 
3043
3020
msgstr "Huts egin du %s cache-a araztean: %s"
3044
3021
 
3045
3022
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
 
3023
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
3046
3024
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3047
3025
msgstr "_Begiratu harpidetutako karpetetan mezu berririk dagoen"
3048
3026
 
3049
3027
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3050
3028
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
 
3029
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
3051
3030
msgid "Namespace:"
3052
3031
msgstr "Izen-lekua:"
3053
3032
 
3054
3033
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3055
3034
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
 
3035
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
3056
3036
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3057
3037
msgstr "_Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako sarrerako ontziko mezu berriei"
3058
3038
 
3059
3039
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 
3040
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3060
3041
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3061
3042
msgstr "Begiratu mezu berrietan eduki _baztergarriak dituzten"
3062
3043
 
3063
3044
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
3064
3045
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
 
3046
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
3065
3047
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3066
3048
msgstr "_Sinkronizatu automatikoki urruneko mezuak lokalki"
3067
3049
 
3070
3052
msgstr "IMAP"
3071
3053
 
3072
3054
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
 
3055
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
3073
3056
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3074
3057
msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko."
3075
3058
 
3076
3059
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
3077
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
 
3060
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
3078
3061
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3079
3062
msgstr ""
3080
3063
"Aukera honek IMAP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko "
3081
3064
"pasahitzaren bidez."
3082
3065
 
3083
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
 
3066
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3084
3067
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
 
3068
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:167
3085
3069
#, c-format
3086
3070
msgid "IMAP server %s"
3087
3071
msgstr "%s IMAP zerbitzaria"
3088
3072
 
3089
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
 
3073
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
3090
3074
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
 
3075
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:169
3091
3076
#, c-format
3092
3077
msgid "IMAP service for %s on %s"
3093
3078
msgstr "IMAP zerbitzua %s(e)rako %s(e)n"
3094
3079
 
3095
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
3096
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
 
3080
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
 
3081
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
3097
3082
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
3098
3083
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
3099
3084
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
3100
3085
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
3101
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
3102
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
 
3086
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
 
3087
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
3103
3088
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
3104
3089
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
3105
3090
#, c-format
3106
3091
msgid "Could not connect to %s: %s"
3107
3092
msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu: %s"
3108
3093
 
3109
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
 
3094
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
3110
3095
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
3111
3096
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
3112
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
 
3097
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
3113
3098
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
3114
3099
msgid "SSL unavailable"
3115
3100
msgstr "SSL ez dago erabilgarri"
3116
3101
 
3117
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
3118
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
 
3102
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
 
3103
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
 
3104
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2038
3119
3105
msgid "Connection cancelled"
3120
3106
msgstr "Konexioa etenda"
3121
3107
 
3122
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
3123
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
3124
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
3125
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
 
3108
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
 
3109
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
 
3110
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
 
3111
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
3126
3112
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
3127
3113
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
3128
3114
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
 
3115
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2078
 
3116
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2092
3129
3117
#, c-format
3130
3118
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3131
3119
msgstr "Ezin da %s IMAP zerbitzariarekin konektatu modu seguruan: %s"
3132
3120
 
3133
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
 
3121
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
 
3122
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2079
3134
3123
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
3135
3124
msgid "STARTTLS not supported"
3136
3125
msgstr "STARTTLS ez da onartzen"
3137
3126
 
3138
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
 
3127
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
 
3128
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2093
3139
3129
msgid "SSL negotiations failed"
3140
3130
msgstr "SSL negoziazioak huts egin du."
3141
3131
 
3142
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
 
3132
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
3143
3133
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
3144
3134
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
3145
3135
msgid "SSL is not available in this build"
3146
3136
msgstr "SSL ez da onartzen bertsio honetan"
3147
3137
 
3148
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
 
3138
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
3149
3139
#, c-format
3150
3140
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3151
3141
msgstr "Ezin da \"%s\" komandoarekin konektatu: %s"
3152
3142
 
3153
3143
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3154
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
3155
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
 
3144
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
 
3145
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
3156
3146
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
3157
3147
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
3158
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:80
 
3148
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
 
3149
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:578
 
3150
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
3159
3151
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
3160
3152
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
3161
3153
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
3162
3154
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
3163
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
3164
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 
3155
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
3165
3156
msgid "Inbox"
3166
3157
msgstr "Sarrerako ontzia"
3167
3158
 
3168
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305
 
3159
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
3169
3160
#, c-format
3170
3161
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3171
3162
msgstr "%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa"
3172
3163
 
3173
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
 
3164
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
3174
3165
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
3175
3166
#, c-format
3176
3167
msgid "No support for authentication type %s"
3177
3168
msgstr "%s motako autentifikazioa ez da onartzen"
3178
3169
 
3179
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
 
3170
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
3180
3171
#, c-format
3181
3172
msgid ""
3182
3173
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3187
3178
"%s\n"
3188
3179
"\n"
3189
3180
 
3190
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
3191
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
 
3181
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
 
3182
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
3192
3183
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
3193
3184
#, c-format
3194
3185
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3195
3186
msgstr "\"%s\" karpeta-izena ez da baliozkoa, \"%c\" karakterea duelako."
3196
3187
 
3197
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
 
3188
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
3198
3189
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
3199
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
 
3190
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
3200
3191
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3201
3192
#, c-format
3202
3193
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3203
3194
msgstr "Ezin da '%s' karpeta sortu: karpeta badago lehendik."
3204
3195
 
3205
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
 
3196
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
3206
3197
#, c-format
3207
3198
msgid "Unknown parent folder: %s"
3208
3199
msgstr "Karpetaren guraso ezezaguna: %s"
3209
3200
 
3210
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
3211
 
#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 
3201
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
3212
3202
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3213
3203
msgstr "Zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean"
3214
3204
 
3364
3354
"pasahitzaren bidez."
3365
3355
 
3366
3356
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
3367
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
3368
3357
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
3369
3358
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
3370
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
 
3359
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
3371
3360
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
3372
3361
msgid "Connection canceled"
3373
3362
msgstr "Konexioa etenda"
3382
3371
"STARTTLS onartzen"
3383
3372
 
3384
3373
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
3385
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
 
3374
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
3386
3375
msgid "TLS negotiations failed"
3387
3376
msgstr "TSL negoziazioak huts egin du."
3388
3377
 
3528
3517
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3529
3518
msgstr "%s IMAP zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean: %s"
3530
3519
 
3531
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
3532
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
3533
 
msgid "Message storage"
3534
 
msgstr "Mezu-biltegiratzea"
3535
 
 
3536
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
 
3520
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
 
3521
#, c-format
 
3522
#| msgid "Could not load summary for %s"
 
3523
msgid "Could not create folder summary for %s"
 
3524
msgstr "Ezin izan da %s(r)en laburpenaren karpeta sortu"
 
3525
 
 
3526
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
 
3527
#, c-format
 
3528
#| msgid "Could not create cache file"
 
3529
msgid "Could not create cache for %s"
 
3530
msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en cachea sortu"
 
3531
 
 
3532
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 
3533
msgid "Use I_dle if the server supports it"
 
3534
msgstr "Erabili _inaktibitatea zerbitzariak onartzen badu"
 
3535
 
 
3536
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
 
3537
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
 
3538
msgstr "Cachean gordetako erabiliko diren konexio kopurua"
 
3539
 
 
3540
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
3537
3541
msgid "IMAP+"
3538
3542
msgstr "IMAP+"
3539
3543
 
3540
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
3541
 
msgid ""
3542
 
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3543
 
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3544
 
"\n"
3545
 
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
3546
 
msgstr ""
3547
 
"IMAP 4(.1) bezero esperimentala\n"
3548
 
"Probatu gabeko eta jarraipenik gabeko kodea da, erabili imap arrunta honen "
3549
 
"ordez.\n"
3550
 
"\n"
3551
 
" !!! EZ ERABILI EGUNEROKO POSTAN!!!\n"
3552
 
 
3553
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
 
3544
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2041
3554
3545
#, c-format
3555
3546
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3556
3547
msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%s ataka): %s"
3557
3548
 
3558
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
 
3549
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2121
3559
3550
#, c-format
3560
 
msgid "Could not connect to POP server on %s"
3561
 
msgstr "Ezin izan da POP zerbitzariarekin konektatu %s(e)n"
 
3551
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
3552
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
 
3553
msgstr "%1$s Idatzi %2$s@%3$s(r)en IMAP pasahitza"
3562
3554
 
3563
3555
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
3564
3556
msgid "Index message body data"
3574
3566
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
3575
3567
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
3576
3568
#, c-format
3577
 
#| msgid "mailbox:%s (%s)"
3578
3569
msgid "mailbox: %s (%s)"
3579
3570
msgstr "postontzia: %s (%s)"
3580
3571
 
3644
3635
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3645
3636
msgstr "Unix-eko mbox ilara-direktorio estandarra"
3646
3637
 
3647
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
3648
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
3649
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
3650
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
 
3638
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
 
3639
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
 
3640
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
 
3641
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
3651
3642
#, c-format
3652
3643
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3653
3644
msgstr "%s gordetze-erroa ez da bide-izen absolutua"
3654
3645
 
3655
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
 
3646
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
3656
3647
#, c-format
3657
3648
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3658
3649
msgstr "%s gordetze-erroa ez da direktorio erregularra"
3659
3650
 
3660
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
3661
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
3662
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
 
3651
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
 
3652
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
 
3653
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
3663
3654
#, c-format
3664
3655
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3665
3656
msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s"
3666
3657
 
3667
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
 
3658
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
3668
3659
msgid "Local stores do not have an inbox"
3669
3660
msgstr "Biltegi lokalek ez dute sarrerako ontzirik"
3670
3661
 
3671
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
 
3662
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
3672
3663
#, c-format
3673
3664
msgid "Local mail file %s"
3674
3665
msgstr "%s posta-fitxategi lokala"
3675
3666
 
3676
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
 
3667
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
3677
3668
#, c-format
3678
3669
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3679
3670
msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
3680
3671
 
3681
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
 
3672
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
3682
3673
#, c-format
3683
3674
msgid "Could not rename '%s': %s"
3684
3675
msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta izenez aldatu: %s"
3685
3676
 
3686
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
3687
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
 
3677
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
 
3678
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
3688
3679
#, c-format
3689
3680
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3690
3681
msgstr "Ezin izan da karpetaren '%s'indize-fitxategia ezabatu: %s"
3691
3682
 
3692
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
3693
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
 
3683
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
 
3684
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
3694
3685
#, c-format
3695
3686
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3696
3687
msgstr "Ezin izan da karpetaren '%s' meta-fitxategia ezabatu: %s"
3699
3690
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3700
3691
msgstr "Ezin zaio mezua gehitu laburpenari: arrazoi ezezaguna"
3701
3692
 
3702
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:228
 
3693
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
3703
3694
msgid "Maildir append message canceled"
3704
3695
msgstr "Maildir mezua eranstea bertan behera utzi da"
3705
3696
 
3706
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
 
3697
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
3707
3698
#, c-format
3708
3699
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3709
3700
msgstr "Ezin zaio mezua erantsi maildir karpetari: %s: %s"
3710
3701
 
3711
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:261
3712
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:290
3713
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:304
3714
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:312
 
3702
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
 
3703
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
 
3704
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
 
3705
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
 
3706
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
3715
3707
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
3716
3708
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
3717
3709
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
3728
3720
"Ezin da mezua hartu: %s %s karpetatik\n"
3729
3721
"  %s"
3730
3722
 
3731
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:313
 
3723
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
3732
3724
msgid "Invalid message contents"
3733
3725
msgstr "Mezu-eduki baliogabea"
3734
3726
 
 
3727
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:418
 
3728
#| msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 
3729
msgid "Cannot transfer message to destination folder"
 
3730
msgstr "Ezin da mezua helburuko karpetara transferitu"
 
3731
 
3735
3732
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3736
3733
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
3737
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
3738
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
 
3734
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
 
3735
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
3739
3736
#, c-format
3740
3737
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3741
3738
msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta sortu: %s"
3742
3739
 
3743
3740
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
3744
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
 
3741
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
3745
3742
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
3746
3743
#, c-format
3747
3744
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3748
3745
msgstr "Ezin da '%s' karpeta atzitu: %s"
3749
3746
 
3750
3747
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
3751
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
 
3748
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
3752
3749
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
3753
3750
#, c-format
3754
3751
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3771
3768
msgstr "ez da maildir direktorioa"
3772
3769
 
3773
3770
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
3774
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
3775
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
 
3771
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
 
3772
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
3776
3773
#, c-format
3777
3774
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3778
3775
msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta eskaneatu: %s"
3779
3776
 
3780
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:437
3781
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
 
3777
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
 
3778
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
3782
3779
#, c-format
3783
3780
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3784
3781
msgstr "Ezin da maildir direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s"
3785
3782
 
3786
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
 
3783
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
3787
3784
msgid "Checking folder consistency"
3788
3785
msgstr "Karpeta egiaztatzen"
3789
3786
 
3790
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658
 
3787
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
3791
3788
msgid "Checking for new messages"
3792
3789
msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen"
3793
3790
 
3794
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748
 
3791
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
3795
3792
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3796
3793
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3797
3794
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
3828
3825
msgid "Message construction failed."
3829
3826
msgstr "Mezu-eraikuntzak huts egin du."
3830
3827
 
3831
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
3832
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
 
3828
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
 
3829
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
3833
3830
msgid "Cannot create a folder by this name."
3834
3831
msgstr "Ezin da izen horretako karpetarik sortu."
3835
3832
 
3836
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
 
3833
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
3837
3834
#, c-format
3838
3835
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3839
3836
msgstr "Ezin da %s karpeta atzitu: ez da fitxategi erregularra"
3840
3837
 
3841
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
3842
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
3843
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
 
3838
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
 
3839
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
 
3840
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
3844
3841
#, c-format
3845
3842
msgid ""
3846
3843
"Could not delete folder '%s':\n"
3849
3846
"Ezin izan da '%s' karpeta ezabatu:\n"
3850
3847
"%s"
3851
3848
 
3852
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
 
3849
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
3853
3850
#, c-format
3854
3851
msgid "'%s' is not a regular file."
3855
3852
msgstr "'%s' ez da fitxategi erregularra."
3856
3853
 
3857
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
 
3854
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
3858
3855
#, c-format
3859
3856
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3860
3857
msgstr "'%s' karpeta ez dago hutsik. Ez da ezabatu."
3861
3858
 
3862
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
3863
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
 
3859
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
 
3860
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
3864
3861
#, c-format
3865
3862
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3866
3863
msgstr "Ezin izan da karpetaren '%s' laburpen-fitxategia ezabatu: %s"
3867
3864
 
3868
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
 
3865
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
3869
3866
#, c-format
3870
3867
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3871
3868
msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s"
3872
3869
 
3873
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
 
3870
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
3874
3871
#, c-format
3875
3872
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3876
3873
msgstr "Ezin da karpeta sortu: %s: %s"
3877
3874
 
3878
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
 
3875
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
3879
3876
msgid "Folder already exists"
3880
3877
msgstr "Karpeta badago lehendik"
3881
3878
 
3882
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
 
3879
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
3883
3880
msgid "The new folder name is illegal."
3884
3881
msgstr "Karpeta-izen berria ez da baliozkoa."
3885
3882
 
3886
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
 
3883
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
3887
3884
#, c-format
3888
3885
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3889
3886
msgstr "Ezin izan zaio izena aldatu '%s'(r)i: '%s': %s"
3890
3887
 
3891
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
 
3888
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
3892
3889
#, c-format
3893
3890
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3894
3891
msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en izena %s(e)ra aldatu: %s"
3924
3921
msgstr "Ezin da aldi baterako postontzia ireki: %s"
3925
3922
 
3926
3923
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
3927
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
 
3924
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
3928
3925
#, c-format
3929
3926
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3930
3927
msgstr "Ezin izan da itxi %s iturburu-karpeta: %s"
3940
3937
msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
3941
3938
 
3942
3939
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
3943
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
 
3940
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
3944
3941
#, c-format
3945
3942
msgid "Could not store folder: %s"
3946
3943
msgstr "Ezin izan da karpeta gorde: %s"
3947
3944
 
3948
3945
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
3949
3946
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
3950
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
3951
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
 
3947
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114
 
3948
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
3952
3949
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3953
3950
msgstr "Laburpena eta karpeta falta dira, sinkronizatu ostean ere"
3954
3951
 
3955
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
 
3952
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1047
3956
3953
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
3957
3954
#, c-format
3958
3955
msgid "Unknown error: %s"
3959
3956
msgstr "Errore ezezaguna: %s"
3960
3957
 
3961
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
3962
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
 
3958
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190
 
3959
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1216
3963
3960
#, c-format
3964
3961
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3965
3962
msgstr "Huts egin du aldi baterako postontzian idaztean: %s"
3966
3963
 
3967
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
 
3964
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
3968
3965
#, c-format
3969
3966
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3970
3967
msgstr "Huts egin du aldi baterako postontzian idaztean: %s: %s"
3993
3990
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3994
3991
msgstr "Ezin da MH direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s"
3995
3992
 
3996
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
 
3993
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
3997
3994
#, c-format
3998
3995
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
3999
3996
msgstr "'%s' ilara ezin izan da ireki: %s"
4000
3997
 
4001
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
 
3998
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
4002
3999
#, c-format
4003
4000
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4004
4001
msgstr "'%s' ilara ez da fitxategi edo direktorio erregularra"
4005
4002
 
4006
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
 
4003
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
4007
4004
#, c-format
4008
4005
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
4009
4006
msgstr "'%s/%s' karpetarik ez dago."
4010
4007
 
4011
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
 
4008
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
4012
4009
#, c-format
4013
4010
msgid ""
4014
4011
"Could not open folder '%s':\n"
4017
4014
"Ezin izan da '%s' karpeta ireki:\n"
4018
4015
"%s"
4019
4016
 
4020
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
 
4017
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
4021
4018
#, c-format
4022
4019
msgid "Folder '%s' does not exist."
4023
4020
msgstr "'%s' karpeta ez dago."
4024
4021
 
4025
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
 
4022
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
4026
4023
#, c-format
4027
4024
msgid ""
4028
4025
"Could not create folder '%s':\n"
4031
4028
"Ezin izan da '%s' karpeta sortu:\n"
4032
4029
"%s"
4033
4030
 
4034
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
 
4031
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
4035
4032
#, c-format
4036
4033
msgid "'%s' is not a mailbox file."
4037
4034
msgstr "'%s' ez da mailbox fitxategia."
4038
4035
 
4039
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
 
4036
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
4040
4037
msgid "Store does not support an INBOX"
4041
4038
msgstr "Biltegiak ez du onartzen sarrera-ontzirik"
4042
4039
 
4043
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
 
4040
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
4044
4041
#, c-format
4045
4042
msgid "Spool mail file %s"
4046
4043
msgstr "%s ilarako posta fitxategia"
4047
4044
 
4048
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
 
4045
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
4049
4046
#, c-format
4050
4047
msgid "Spool folder tree %s"
4051
4048
msgstr "%s ilara-karpetaren zuhaitza"
4052
4049
 
4053
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
 
4050
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
4054
4051
msgid "Spool folders cannot be renamed"
4055
4052
msgstr "Ilara-karpetei ezin zaie izena aldatu"
4056
4053
 
4057
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
 
4054
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
4058
4055
msgid "Spool folders cannot be deleted"
4059
4056
msgstr "Ilara-karpetak ezin dira ezabatu"
4060
4057
 
4081
4078
"Ezin izan da %s ilara-karpeta sinkronizatu: %s\n"
4082
4079
"Karpeta hondatuta egon liteke, kopia '%s'(e)n gorde da"
4083
4080
 
4084
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
4085
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
4086
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
 
4081
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
 
4082
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
 
4083
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
4087
4084
#, c-format
4088
4085
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
4089
4086
msgstr "Barneko errorea: UID formatu baliogabean: %s"
4090
4087
 
4091
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
4092
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
 
4088
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
 
4089
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
 
4090
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
4093
4091
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
4094
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
4095
4092
#, c-format
4096
4093
msgid "Posting failed: %s"
4097
4094
msgstr "Bidalketak huts egin du: %s"
4098
4095
 
4099
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
 
4096
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
4100
4097
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
4101
4098
msgstr "Ezin duzu NNTP mezuak bidali lineaz kanpo lan egitean"
4102
4099
 
4103
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
 
4100
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
4104
4101
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4105
4102
msgstr "Ezin duzu mezuak NNTP karpeta batean kopiatu"
4106
4103
 
4269
4266
msgid "Unknown reason"
4270
4267
msgstr "Arrazoi ezezaguna"
4271
4268
 
 
4269
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
 
4270
msgid "Message storage"
 
4271
msgstr "Mezu-biltegiratzea"
 
4272
 
4272
4273
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
4273
4274
msgid "_Leave messages on server"
4274
4275
msgstr "_Utzi mezuak zerbitzarian"
4309
4310
"erabiliz APOP protokoloaren bidez. Beharbada honek ez du erabiltzaile "
4310
4311
"guztiekin funtzionatuko zerbitzariak onartzen duela adierazten badu ere."
4311
4312
 
4312
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
 
4313
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
4313
4314
#, c-format
4314
4315
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4315
4316
msgstr "Huts egin du %s POP zerbitzariko baliozko agurra irakurtzean"
4316
4317
 
4317
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
4318
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
4319
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
4320
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
 
4318
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
 
4319
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
 
4320
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
4321
4321
#, c-format
4322
4322
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4323
4323
msgstr "Ezin da %s POP zerbitzariarekin modu seguruan konektatu: %s"
4324
4324
 
4325
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
 
4325
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
4326
4326
msgid "STLS not supported by server"
4327
4327
msgstr "Zerbitzariak ez du STLS onartzen"
4328
4328
 
4329
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
 
4329
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
 
4330
#, c-format
 
4331
#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 
4332
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 
4333
msgstr "Huts egin du %s POP zerbitzariarekin modu seguruan konektatu%s"
 
4334
 
 
4335
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
4330
4336
msgid "TLS is not available in this build"
4331
4337
msgstr "TSL ez da onartzen bertsio honetan"
4332
4338
 
4333
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
 
4339
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
4334
4340
#, c-format
4335
4341
msgid "Could not connect to POP server %s"
4336
4342
msgstr "Ezin izan da %s POP zerbitzariarekin konektatu"
4337
4343
 
4338
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
4339
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
 
4344
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
 
4345
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
4340
4346
#, c-format
4341
4347
msgid ""
4342
4348
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4345
4351
"Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu: ez du eskatutako autentifikazio-"
4346
4352
"mekanismoa onartzen."
4347
4353
 
4348
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
 
4354
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
4349
4355
#, c-format
4350
 
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
4351
 
msgstr "%2$s POP zerbitzariko  SASL '%1$s' saio-hasierak huts egin du: %3$s"
 
4356
#| msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
 
4357
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
 
4358
msgstr "Huts egin du %2$s POP zerbitzariko SASL '%1$s' saio-hasierak%3$s"
4352
4359
 
4353
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
 
4360
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
4354
4361
#, c-format
4355
4362
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4356
4363
msgstr "Ezin da %s POP zerbitzarian saioa hasi: SASL protokolo-errorea"
4357
4364
 
4358
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
 
4365
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479
4359
4366
#, c-format
4360
4367
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4361
4368
msgstr "Huts egin du %s POP zerbitzarian autentifikatzean: %s"
4362
4369
 
4363
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
 
4370
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
4364
4371
#, c-format
4365
4372
msgid ""
4366
4373
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4370
4377
"Nortasuna bidegabe jabetzeko erasoa dirudi. Jar zaitez "
4371
4378
"administratzailearekin harremanetan."
4372
4379
 
4373
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
4374
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
 
4380
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
4375
4381
#, c-format
4376
4382
msgid ""
4377
4383
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4380
4386
"Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
4381
4387
"Errorea pasahitza bidaltzean: %s"
4382
4388
 
4383
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
4384
 
#, c-format
4385
 
msgid ""
4386
 
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4387
 
"Error sending username: %s"
4388
 
msgstr ""
4389
 
"Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
4390
 
"Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
4391
 
 
4392
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
 
4389
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588
 
4390
#, c-format
 
4391
#| msgid ""
 
4392
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4393
#| "Error sending username: %s"
 
4394
msgid ""
 
4395
"Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4396
"Error sending username%s"
 
4397
msgstr ""
 
4398
"Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
 
4399
"Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean%s"
 
4400
 
 
4401
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
 
4402
#, c-format
 
4403
#| msgid ""
 
4404
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4405
#| "Error sending password: %s"
 
4406
msgid ""
 
4407
"Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4408
"Error sending password%s"
 
4409
msgstr ""
 
4410
"Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
 
4411
"Errorea pasahitza bidaltzean%s"
 
4412
 
 
4413
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
4393
4414
#, c-format
4394
4415
msgid "No such folder '%s'."
4395
4416
msgstr "Ez dago '%s' bezalako karpetarik."
4784
4805
#. in 12-hour format.
4785
4806
#. strftime format of a weekday, a date and a
4786
4807
#. time, in 12-hour format.
4787
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
 
4808
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
4788
4809
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4789
4810
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
4790
4811
 
4792
4813
#. in 24-hour format.
4793
4814
#. strftime format of a weekday, a date and a
4794
4815
#. time, in 24-hour format.
4795
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
 
4816
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
4796
4817
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4797
4818
msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S"
4798
4819
 
4800
4821
#. in 12-hour format, without seconds.
4801
4822
#. strftime format of a weekday, a date and a
4802
4823
#. time, in 12-hour format, without seconds.
4803
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
 
4824
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
4804
4825
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4805
4826
msgstr "%a, %Y/%m/%d %I:%M %p"
4806
4827
 
4808
4829
#. in 24-hour format, without seconds.
4809
4830
#. strftime format of a weekday, a date and a
4810
4831
#. time, in 24-hour format, without seconds.
4811
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
 
4832
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
4812
4833
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4813
4834
msgstr "%a, %Y/%m/%d %H:%M"
4814
4835
 
4815
4836
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4816
4837
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
4817
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
 
4838
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
4818
4839
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4819
4840
msgstr "%a, %Y/%m/%d %I %p"
4820
4841
 
4821
4842
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4822
4843
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
4823
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
 
4844
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
4824
4845
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4825
4846
msgstr "%a, %Y/%m/%d %H"
4826
4847
 
4827
4848
#. strptime format of a weekday and a date.
4828
4849
#. strftime format of a weekday and a date.
4829
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
4830
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
 
4850
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
 
4851
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
4831
4852
msgid "%a %m/%d/%Y"
4832
4853
msgstr "%a, %Y/%m/%d"
4833
4854
 
4834
4855
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4835
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
 
4856
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
4836
4857
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4837
4858
msgstr "%Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
4838
4859
 
4839
4860
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4840
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
 
4861
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
4841
4862
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4842
4863
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
4843
4864
 
4844
4865
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4845
4866
#. without seconds.
4846
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
 
4867
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
4847
4868
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4848
4869
msgstr "%Y/%m/%d %I:%M %p"
4849
4870
 
4850
4871
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4851
4872
#. without seconds.
4852
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
 
4873
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
4853
4874
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4854
4875
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
4855
4876
 
4856
4877
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4857
4878
#. without minutes or seconds.
4858
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
 
4879
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
4859
4880
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4860
4881
msgstr "%Y/%m/%d %I %p"
4861
4882
 
4862
4883
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4863
4884
#. without minutes or seconds.
4864
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
 
4885
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
4865
4886
msgid "%m/%d/%Y %H"
4866
4887
msgstr "%Y/%m/%d %H"
4867
4888
 
4868
4889
#. strptime format of a weekday and a date.
4869
4890
#. This is the preferred date format for the locale.
4870
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
 
4891
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
4871
4892
msgid "%m/%d/%Y"
4872
4893
msgstr "%Y/%m/%d"
4873
4894
 
4874
4895
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4875
4896
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4876
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
 
4897
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
4877
4898
msgid "%I:%M:%S %p"
4878
4899
msgstr "%I:%M:%S %p"
4879
4900
 
4880
4901
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4881
4902
#. strftime format of a time in 24-hour format.
4882
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
 
4903
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
4883
4904
msgid "%H:%M:%S"
4884
4905
msgstr "%H:%M:%S"
4885
4906
 
4887
4908
#. in 12-hour format.
4888
4909
#. strftime format of a time in 12-hour format,
4889
4910
#. without seconds.
4890
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
 
4911
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
4891
4912
msgid "%I:%M %p"
4892
4913
msgstr "%I:%M %p"
4893
4914
 
4894
4915
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4895
4916
#. strftime format of a time in 24-hour format,
4896
4917
#. without seconds.
4897
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
 
4918
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
4898
4919
msgid "%H:%M"
4899
4920
msgstr "%H:%M"
4900
4921
 
4901
4922
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
4902
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
 
4923
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
4903
4924
msgid "%H%M"
4904
4925
msgstr "%H:%M"
4905
4926
 
4906
4927
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
4907
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
 
4928
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
4908
4929
msgid "%I %p"
4909
4930
msgstr "%I %p"
4910
4931
 
4916
4937
msgid "Failed to authenticate.\n"
4917
4938
msgstr "Huts egin du autentifikatzean.\n"
4918
4939
 
4919
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327
 
4940
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
 
4941
msgid "Category Icon"
 
4942
msgstr "Kategoriaren ikonoa"
 
4943
 
 
4944
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
 
4945
msgid "_No Image"
 
4946
msgstr "Irudirik _ez"
 
4947
 
 
4948
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:372
4920
4949
#, c-format
4921
4950
msgid ""
4922
4951
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4923
4952
"name"
4924
4953
msgstr "'%s' kategoria badago lehendik konfigurazioan. Erabili beste izen bat"
4925
4954
 
4926
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618
 
4955
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:680
4927
4956
msgid "Icon"
4928
4957
msgstr "Ikonoa"
4929
4958
 
4930
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623
 
4959
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:685
4931
4960
msgid "Category"
4932
4961
msgstr "Kategoria"
4933
4962
 
4934
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4935
 
msgid "Category Icon"
4936
 
msgstr "Kategoriaren ikonoa"
4937
 
 
4938
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
 
4963
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
4939
4964
msgid "Category Properties"
4940
4965
msgstr "Kategoriaren propietateak"
4941
4966
 
4942
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
 
4967
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
4943
4968
msgid "Category _Icon"
4944
4969
msgstr "Kategoriaren _ikonoa"
4945
4970
 
4946
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
 
4971
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
4947
4972
msgid "Category _Name"
4948
4973
msgstr "Kategoriaren _izena"
4949
4974
 
4950
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4951
 
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4952
 
msgstr "Elementua(k) kategoria hauetakoa d(ir)a:"
 
4975
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
 
4976
#| msgid "Item(s) belong to these _categories:"
 
4977
msgid "Item(s) _belong to these categories:"
 
4978
msgstr "Elementua(k) _kategoria hauetakoa d(ir)a:"
4953
4979
 
4954
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
 
4980
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
4955
4981
msgid "_Available Categories:"
4956
4982
msgstr "_Dauden kategoriak:"
4957
4983
 
4958
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
 
4984
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
4959
4985
msgid "_Edit"
4960
4986
msgstr "_Edizioa"
4961
4987
 
4962
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
 
4988
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
4963
4989
msgid "categories"
4964
4990
msgstr "kategoriak"
4965
4991
 
4966
 
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
 
4992
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
4967
4993
#, c-format
4968
4994
msgid "Create category \"%s\""
4969
4995
msgstr "Sortu \"%s\" kategoria"
4976
5002
msgid "The color to render"
4977
5003
msgstr "Kolorea errendatzeko"
4978
5004
 
4979
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276
 
5005
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
4980
5006
msgid "Select Contacts from Address Book"
4981
5007
msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik"
4982
5008
 
4983
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563
 
5009
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
4984
5010
msgid "_Add"
4985
5011
msgstr "_Gehitu"
4986
5012
 
4987
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588
 
5013
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
4988
5014
msgid "_Remove"
4989
5015
msgstr "_Kendu"
4990
5016
 
4991
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765
4992
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
 
5017
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
 
5018
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
4993
5019
msgid "Any Category"
4994
5020
msgstr "Edozein kategoria"
4995
5021
 
4996
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
 
5022
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
4997
5023
msgid "*"
4998
5024
msgstr "*"
4999
5025
 
5000
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
 
5026
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
5001
5027
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
5002
5028
msgstr "<b>_Kontaktuak</b>"
5003
5029
 
5004
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
 
5030
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
5005
5031
msgid "<b>Show Contacts</b>"
5006
5032
msgstr "<b>Erakutsi kontaktuak</b>"
5007
5033
 
5008
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
 
5034
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
5009
5035
msgid "Address B_ook:"
5010
5036
msgstr "Helbide-_liburua:"
5011
5037
 
5012
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
 
5038
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
5013
5039
msgid "Address Book"
5014
5040
msgstr "Helbide-liburua"
5015
5041
 
5016
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
 
5042
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
5017
5043
msgid "Cate_gory:"
5018
5044
msgstr "_Kategoria:"
5019
5045
 
5020
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
5021
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 
5046
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
5022
5047
msgid "Contacts"
5023
5048
msgstr "Kontaktuak"
5024
5049
 
5025
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
 
5050
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
5026
5051
msgid "Search"
5027
5052
msgstr "Bilatu"
5028
5053
 
5029
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
 
5054
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
5030
5055
msgid "_Search:"
5031
5056
msgstr "_Bilatu:"
5032
5057
 
5033
5058
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
5034
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455
 
5059
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
5035
5060
#, c-format
5036
5061
msgid "E_xpand %s Inline"
5037
5062
msgstr "_Zabaldu %s linean"
5038
5063
 
5039
5064
#. Copy Contact Item
5040
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470
 
5065
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
5041
5066
#, c-format
5042
5067
msgid "Cop_y %s"
5043
5068
msgstr "K_opiatu %s"
5044
5069
 
5045
5070
#. Cut Contact Item
5046
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480
 
5071
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
5047
5072
#, c-format
5048
5073
msgid "C_ut %s"
5049
5074
msgstr "E_baki %s"
5050
5075
 
5051
5076
#. Edit Contact item
5052
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497
 
5077
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
5053
5078
#, c-format
5054
5079
msgid "_Edit %s"
5055
5080
msgstr "_Editatu %s"
5089
5114
msgid "Select destination"
5090
5115
msgstr "Hautatu helburua"
5091
5116
 
5092
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
 
5117
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172
5093
5118
msgid "_Destination"
5094
5119
msgstr "_Helburua"
5095
5120
 
5096
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694
5097
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955
5098
 
#, c-format
5099
 
msgid "Enter password for %s"
5100
 
msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
5101
 
 
5102
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695
5103
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960
5104
 
msgid "Enter password"
5105
 
msgstr "Idatzi pasahitza"
5106
 
 
5107
 
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
5108
 
#. the folder permissions dialog.
5109
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:844
5110
 
msgid "Owner"
5111
 
msgstr "Jabea"
5112
 
 
5113
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:854
5114
 
msgid "Publishing Editor"
5115
 
msgstr "Argitalpenaren editorea"
5116
 
 
5117
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:862
5118
 
msgid "Editor"
5119
 
msgstr "Editorea"
5120
 
 
5121
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:869
5122
 
msgid "Publishing Author"
5123
 
msgstr "Argitalpenaren egilea"
5124
 
 
5125
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:875
5126
 
msgid "Author"
5127
 
msgstr "Egilea"
5128
 
 
5129
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:880
5130
 
msgid "Non-editing Author"
5131
 
msgstr "Ez-editatze egilea"
5132
 
 
5133
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:884
5134
 
msgid "Reviewer"
5135
 
msgstr "Gainbegiratzailea"
5136
 
 
5137
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:886
5138
 
msgid "Contributor"
5139
 
msgstr "Laguntzailea"
5140
 
 
5141
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:888
5142
 
msgid "None"
5143
 
msgstr "Inor ez"
5144
 
 
5145
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:903
5146
 
msgid "Custom"
5147
 
msgstr "Pertsonalizatua"
5148
 
 
5149
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
5150
 
msgid "Generic error"
5151
 
msgstr "Errore generikoa"
5152
 
 
5153
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
5154
 
msgid "A folder with the same name already exists"
5155
 
msgstr "Izen berdineko karpeta badago lehendik"
5156
 
 
5157
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
5158
 
msgid "The specified folder type is not valid"
5159
 
msgstr "Adierazitako karpeta-mota ez da baliozkoa"
5160
 
 
5161
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
5162
 
msgid "I/O error"
5163
 
msgstr "S/I errorea"
5164
 
 
5165
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
5166
 
msgid "Not enough space to create the folder"
5167
 
msgstr "Ez dago karpeta sortzeko behar adina leku"
5168
 
 
5169
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
5170
 
msgid "The folder is not empty"
5171
 
msgstr "Karpeta ez dago hutsa"
5172
 
 
5173
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
5174
 
msgid "The specified folder was not found"
5175
 
msgstr "Adierazitako karpeta ez da aurkitu"
5176
 
 
5177
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
5178
 
msgid "Function not implemented in this storage"
5179
 
msgstr "Funtzioa ez dago inplementatuta biltegiratze honetan"
5180
 
 
5181
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
5182
 
msgid "Operation not supported"
5183
 
msgstr "Eragiketa ez da onartzen"
5184
 
 
5185
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
5186
 
msgid "The specified type is not supported in this storage"
5187
 
msgstr "Biltegi honek ez du zehaztutako mota onartzen"
5188
 
 
5189
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
5190
 
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5191
 
msgstr "Adierazitako karpeta ezin da aldatu edo kendu"
5192
 
 
5193
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
5194
 
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5195
 
msgstr "Karpeta bat ezin da bere azpikoen ume bihurtu."
5196
 
 
5197
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
5198
 
msgid "Cannot create a folder with that name"
5199
 
msgstr "Ezin da izen horretako karpetarik sortu"
5200
 
 
5201
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
5202
 
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5203
 
msgstr "Eragiketa hau ezin da egin lineaz kanpo moduan"
5204
 
 
5205
 
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5206
 
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
5207
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640
5208
 
#, c-format
5209
 
msgid "%s's Folders"
5210
 
msgstr "%s(r)en karpetak"
5211
 
 
5212
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
5213
 
msgid "Personal Folders"
5214
 
msgstr "Karpeta pertsonalak"
5215
 
 
5216
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275
5217
 
msgid "Favorite Public Folders"
5218
 
msgstr "Gogoko karpeta publikoak"
5219
 
 
5220
 
#. i18n: Outlookism
5221
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
5222
 
msgid "All Public Folders"
5223
 
msgstr "Karpeta publiko guztiak"
5224
 
 
5225
 
#. i18n: Outlookism
5226
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306
5227
 
msgid "Global Address List"
5228
 
msgstr "Helbide-zerrenda globala"
5229
 
 
5230
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
5231
 
msgid "Deleted Items"
5232
 
msgstr "Ezabatu elementuak"
5233
 
 
5234
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
5235
 
msgid "Drafts"
5236
 
msgstr "Zirriborroak"
5237
 
 
5238
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
5239
 
msgid "Journal"
5240
 
msgstr "Egunkaria"
5241
 
 
5242
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
5243
 
msgid "Notes"
5244
 
msgstr "Oharrak"
5245
 
 
5246
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
5247
 
msgid "Outbox"
5248
 
msgstr "Irteerako ontzia"
5249
 
 
5250
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
5251
 
msgid "Sent Items"
5252
 
msgstr "Bidali elementuak"
5253
 
 
5254
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
5255
 
msgid "Tasks"
5256
 
msgstr "Zereginak"
5257
 
 
5258
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
 
5121
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
5259
5122
msgid "Invalid connection"
5260
5123
msgstr "Konexio baliogabea"
5261
5124
 
5262
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
 
5125
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
5263
5126
msgid "Invalid response from server"
5264
5127
msgstr "Zerbitzariak erantzun baliogabea eman du"
5265
5128
 
5266
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
 
5129
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
5267
5130
msgid "No response from the server"
5268
5131
msgstr "Zerbitzariak ez du erantzunik eman"
5269
5132
 
5270
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
 
5133
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
5271
5134
msgid "Bad parameter"
5272
5135
msgstr "Okerreko parametroa"
5273
5136
 
5274
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5275
 
msgid "Evolution Addressbook file backend"
5276
 
msgstr "Evolution-eko helbide-liburuaren fitxategiaren motorra"
5277
 
 
5278
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5279
 
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5280
 
msgstr "Evolution-eko egutegi-fitxategia eta webcal motorra"
5281
 
 
5282
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5283
 
msgid "Evolution Data Server interface check service"
5284
 
msgstr "Evolution Datu-Zerbitzuaren interfazearen egiaztapen zerbitzua"
5285
 
 
5286
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5287
 
msgid "Evolution Data Server logging service"
5288
 
msgstr "Evolution Datu-Zerbitzuaren erregistro zerbitzua"
5289