41
41
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
43
43
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
44
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391
45
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
44
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
45
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
47
47
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
49
49
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
50
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
51
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2344
52
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2389
53
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
54
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
50
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
51
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
52
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
53
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4553
54
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
55
55
msgid "Searching..."
56
56
msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
58
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2759
59
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452
58
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
59
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4717
61
61
msgid "Downloading contacts (%d)... "
62
62
msgstr "Λήψη επαφών (%d)... "
64
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2908
65
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3093
66
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3137
64
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
65
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
66
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
68
68
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
69
69
msgstr "Ενημέρωση της μνήμης επαφών (%d)... "
71
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
71
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:818
72
72
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
73
73
msgstr "Χρήση Διακεκριμένου ονόματος (DN)"
75
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
75
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:821
76
76
msgid "Using Email Address"
77
msgstr "Χρήση Διεύθυνσης Email "
77
msgstr "Χρήση Διεύθυνσης Email"
79
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019
79
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1098
80
80
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
81
81
msgstr "Επανασύνδεση με τον εξυπηρετητή LDAP..."
83
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617
83
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1740
84
84
msgid "Adding contact to LDAP server..."
85
85
msgstr "Προσθήκη επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."
87
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752
87
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1874
88
88
msgid "Removing contact from LDAP server..."
89
89
msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
91
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064
91
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2311
92
92
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
93
93
msgstr "Τροποποίηση επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."
95
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148
95
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4414
96
96
msgid "Receiving LDAP search results..."
97
97
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
99
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310
99
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4575
100
100
msgid "Error performing search"
101
101
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
103
#. translators: the placeholders will be filled by
104
#. * function names, e.g.
105
#. * "e_book_add_contact" on book before
107
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:260 ../addressbook/libebook/e-book.c:264
108
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:469 ../addressbook/libebook/e-book.c:473
109
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:612 ../addressbook/libebook/e-book.c:616
110
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:703 ../addressbook/libebook/e-book.c:707
111
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1003 ../addressbook/libebook/e-book.c:1008
112
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1187 ../addressbook/libebook/e-book.c:1191
113
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1346 ../addressbook/libebook/e-book.c:1350
114
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1552 ../addressbook/libebook/e-book.c:1556
115
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1795 ../addressbook/libebook/e-book.c:1799
116
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2033 ../addressbook/libebook/e-book.c:2037
117
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2242 ../addressbook/libebook/e-book.c:2246
118
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3405
120
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
121
msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\""
123
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:273 ../addressbook/libebook/e-book.c:482
124
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:625 ../addressbook/libebook/e-book.c:716
125
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1018 ../addressbook/libebook/e-book.c:1201
126
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1360 ../addressbook/libebook/e-book.c:1565
127
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1808 ../addressbook/libebook/e-book.c:2047
128
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2255 ../addressbook/libebook/e-book.c:2634
129
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2833
132
msgstr "βιβλίο απασχολημένο"
134
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:304 ../addressbook/libebook/e-book.c:308
135
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:513 ../addressbook/libebook/e-book.c:517
136
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:656
137
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:743 ../addressbook/libebook/e-book.c:747
138
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1045 ../addressbook/libebook/e-book.c:1048
139
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1231 ../addressbook/libebook/e-book.c:1234
140
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1387 ../addressbook/libebook/e-book.c:1391
141
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1601 ../addressbook/libebook/e-book.c:1605
142
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1855 ../addressbook/libebook/e-book.c:1859
143
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
144
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2281 ../addressbook/libebook/e-book.c:2285
145
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2518 ../addressbook/libebook/e-book.c:2660
146
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2664 ../addressbook/libebook/e-book.c:2859
147
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2863 ../addressbook/libebook/e-book.c:3414
149
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
150
msgstr "CORBA exception making \"%s\" call"
152
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2507
154
msgid "%s: there is no current operation"
155
msgstr "%s: : δεν υπάρχει τρέχουσα διεργασία"
157
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2532
159
msgid "%s: could not cancel"
160
msgstr "%s: αδυναμία ακύρωσης"
162
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2620 ../addressbook/libebook/e-book.c:2624
164
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
165
msgstr "\"%s\" στο βιβλίο μετά από \"%s\""
167
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2688
170
msgstr "%s: ακυρώθηκε"
172
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3269
174
msgid "%s: Invalid source."
175
msgstr "%s: Μη έγκυρη πηγή."
177
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277 ../addressbook/libebook/e-book.c:3343
179
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
180
msgstr "%s: δεν υπάρχουν διαθέσιμα εργοστάσια για uri `%s'"
182
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3289
184
msgid "%s: Could not create EBookListener"
185
msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας EBookListener"
187
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3556
189
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
190
msgstr "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
192
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3689
103
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2152
194
105
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
195
msgstr "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
107
"%s: δεν υπήρχε κάποια πηγή για το uid `%s' που είναι αποθηκευμένο στο gconf."
197
109
#. Dummy row as EContactField starts from 1
198
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
110
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
199
111
msgid "Unique ID"
200
112
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
202
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
114
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
203
115
msgid "File Under"
204
116
msgstr "Αρχειοθέτηση σε"
206
118
#. URI of the book to which the contact belongs to
207
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
119
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
209
121
msgstr "URI βιβλίου"
212
124
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
213
125
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
214
126
#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
215
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
127
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
216
128
msgid "Full Name"
217
129
msgstr "Πλήρες Όνομα"
219
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
131
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
220
132
msgid "Given Name"
221
133
msgstr "Δοθέν όνομα"
223
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
135
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
224
136
msgid "Family Name"
225
137
msgstr "Οικογενειακό Όνομα"
227
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
139
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
229
141
msgstr "Ψευδώνυμο"
232
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
144
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
236
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
148
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
240
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
152
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
244
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
156
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
248
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
160
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
250
162
msgstr "Πρόγραμμα αλληλογραφίας"
252
164
#. Address Labels
253
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
165
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
254
166
msgid "Home Address Label"
255
167
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας"
257
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
169
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
258
170
msgid "Work Address Label"
259
171
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης εργασίας"
261
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
173
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
262
174
msgid "Other Address Label"
263
175
msgstr "Ετικέτα άλλης διεύθυνσης"
266
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
178
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
267
179
msgid "Assistant Phone"
268
180
msgstr "Τηλέφωνο Βοηθού"
270
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
182
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
271
183
msgid "Business Phone"
272
184
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
274
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
186
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
275
187
msgid "Business Phone 2"
276
188
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας 2"
278
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
190
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
279
191
msgid "Business Fax"
280
192
msgstr "Φαξ Εργασίας"
282
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
194
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
283
195
msgid "Callback Phone"
284
196
msgstr "Τηλέφωνο Επικοινωνίας"
286
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
198
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
287
199
msgid "Car Phone"
288
200
msgstr "Τηλέφωνο Αυτοκινήτου"
290
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
202
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
291
203
msgid "Company Phone"
292
204
msgstr "Τηλέφωνο Εταιρείας"
294
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
206
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
295
207
msgid "Home Phone"
296
208
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
298
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
210
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
299
211
msgid "Home Phone 2"
300
212
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας 2"
302
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
214
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
304
216
msgstr "Φαξ Οικίας"
306
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
218
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
310
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
222
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
311
223
msgid "Mobile Phone"
312
224
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
314
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
226
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
315
227
msgid "Other Phone"
316
228
msgstr "Άλλο Τηλέφωνο"
318
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
230
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
319
231
msgid "Other Fax"
320
232
msgstr "Άλλο Φαξ"
322
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
234
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
324
236
msgstr "Ειδοποιητής"
326
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
238
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
327
239
msgid "Primary Phone"
328
240
msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο"
330
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
242
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
332
244
msgstr "Ραδιόφωνο"
334
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
246
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
336
248
msgstr "Τηλέτυπο"
338
250
#. To translators: TTY is Teletypewriter
339
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
251
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
343
255
#. Organizational fields
344
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
256
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
345
257
msgid "Organization"
346
258
msgstr "Οργανισμός"
348
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
260
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
349
261
msgid "Organizational Unit"
350
262
msgstr "Μονάδα Οργανισμού"
352
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
264
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
356
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
268
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
360
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
272
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
364
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
276
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
366
278
msgstr "Διευθυντής"
368
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
280
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
369
281
msgid "Assistant"
373
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
285
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
374
286
msgid "Homepage URL"
375
287
msgstr "URL Αρχικής Σελίδας"
377
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
289
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
378
290
msgid "Weblog URL"
291
msgstr "URL ιστολογίου:"
381
293
#. Contact categories
382
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
383
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:517
294
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
295
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671
384
296
msgid "Categories"
385
297
msgstr "Κατηγορίες"
387
299
#. Collaboration fields
388
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
300
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
389
301
msgid "Calendar URI"
390
302
msgstr "URI Ημερολογίου"
392
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
304
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
393
305
msgid "Free/Busy URL"
394
306
msgstr "Διαθέσιμο/Απασχολημένο URL"
396
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
308
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
397
309
msgid "ICS Calendar"
398
310
msgstr "Ημερολόγιο ICS"
400
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
312
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
401
313
msgid "Video Conferencing URL"
402
314
msgstr "URL Τηλεδιάσκεψης"
405
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
317
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
406
318
msgid "Spouse's Name"
407
319
msgstr "'Ονομα συζύγου"
409
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
321
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
411
323
msgstr "Σημείωση"
413
325
#. Instant messaging fields
414
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
326
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
415
327
msgid "AIM Home Screen Name 1"
416
msgstr "AIM Home Screen Name 1"
328
msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 1"
418
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
330
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
419
331
msgid "AIM Home Screen Name 2"
420
msgstr "AIM Home Screen Name 2"
332
msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 2"
422
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
334
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
423
335
msgid "AIM Home Screen Name 3"
424
msgstr "AIM Home Screen Name 3"
336
msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 3"
426
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
338
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
427
339
msgid "AIM Work Screen Name 1"
428
msgstr "AIM Work Screen Name 1"
340
msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 1"
430
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
342
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
431
343
msgid "AIM Work Screen Name 2"
432
msgstr "AIM Work Screen Name 2"
344
msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 2"
434
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
346
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
435
347
msgid "AIM Work Screen Name 3"
436
msgstr "AIM Work Screen Name 3"
348
msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 3"
438
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
350
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
439
351
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
440
msgstr "GroupWise Home Screen Name 1"
352
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
442
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
354
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
443
355
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
444
msgstr "GroupWise Home Screen Name 2"
356
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 2"
446
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
358
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
447
359
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
448
msgstr "GroupWise Home Screen Name 3"
360
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 3"
450
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
362
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
451
363
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
452
msgstr "GroupWise Work Screen Name 1"
364
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 1"
454
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
366
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
455
367
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
456
msgstr "GroupWise Work Screen Name 2"
368
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 2"
458
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
370
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
459
371
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
460
msgstr "GroupWise Work Screen Name 3"
372
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 3"
462
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
374
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
463
375
msgid "Jabber Home Id 1"
464
msgstr "Jabber Home Id 1"
376
msgstr "Αναγνωριστικό Jabber οικίας 1"
466
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
378
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
467
379
msgid "Jabber Home Id 2"
468
msgstr "Jabber Home Id 2"
380
msgstr "Αναγνωριστικό Jabber οικίας 2"
470
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
382
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
471
383
msgid "Jabber Home Id 3"
472
msgstr "Jabber Home Id 3"
384
msgstr "Αναγνωριστικό Jabber οικίας 3"
474
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
386
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
475
387
msgid "Jabber Work Id 1"
476
msgstr "Jabber Work Id 1"
388
msgstr "Αναγνωριστικό Jabber εργασίας 1"
478
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
390
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
479
391
msgid "Jabber Work Id 2"
480
msgstr "Jabber Work Id 2"
392
msgstr "Αναγνωριστικό Jabber εργασίας 2"
482
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
394
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
483
395
msgid "Jabber Work Id 3"
484
msgstr "Jabber Work Id 3"
396
msgstr "Αναγνωριστικό Jabber εργασίας 3"
486
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
398
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
487
399
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
488
msgstr "Yahoo! Home Screen Name 1"
400
msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! οικίας 1"
490
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
402
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
491
403
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
492
msgstr "Yahoo! Home Screen Name 2"
404
msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! οικίας 2"
494
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
406
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
495
407
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
496
msgstr "Yahoo! Home Screen Name 3"
408
msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! οικίας 3"
498
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
410
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
499
411
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
500
msgstr "Yahoo! Work Screen Name 1"
412
msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! εργασίας 1"
502
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
414
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
503
415
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
504
msgstr "Yahoo! Work Screen Name 2"
416
msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! εργασίας 2"
506
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
418
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
507
419
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
508
msgstr "Yahoo! Work Screen Name 3"
420
msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! εργασίας 3"
510
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
422
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
511
423
msgid "MSN Home Screen Name 1"
512
msgstr "MSN Home Screen Name 1"
424
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 1"
514
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
426
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
515
427
msgid "MSN Home Screen Name 2"
516
msgstr "MSN Home Screen Name 2"
428
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 2"
518
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
430
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
519
431
msgid "MSN Home Screen Name 3"
520
msgstr "MSN Home Screen Name 3"
432
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 3"
522
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
434
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
523
435
msgid "MSN Work Screen Name 1"
524
msgstr "MSN Work Screen Name 1"
436
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 1"
526
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
438
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
527
439
msgid "MSN Work Screen Name 2"
528
msgstr "MSN Work Screen Name 2"
440
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 2"
530
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
442
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
531
443
msgid "MSN Work Screen Name 3"
532
msgstr "MSN Work Screen Name 3"
444
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 3"
534
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
446
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
535
447
msgid "ICQ Home Id 1"
536
msgstr "ICQ Home Id 1"
448
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 1"
538
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
450
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
539
451
msgid "ICQ Home Id 2"
540
msgstr "ICQ Home Id 2"
452
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 2"
542
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
454
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
543
455
msgid "ICQ Home Id 3"
544
msgstr "ICQ Home Id 3"
456
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 3"
546
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
458
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
547
459
msgid "ICQ Work Id 1"
548
msgstr "ICQ Work Id 1"
460
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 1"
550
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
462
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
551
463
msgid "ICQ Work Id 2"
552
msgstr "ICQ Work Id 2"
464
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 2"
554
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
466
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
555
467
msgid "ICQ Work Id 3"
556
msgstr "ICQ Work Id 3"
468
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 3"
558
470
#. Last modified time
559
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
471
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
560
472
msgid "Last Revision"
561
473
msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
563
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
475
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
564
476
msgid "Name or Org"
565
477
msgstr "Όνομα ή Οργ"
567
479
#. Address fields
568
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
480
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
569
481
msgid "Address List"
570
482
msgstr "Λίστα διευθύνσεων"
572
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
484
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
573
485
msgid "Home Address"
574
486
msgstr "Διεύθυνση Οικίας"
576
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
488
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
577
489
msgid "Work Address"
578
490
msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
580
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
492
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
581
493
msgid "Other Address"
582
494
msgstr "Άλλη Διεύθυνση"
584
496
#. Contact categories
585
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
497
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
586
498
msgid "Category List"
587
499
msgstr "Λίστα Κατηγορίας"
590
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
502
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
592
504
msgstr "Φωτογραφία"
594
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
506
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
596
508
msgstr "Λογότυπο"
598
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
510
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
602
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
514
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
603
515
msgid "Email List"
604
516
msgstr "Λίστα Email"
606
518
#. Instant messaging fields
607
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
519
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
608
520
msgid "AIM Screen Name List"
609
msgstr "Λίστα AIM Screen Name"
521
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη AIM"
611
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
523
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
612
524
msgid "GroupWise Id List"
613
msgstr "Λίστα Id Groupwise "
525
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Groupwise"
615
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
527
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
616
528
msgid "Jabber Id List"
617
msgstr "Λίστα Jabber Id "
529
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Jabber"
619
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
531
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
620
532
msgid "Yahoo! Screen Name List"
621
msgstr "Λίστα Yahoo! Screen Name"
533
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Yahoo!"
623
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
535
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
624
536
msgid "MSN Screen Name List"
625
msgstr "Λίστα MSN Screen Name"
537
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη MSN"
627
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
539
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
628
540
msgid "ICQ Id List"
629
msgstr "Λίστα ICQ Id"
541
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών ICQ"
631
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
543
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
632
544
msgid "Wants HTML Mail"
633
545
msgstr "Επιθυμεί αλληλογραφία σε HTML"
635
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
547
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
639
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
551
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
640
552
msgid "List Show Addresses"
641
553
msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
643
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
555
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
644
556
msgid "Birth Date"
645
557
msgstr "Ημερομηνία Γέννησης"
647
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
648
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
649
#: ../libedataserver/e-categories.c:43
559
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
560
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
561
#: ../libedataserver/e-categories.c:45
650
562
msgid "Anniversary"
651
563
msgstr "Επέτειος"
653
565
#. Security fields
654
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
566
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
655
567
msgid "X.509 Certificate"
656
568
msgstr "Πιστοποιητικό X.509"
658
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
570
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
659
571
msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
660
msgstr "Gadu-Gadu Home Id 1"
572
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 1"
662
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
574
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
663
575
msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
664
msgstr "Gadu-Gadu Home Id 2"
576
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 2"
666
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
578
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
667
579
msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
668
msgstr "Gadu-Gadu Home Id 3"
580
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 3"
670
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
582
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
671
583
msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
672
msgstr "Gadu-Gadu Work Id 1"
584
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 1"
674
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
586
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
675
587
msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
676
msgstr "Gadu-Gadu Work Id 2"
588
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 2"
678
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
590
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
679
591
msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
680
msgstr "Gadu-Gadu Work Id 3"
592
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 3"
682
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
594
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
683
595
msgid "Gadu-Gadu Id List"
684
msgstr "Gadu-Gadu Id List"
596
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Gadu-Gadu"
686
598
#. Geo information
687
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
599
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
688
600
msgid "Geographic Information"
689
601
msgstr "Γεωγραφικές πληροφορίες"
691
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
603
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
692
604
msgid "Telephone"
693
605
msgstr "Τηλέφωνο"
695
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
696
#| msgid "MSN Home Screen Name 1"
607
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
697
608
msgid "Skype Home Name 1"
698
msgstr "Skype Home Name 1"
609
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 1"
700
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
701
#| msgid "MSN Home Screen Name 2"
611
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
702
612
msgid "Skype Home Name 2"
703
msgstr "Skype Home Name 2"
613
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 2"
705
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
706
#| msgid "MSN Home Screen Name 3"
615
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
707
616
msgid "Skype Home Name 3"
708
msgstr "Skype Home Name 3"
617
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 3"
710
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
711
#| msgid "MSN Work Screen Name 1"
619
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
712
620
msgid "Skype Work Name 1"
713
msgstr "Skype Work Name 1"
621
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 1"
715
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
716
#| msgid "MSN Work Screen Name 2"
623
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
717
624
msgid "Skype Work Name 2"
718
msgstr "Skype Work Name 2"
625
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 2"
720
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
721
#| msgid "MSN Work Screen Name 3"
627
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
722
628
msgid "Skype Work Name 3"
723
msgstr "Skype Work Name 3"
629
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 3"
725
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
726
#| msgid "AIM Screen Name List"
631
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
727
632
msgid "Skype Name List"
728
msgstr "Λίστα Skype Name"
633
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Skype"
730
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
731
#| msgid "Home Address"
635
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
732
636
msgid "SIP address"
733
637
msgstr "Διεύθυνση SIP"
735
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
736
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
639
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1515
640
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
737
641
msgid "Unnamed List"
738
642
msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο"
740
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
741
#: ../libedataserver/e-categories.c:44
644
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
649
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
650
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
651
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
652
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
654
msgid "Invalid source"
655
msgstr "Μη έγκυρη πηγή"
657
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
658
msgid "Cannot open book"
659
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του βιβλίου διευθύνσεων"
661
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
662
msgid "Cannot remove book"
663
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του βιβλίου διευθύνσεων"
665
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
666
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
667
msgid "Cannot get contact"
668
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της επαφής"
670
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
672
msgstr "Κενό ερώτημα"
674
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
675
msgid "Cannot authenticate user"
676
msgstr "Αδύνατη η πιστοποίηση του χρήστη"
678
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
679
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
680
msgid "Cannot add contact"
681
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της επαφής"
683
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
684
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
685
msgid "Cannot modify contact"
686
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση της επαφής"
688
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
689
msgid "Cannot remove contacts"
690
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των επαφών"
692
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
693
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
694
msgid "Invalid query"
695
msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
697
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
698
msgid "Cannot get changes"
699
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των αλλαγών"
701
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
702
msgid "Cannot complete operation"
703
msgstr "Αδύνατη η ολοκλήρωση της λειτουργίας"
705
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
706
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
743
708
msgstr "Γενέθλια"
745
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
710
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746
747
712
msgid "Birthday: %s"
748
713
msgstr "Γενέθλια: %s"
750
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
715
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770
752
717
msgid "Anniversary: %s"
753
718
msgstr "Επέτειος: %s"
755
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212
720
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236
756
721
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
757
722
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου. Κακοδιατυπωμένο URI."
759
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219
760
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225
761
#| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
724
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
725
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
762
726
msgid "Cannot save calendar data"
763
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
727
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου"
765
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337
729
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
766
730
msgid "Could not create thread for getting deltas"
767
731
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for getting deltas"
769
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369
770
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
771
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
772
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
773
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:561
774
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
733
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
734
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1144
735
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1105
736
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1403
737
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
738
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
775
739
msgid "Could not create cache file"
776
740
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου cache"
778
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382
779
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
742
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
743
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1118
780
744
msgid "Could not create thread for populating cache"
781
745
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for populating cache"
783
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1055
784
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1899
747
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
748
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121
785
749
msgid "Reply Requested: by "
786
msgstr "Αίτηση απάντησης: από"
750
msgstr "Αίτηση απάντησης: από "
788
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060
789
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1904
752
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
753
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2126
790
754
msgid "Reply Requested: When convenient"
791
755
msgstr "Αίτηση απάντησης: Όταν είναι βολικό"
793
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
757
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:280
795
759
msgid "Loading %s items"
796
760
msgstr "Φόρτωση %s αντικειμένων"
798
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
799
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
762
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:944
801
764
msgstr "Ημερολόγιο"
803
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
766
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1002
804
767
msgid "Invalid server URI"
805
768
msgstr "Μη έγκυρο server URI"
807
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
808
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
809
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
810
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5098
811
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
812
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1131
813
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1163
814
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1201
815
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:588
816
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
817
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
818
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
770
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1021
771
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1030
772
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123
773
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024
774
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
775
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1334
776
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1370
777
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1385
778
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:591
779
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:766
780
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
781
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
819
782
msgid "Authentication failed"
820
783
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
822
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:268
785
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
823
786
msgid "Redirected to Invalid URI"
824
787
msgstr "Αναδρομολόγηση σε μη έγκυρο URI"
826
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
789
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
827
790
msgid "Bad file format."
828
791
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου."
830
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
793
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365
831
794
msgid "Not a calendar."
832
795
msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."
834
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149
797
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152
835
798
msgid "Could not retrieve weather data"
836
799
msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
838
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
801
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
839
802
msgid "Weather: Fog"
840
803
msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
842
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
805
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
806
msgid "Weather: Cloudy Night"
807
msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
809
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
843
810
msgid "Weather: Cloudy"
844
811
msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
846
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
847
#| msgid "Weather: Cloudy"
848
msgid "Weather: Cloudy Night"
849
msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
851
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
852
#| msgid "Weather: Thunderstorms"
813
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
853
814
msgid "Weather: Overcast"
854
815
msgstr "Καιρός: Πυκνά σύννεφα"
856
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
857
#| msgid "Weather: Snow"
817
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
858
818
msgid "Weather: Showers"
859
819
msgstr "Καιρός: Βροχή"
861
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
821
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
862
822
msgid "Weather: Snow"
863
823
msgstr "Καιρός: Χιόνι"
865
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
825
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
826
msgid "Weather: Clear Night"
827
msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"
829
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
866
830
msgid "Weather: Sunny"
867
831
msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
869
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
870
#| msgid "Weather: Rain"
871
msgid "Weather: Clear Night"
872
msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"
874
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
833
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
875
834
msgid "Weather: Thunderstorms"
876
835
msgstr "Καιρός: Ηλεκτρικές καταιγίδες"
878
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
837
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
880
839
msgstr "Πρόγνωση καιρού"
882
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
841
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
883
842
msgid "Untitled appointment"
884
843
msgstr "Ραντεβού χωρίς τίτλο"
886
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
845
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
890
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
849
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
894
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
853
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
898
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
857
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
902
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
861
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
906
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
865
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
910
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
869
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
914
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
873
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
918
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
877
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
922
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
881
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
926
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
885
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
930
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
889
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
934
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
893
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
938
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
897
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
942
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
901
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
946
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
905
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
950
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
909
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
954
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
913
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
958
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
917
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
962
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
921
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
966
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
925
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
970
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
929
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
974
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
933
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
978
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
937
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
982
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
941
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
986
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
945
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
990
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
949
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
994
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
953
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
998
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
957
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
1002
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
961
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
1006
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
965
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
1010
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
969
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
1014
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
973
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
1016
975
msgstr "Κανονική"
1018
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
977
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
1022
981
#. An empty string is the same as 'None'.
1023
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
982
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
1024
983
msgid "Undefined"
1025
984
msgstr "Αόριστο"
1027
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1677 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
986
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1173 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
1029
988
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1030
989
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
1033
992
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1034
993
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1036
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1691
995
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1187
1038
997
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1039
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s"
999
"Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s"
1041
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
1001
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996
1042
1002
msgid "Invalid argument"
1043
1003
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
1045
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
1005
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998
1046
1006
msgid "Backend is busy"
1047
1007
msgstr "Το Backend είναι απασχολημένο"
1049
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
1050
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
1009
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000
1010
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
1051
1011
msgid "Repository is offline"
1052
1012
msgstr "Το αρχείο φύλαξης είναι εκτός δικτύου"
1054
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
1055
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
1014
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002
1015
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
1056
1016
msgid "No such calendar"
1057
1017
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο"
1059
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
1060
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
1061
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
1019
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004
1020
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
1021
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
1062
1022
msgid "Object not found"
1063
1023
msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
1065
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
1066
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
1067
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
1025
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006
1026
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
1027
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
1068
1028
msgid "Invalid object"
1069
1029
msgstr "Μή έγκυρο αντικείμενο"
1071
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
1031
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008
1072
1032
msgid "URI not loaded"
1073
1033
msgstr "To URI δεν φορτώθηκε"
1075
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
1035
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010
1076
1036
msgid "URI already loaded"
1077
1037
msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί"
1079
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
1080
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
1081
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
1039
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012
1040
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
1082
1041
msgid "Permission denied"
1083
1042
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
1085
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
1086
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
1087
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
1044
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014
1045
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
1046
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
1088
1047
msgid "Unknown User"
1089
1048
msgstr "Άγνωστος χρήστης"
1091
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
1092
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
1050
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016
1051
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
1093
1052
msgid "Object ID already exists"
1094
msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη"
1053
msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη"
1096
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5092
1055
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018
1097
1056
msgid "Protocol not supported"
1098
1057
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
1100
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5094
1059
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020
1101
1060
msgid "Operation has been canceled"
1102
1061
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
1104
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5096
1105
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
1063
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022
1064
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:145
1106
1065
msgid "Could not cancel operation"
1107
1066
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
1109
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5100
1110
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
1111
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
1068
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026
1069
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
1070
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
1112
1071
msgid "Authentication required"
1113
1072
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
1115
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5102
1074
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028
1116
1075
msgid "A CORBA exception has occurred"
1117
msgstr "Δημιουργήθηκε εξαίρεση CORBΑ"
1076
msgstr "Δημιουργήθηκε εξαίρεση CORBA"
1119
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104
1120
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
1121
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
1122
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
1123
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
1124
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
1125
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
1126
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
1127
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
1128
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
1129
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
1130
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
1131
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
1132
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561
1133
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
1134
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
1135
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
1078
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4030
1079
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
1080
#: ../camel/camel-net-utils.c:523
1081
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
1082
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
1083
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
1084
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
1085
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
1086
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
1087
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
1088
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
1089
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
1090
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
1091
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:584
1092
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
1136
1093
msgid "Unknown error"
1137
1094
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
1139
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5106
1140
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
1141
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
1096
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4032
1097
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
1142
1098
msgid "No error"
1143
1099
msgstr "Χωρίς σφάλμα"
1145
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
1146
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1147
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
1148
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1149
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1150
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
1151
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
1101
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
1102
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
1103
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
1104
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
1105
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
1106
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
1107
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
1153
1109
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1154
1110
msgstr "το \"%s\" δεν αναμένει παράμετρους"
1156
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
1157
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
1158
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
1159
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
1160
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
1112
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
1113
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
1114
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
1115
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
1116
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
1162
1118
msgid "\"%s\" expects one argument"
1163
msgstr "το \"%s\" αναμένει 1 παράμετρο"
1119
msgstr "το \"%s\" αναμένει 1 παράμετρο"
1165
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
1166
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1167
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
1168
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
1121
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
1122
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1123
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
1124
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
1170
1126
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1171
1127
msgstr "το \"%s\" αναμένει ότι η παράμετρος 1 είναι αλφαριθμητικό"
1173
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1129
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
1175
1131
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1177
1133
"το \"%s\" αναμένει παράμετρος χρόνου 1 να είναι στοιχείο ημερομηνία/χρόνος "
1180
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
1181
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
1182
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1183
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
1184
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
1136
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
1137
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
1138
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
1139
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
1140
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
1186
1142
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1187
1143
msgstr "το \"%s\" αναμένει 2 παραμέτρους"
1189
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
1190
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
1191
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
1192
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
1193
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
1194
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1195
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
1145
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
1146
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
1147
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
1148
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
1149
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
1150
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
1151
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
1197
1153
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1198
msgstr "το \"%s\" αναμένει argument 1 to be a time_t"
1154
msgstr "το \"%s\" αναμένει argument 1 to be a time_t"
1200
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
1156
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1202
1158
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1203
1159
msgstr "το \"%s\" αναμένει να έχει ως παράμετρο 2 έναν ακέραιο"
1205
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
1206
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
1207
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
1161
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
1162
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
1163
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
1209
1165
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1210
1166
msgstr "το \"%s\" αναμένει η δεύτερη παράμετρος to be a time_t"
1212
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
1168
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
1214
1170
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1215
1171
msgstr "το \"%s\" αναμένει ότι η παράμετρος 2 είναι αλφαριθμητικό"
1217
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
1173
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
1220
#| "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1221
#| "\"description\", or \"location\""
1223
1176
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1224
1177
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1225
1178
"\"classification\""
1227
"το \"%s\" αναμένει ότι η πρώτη παράμετρος θα είναι ένα από τα \"any\", \"summary"
1228
"\", \"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή "
1180
"το \"%s\" αναμένει ότι η πρώτη παράμετρος θα είναι ένα από τα \"any\", "
1181
"\"summary\", \"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή "
1229
1182
"\"classification\""
1231
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
1184
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
1233
1186
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1234
msgstr "το \"%s\" αναμένει τουλάχιστον 1 παράμετρο"
1187
msgstr "το \"%s\" αναμένει τουλάχιστον 1 παράμετρο"
1236
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
1189
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
1239
1192
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
2157
2209
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n"
2160
#: ../camel/camel-session.c:483
2212
#: ../camel/camel-session.c:484
2162
#| msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
2163
2214
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2164
2215
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στο σύστημα %s."
2166
#: ../camel/camel-session.c:822
2217
#: ../camel/camel-session.c:832
2167
2218
msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
2168
2219
msgstr "Η συνεδρία του Camel δεν υποστηρίζει την προώθηση μηνυμάτων."
2170
#: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778
2221
#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
2172
2223
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2173
2224
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
2175
#: ../camel/camel-smime-context.c:240
2226
#: ../camel/camel-smime-context.c:453
2176
2227
msgid "Cannot create CMS message"
2177
2228
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
2179
#: ../camel/camel-smime-context.c:245
2230
#: ../camel/camel-smime-context.c:458
2180
2231
msgid "Cannot create CMS signed data"
2181
2232
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS signedData"
2183
#: ../camel/camel-smime-context.c:251
2234
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
2184
2235
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2185
2236
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη CMS signedData"
2187
#: ../camel/camel-smime-context.c:258
2238
#: ../camel/camel-smime-context.c:471
2188
2239
msgid "Cannot attach CMS data"
2189
2240
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη δεδομένων CMS"
2191
#: ../camel/camel-smime-context.c:264
2242
#: ../camel/camel-smime-context.c:477
2192
2243
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2193
2244
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo"
2195
#: ../camel/camel-smime-context.c:270
2246
#: ../camel/camel-smime-context.c:483
2196
2247
msgid "Cannot find certificate chain"
2197
2248
msgstr "Αδυναμία εύρεσης certificate chain"
2199
#: ../camel/camel-smime-context.c:276
2250
#: ../camel/camel-smime-context.c:489
2200
2251
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2201
2252
msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SigningTime"
2203
#: ../camel/camel-smime-context.c:298 ../camel/camel-smime-context.c:310
2254
#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
2205
2256
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2206
2257
msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για '%s' δεν υπάρχει"
2208
#: ../camel/camel-smime-context.c:317
2259
#: ../camel/camel-smime-context.c:530
2209
2260
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2210
2261
msgstr "Αδυναμία προσθήκης SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2212
#: ../camel/camel-smime-context.c:322
2263
#: ../camel/camel-smime-context.c:535
2213
2264
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2214
2265
msgstr "Αδυναμία προσθήκης MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2216
#: ../camel/camel-smime-context.c:327
2267
#: ../camel/camel-smime-context.c:540
2217
2268
msgid "Cannot add encryption certificate"
2218
2269
msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"
2220
#: ../camel/camel-smime-context.c:333
2271
#: ../camel/camel-smime-context.c:546
2221
2272
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2222
2273
msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SignerInfo"
2224
#: ../camel/camel-smime-context.c:403 ../camel/camel-smime-context.c:851
2275
#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
2225
2276
msgid "Cannot create encoder context"
2226
2277
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία encoder context"
2228
#: ../camel/camel-smime-context.c:409
2279
#: ../camel/camel-smime-context.c:622
2229
2280
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2230
2281
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον CMS encoder"
2232
#: ../camel/camel-smime-context.c:414 ../camel/camel-smime-context.c:868
2283
#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
2233
2284
msgid "Failed to encode data"
2234
2285
msgstr "Δεν ήταν δυνατή αποκωδικοποίηση δεδομένων"
2236
#: ../camel/camel-smime-context.c:487
2287
#: ../camel/camel-smime-context.c:700
2237
2288
msgid "Unverified"
2238
2289
msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"
2240
#: ../camel/camel-smime-context.c:489
2291
#: ../camel/camel-smime-context.c:702
2241
2292
msgid "Good signature"
2242
2293
msgstr "Καλή υπογραφή"
2244
#: ../camel/camel-smime-context.c:491
2295
#: ../camel/camel-smime-context.c:704
2245
2296
msgid "Bad signature"
2246
2297
msgstr "Κακή υπογραφή"
2248
#: ../camel/camel-smime-context.c:493
2299
#: ../camel/camel-smime-context.c:706
2249
2300
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2250
2301
msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφήθηκε κατά τη μεταφορά"
2252
#: ../camel/camel-smime-context.c:495
2303
#: ../camel/camel-smime-context.c:708
2253
2304
msgid "Signing certificate not found"
2254
2305
msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δε βρέθηκε"
2256
#: ../camel/camel-smime-context.c:497
2307
#: ../camel/camel-smime-context.c:710
2257
2308
msgid "Signing certificate not trusted"
2258
2309
msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν είναι έμπιστο"
2260
#: ../camel/camel-smime-context.c:499
2311
#: ../camel/camel-smime-context.c:712
2261
2312
msgid "Signature algorithm unknown"
2262
2313
msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής"
2264
#: ../camel/camel-smime-context.c:501
2315
#: ../camel/camel-smime-context.c:714
2265
2316
msgid "Signature algorithm unsupported"
2266
2317
msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
2268
#: ../camel/camel-smime-context.c:503
2319
#: ../camel/camel-smime-context.c:716
2269
2320
msgid "Malformed signature"
2270
2321
msgstr "Κακοδιατυπωμένη υπογραφή"
2272
#: ../camel/camel-smime-context.c:505
2323
#: ../camel/camel-smime-context.c:718
2273
2324
msgid "Processing error"
2274
2325
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης"
2276
#: ../camel/camel-smime-context.c:542
2327
#: ../camel/camel-smime-context.c:772
2277
2328
msgid "No signed data in signature"
2278
2329
msgstr "Δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα στην υπογραφή"
2280
#: ../camel/camel-smime-context.c:549
2331
#: ../camel/camel-smime-context.c:777
2281
2332
msgid "Digests missing from enveloped data"
2282
2333
msgstr "Λείπουν ανασκοπήσεις απο τα δεδομένα"
2284
#: ../camel/camel-smime-context.c:562 ../camel/camel-smime-context.c:572
2335
#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
2285
2336
msgid "Cannot calculate digests"
2286
2337
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανασκοπήσεων"
2288
#: ../camel/camel-smime-context.c:577
2339
#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
2289
2340
msgid "Cannot set message digests"
2290
2341
msgstr "Αδυναμία ορισμού ανασκοπήσεων"
2292
#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:592
2343
#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
2293
2344
msgid "Certificate import failed"
2294
2345
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
2296
#: ../camel/camel-smime-context.c:602
2347
#: ../camel/camel-smime-context.c:836
2298
2349
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2299
2350
msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, αδυναμία επιβεβαίωσης πιστοποιητικών"
2301
#: ../camel/camel-smime-context.c:605
2352
#: ../camel/camel-smime-context.c:839
2303
2354
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2304
msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"
2356
"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"
2306
#: ../camel/camel-smime-context.c:609
2358
#: ../camel/camel-smime-context.c:843
2307
2359
msgid "Cannot find signature digests"
2308
2360
msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ανασκοπήσεων"
2310
#: ../camel/camel-smime-context.c:625
2362
#: ../camel/camel-smime-context.c:859
2312
2364
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2313
2365
msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
2315
#: ../camel/camel-smime-context.c:726
2367
#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
2316
2368
msgid "Decoder failed"
2317
2369
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
2319
#: ../camel/camel-smime-context.c:785
2371
#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
2320
2372
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2321
2373
msgstr "Αδυναμία εύρεσης common bulk encryption algorithm"
2323
#. PORT_GetError(); ??
2324
#: ../camel/camel-smime-context.c:794
2375
#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
2325
2376
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2326
2377
msgstr "Αδυναμία ανάθεσης slot for encryption bulk key"
2328
#: ../camel/camel-smime-context.c:805
2379
#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
2329
2380
msgid "Cannot create CMS Message"
2330
2381
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
2332
#: ../camel/camel-smime-context.c:811
2383
#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
2333
2384
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2334
2385
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS EnvelopedData"
2336
#: ../camel/camel-smime-context.c:817
2387
#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
2337
2388
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2338
2389
msgstr "Αδυναμία επισύναψης CMS EnvelopedData"
2340
#: ../camel/camel-smime-context.c:823
2391
#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
2341
2392
msgid "Cannot attach CMS data object"
2342
2393
msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
2344
#: ../camel/camel-smime-context.c:832
2395
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
2345
2396
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2346
2397
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS RecipientInfo"
2348
#: ../camel/camel-smime-context.c:837
2399
#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
2349
2400
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2350
2401
msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS RecipientInfo"
2352
#: ../camel/camel-smime-context.c:862
2403
#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
2353
2404
msgid "Failed to add data to encoder"
2354
2405
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
2356
#: ../camel/camel-smime-context.c:949
2358
msgid "Decoder failed, error %d"
2359
msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d"
2361
#: ../camel/camel-smime-context.c:956
2407
#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
2362
2408
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2363
2409
msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
2365
#: ../camel/camel-smime-context.c:983
2411
#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
2366
2412
msgid "import keys: unimplemented"
2367
2413
msgstr "εισαγωγή κλειδιών: δεν έχει ενσωματωθεί"
2369
#: ../camel/camel-smime-context.c:991
2415
#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
2370
2416
msgid "export keys: unimplemented"
2371
2417
msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί"
2373
2419
#: ../camel/camel-store.c:283
2374
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
2420
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
2375
2421
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2376
msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
2423
"Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
2378
2425
#: ../camel/camel-store.c:316
2380
#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
2381
2427
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2382
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου`%s': ο φάκελος υπάρχει"
2428
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει"
2384
2430
#: ../camel/camel-store.c:395
2385
2431
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2386
msgstr "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
2433
"Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
2388
2435
#: ../camel/camel-store.c:423
2390
2437
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2391
2438
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
2393
#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:384
2440
#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
2394
2441
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
2396
2443
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2397
2444
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
2399
#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:421
2446
#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
2400
2447
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
2402
2449
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2403
2450
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
2405
2452
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2406
#: ../camel/camel-store.c:899 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
2407
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061
2453
#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
2409
2455
msgstr "Απορρίμματα"
2411
2457
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2412
#: ../camel/camel-store.c:902 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
2458
#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
2414
msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
2416
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2417
msgid "Unable to get issuer's certificate"
2418
msgstr "Αποτυχία κατά τη λήψη πιστοποιητικού εκδότη"
2420
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2421
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2422
msgstr "Αδυναμία λήψης Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
2424
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2425
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2426
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής πιστοποιητικού"
2428
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2429
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2430
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
2432
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2433
msgid "Unable to decode issuer's public key"
2434
msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης δημοσίου κλειδιού εκδότη"
2436
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2437
msgid "Certificate signature failure"
2438
msgstr "Αποτυχία υπογραφής πιστοποιητικού"
2440
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2441
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2442
msgstr "Αποτυχία υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
2444
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2445
msgid "Certificate not yet valid"
2446
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμα έγκυρο"
2448
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2449
msgid "Certificate has expired"
2450
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
2452
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
2453
msgid "CRL not yet valid"
2454
msgstr "Η CRL δεν είναι ακόμα έγκυρη"
2456
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
2457
msgid "CRL has expired"
2458
msgstr "Η CRL έχει λήξει"
2460
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2461
msgid "Error in CRL"
2462
msgstr "Σφάλμα στο CRL"
2464
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2465
msgid "Out of memory"
2466
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
2468
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2469
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2470
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο , μηδενικού βάθους πιστοποιητικό "
2472
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2473
msgid "Self-signed certificate in chain"
2474
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό στην αλυσίδα"
2476
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2477
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2478
msgstr "Αδυναμία λήψης πιστοποιητικού εκδότη τοπικά"
2480
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2481
msgid "Unable to verify leaf signature"
2482
msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής leaf"
2484
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2485
msgid "Certificate chain too long"
2486
msgstr "Αλυσίδα πιστοποιητικού πολύ μακριά"
2488
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2489
msgid "Certificate Revoked"
2490
msgstr "Το πιστοποιητικό ανακλήθηκε"
2492
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2493
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2494
msgstr "Μη έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
2496
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2497
msgid "Path length exceeded"
2498
msgstr "Υπέρβαση μήκους διαδρομής"
2500
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2501
msgid "Invalid purpose"
2502
msgstr "Μη έγκυρος σκοπός"
2504
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
2505
msgid "Certificate untrusted"
2506
msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
2508
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
2509
msgid "Certificate rejected"
2510
msgstr "Απόρριψη πιστοποιητικού"
2512
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2513
msgid "Subject/Issuer mismatch"
2514
msgstr "Αναντιστοιχία Εκδότη/Θέματος"
2516
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2517
msgid "AKID/SKID mismatch"
2518
msgstr "Αναντιστοιχία AKID/SKID"
2520
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
2521
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2522
msgstr "Αναντιστοιχία σειριακού AKID/εκδότη"
2524
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
2525
msgid "Key usage does not support certificate signing"
2526
msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογραφή πιστοποιητικού"
2528
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
2529
msgid "Error in application verification"
2530
msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής"
2532
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
2460
msgstr "Ανεπιθύμητα"
2462
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
2710
2622
msgid "Cannot get message %s: %s"
2711
2623
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
2713
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:165
2714
2625
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
2715
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2277
2716
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844
2626
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
2627
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2506
2628
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
2717
2629
msgid "This message is not available in offline mode."
2718
2630
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
2720
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:185
2721
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:192
2722
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800
2723
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1851
2632
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
2633
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
2634
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2009
2635
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2060
2724
2636
msgid "Could not get message"
2725
2637
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος"
2727
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:867
2728
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
2639
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:982
2640
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
2730
2642
msgid "Could not load summary for %s"
2731
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για %s"
2733
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1127
2643
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για %s"
2645
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1055
2647
msgid "Checking for deleted messages %s"
2648
msgstr "Έλεγχος για διαγραμμένα μηνύματα %s"
2650
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1330
2734
2651
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2735
2652
msgstr "Ο φάκελος απορριμμάτων είναι πλήρης. Παρακαλώ αδειάστε τον."
2737
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
2738
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617
2739
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
2740
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
2741
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3438
2654
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1564
2655
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:626
2656
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756
2657
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
2658
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
2659
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
2660
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3054
2743
2662
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2744
msgstr "Λήψη πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα σε %s"
2663
msgstr "Λήψη πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα σε %s"
2746
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2135
2747
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2177
2665
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
2666
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2403
2749
#| msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
2750
2668
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
2751
2669
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο '%s': %s"
2753
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165
2671
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2391
2755
2673
msgid "Cannot create message: %s"
2756
2674
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος : %s"
2758
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
2676
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
2760
2678
msgid "Cannot get folder container %s"
2761
2679
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του container φακέλου %s"
2763
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
2764
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
2681
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
2682
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
2765
2683
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2767
2685
"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση: cache "
2770
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
2771
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
2688
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
2689
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
2773
2691
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
2774
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση: %s"
2693
"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση: %s"
2776
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
2777
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
2695
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
2696
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2778
2697
msgid "Checking for new mail"
2779
2698
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
2781
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
2782
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
2700
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2701
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
2783
2702
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2784
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2703
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
2704
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
2785
2705
msgid "C_heck for new messages in all folders"
2786
2706
msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
2788
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2708
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
2789
2709
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2790
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
2710
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
2711
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
2791
2712
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2792
2713
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2793
2714
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
2794
2715
msgid "Options"
2795
2716
msgstr "Επιλογές"
2797
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2798
#| msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2718
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
2799
2719
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2800
msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του εξυπηρετητή"
2721
"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του εξυπηρετητή"
2802
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2803
#| msgid "Check new messages for Junk contents"
2723
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
2804
2724
msgid "Check new messages for J_unk contents"
2805
2725
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
2807
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
2727
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
2808
2728
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
2809
#| msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2729
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
2810
2730
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2811
2731
msgstr "Έλεγχος για ανεπιθύμητα μηνύματα μόνο στο φάκελο εισερχο_μένων"
2813
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
2814
#| msgid "Automatically synchronize account locally"
2733
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
2815
2734
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
2816
2735
msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός λογαριασμού τοπικά"
2818
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
2737
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2819
2738
msgid "SOAP Settings"
2820
msgstr "Ρυθμίσεις SOAP "
2739
msgstr "Ρυθμίσεις SOAP"
2822
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
2823
#| msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2741
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
2824
2742
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
2825
2743
msgstr "Post Office Agent SOAP _Port:"
2827
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
2745
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
2828
2746
msgid "Novell GroupWise"
2829
2747
msgstr "Novell GroupWise"
2831
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
2749
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
2832
2750
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2833
2751
msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Novell Groupwise"
2835
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
2836
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
2753
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2754
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
2837
2755
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2838
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
2839
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
2756
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
2757
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
2840
2758
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
2841
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2759
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
2842
2760
msgid "Password"
2843
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2761
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
2845
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
2846
msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2763
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
2765
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2848
2767
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή GroupWise με χρήση "
2849
2768
"κωδικού απλού κειμένου."
2851
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
2770
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
2852
2771
msgid "Host or user not available in url"
2853
msgstr "Το σύστημα ή ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμα στο url"
2772
msgstr "Το σύστημα ή ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμα στο url"
2855
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
2856
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
2774
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:197
2775
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
2776
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2302
2857
2777
msgid "You did not enter a password."
2858
2778
msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."
2860
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303
2780
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:312
2861
2781
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2863
2783
"Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα έκδοση "
2864
2784
"του εξυπηρετητή σας"
2866
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524
2867
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
2868
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
2786
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533
2787
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
2788
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
2789
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:331
2870
2791
msgid "No such folder %s"
2871
2792
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
2873
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
2794
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1201
2874
2795
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2875
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
2797
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
2877
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
2878
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
2879
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
2799
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215
2800
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
2801
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
2802
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:687
2880
2803
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2881
2804
msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους"
2883
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1333
2884
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
2806
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1294
2807
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1317
2886
#| msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2887
2809
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
2888
2810
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου Groupwise '%s' σε '%s'"
2890
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1391
2891
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2812
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1349
2813
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
2893
2815
msgid "GroupWise server %s"
2894
2816
msgstr "Εξυπηρετητής GroupWise %s"
2896
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1393
2818
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1351
2898
2820
msgid "GroupWise service for %s on %s"
2899
2821
msgstr "Υπηρεσία GroupWise για %s στο %s"
2901
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2823
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
2903
2825
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2904
2826
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων Groupwise μέσω %s"
2906
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
2828
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
2907
2829
msgid "Sending Message"
2908
2830
msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
2910
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
2832
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
2912
2834
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2913
2835
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
3014
2943
"Ειδοποίηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s@%s:\n"
3017
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
2946
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
3019
2948
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
3020
2949
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"
3022
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
2951
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
3024
2953
msgid "IMAP command failed: %s"
3025
2954
msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
3027
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
2956
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
3028
2957
msgid "Server response ended too soon."
3029
2958
msgstr "Η ανταπόκριση από τον εξυπηρετητή τερματίστηκε πιο νωρίς."
3031
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
2960
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
3033
2962
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
3034
msgstr "Η απάντηση του εξυπηρετητή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s"
2963
msgstr "Η απάντηση του εξυπηρετητή IMAP δεν περιείχε την πληροφορία %s"
3036
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
2965
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
3038
2967
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
3039
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση ΟΚ από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"
2968
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση OK από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"
3041
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89
3042
#| msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2970
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
3043
2971
msgid "Always check for new mail in this folder"
3044
2972
msgstr "Πάντα έλεγχος για νέα μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
3046
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
2974
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
3048
2976
msgid "Could not create directory %s: %s"
3049
2977
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
3051
2979
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
3052
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:891
2980
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
2981
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997
3054
2983
msgid "Scanning for changed messages in %s"
3055
2984
msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα σε %s"
3057
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1950
2986
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
3059
2988
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
3060
2989
msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση κατάστασης '%s' μετά την εντολή APPEND"
3062
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1965
2991
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
3063
2992
msgid "No response on continuation after APPEND command"
3064
2993
msgstr "Καμία απάντηση μετά την εντολή APPEND"
3066
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
2995
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
3067
2996
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
3068
2997
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εντολή APPEND!"
3070
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2842
2999
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
3072
3001
msgid "Unable to retrieve message: %s"
3073
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μηνύματος: %s "
3002
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μηνύματος: %s"
3075
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
3004
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
3005
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3943
3077
#| msgid "Cannot get message %s: %s"
3078
3007
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3079
3008
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID %s: %s"
3081
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
3082
#| msgid "No such message"
3010
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
3011
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3944
3083
3012
msgid "No such message available."
3084
3013
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."
3086
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932
3087
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3753
3088
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239
3015
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
3016
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
3017
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
3089
3018
msgid "This message is not currently available"
3090
3019
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"
3092
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3567
3021
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
3094
3023
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3095
3024
msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d"
3097
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3575
3026
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
3099
3028
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3100
3029
msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκε UID για το μήνυμα %d"
3102
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3791
3031
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
3103
3032
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3104
3033
msgstr "Αδυναμία εύρεσης σώματος μηνύματος στην απάντηση FETCH."
3106
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182
3107
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246
3035
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
3036
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
3109
3038
msgid "Could not open cache directory: %s"
3110
3039
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου cache: %s"
3112
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:333
3113
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:390
3114
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:421
3115
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:453
3041
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
3042
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
3043
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
3044
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
3117
3046
msgid "Failed to cache message %s: %s"
3118
3047
msgstr "Αποτυχία cache μηνύματος %s: %s"
3120
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533
3049
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
3122
3051
msgid "Failed to cache %s: %s"
3123
3052
msgstr "Αποτυχία cache %s: %s"
3125
3054
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3126
#| msgid "Check for new messages in all folders"
3055
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
3127
3056
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3128
3057
msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους με συνδρομή"
3130
3059
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3131
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
3060
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
3061
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
3132
3062
msgid "Namespace:"
3133
3063
msgstr "Namespace:"
3135
3065
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3136
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
3066
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
3067
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3137
3068
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3138
msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον εξυπηρετητή"
3070
"Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον εξυπηρετητή"
3140
3072
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3141
#| msgid "Check new messages for Junk contents"
3073
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
3142
3074
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3143
3075
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
3145
3077
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
3146
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
3078
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
3079
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
3147
3080
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3148
3081
msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά"
3154
3087
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
3088
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92
3155
3089
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3156
3090
msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAP."
3158
3092
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
3159
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
3093
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:108
3160
3094
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3162
3096
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAP με χρήση κωδικού "
3163
3097
"απλού κειμένου."
3165
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
3166
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
3099
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3100
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
3101
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:201
3168
3103
msgid "IMAP server %s"
3169
3104
msgstr "Εξυπηρετητής IMAP %s"
3171
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
3172
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
3106
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
3107
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
3108
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:203
3174
3110
msgid "IMAP service for %s on %s"
3175
3111
msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
3177
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
3178
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
3179
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
3180
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
3113
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
3114
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
3115
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
3116
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
3117
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
3118
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
3119
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
3120
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
3121
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
3122
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
3124
msgid "Could not connect to %s: %s"
3125
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s"
3127
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
3128
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
3181
3129
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
3182
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
3183
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
3184
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
3130
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
3185
3131
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
3186
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
3188
msgid "Could not connect to %s: %s"
3189
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s"
3191
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
3192
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
3193
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
3194
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
3195
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
3196
3132
msgid "SSL unavailable"
3197
3133
msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο"
3199
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
3200
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
3135
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
3136
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
3137
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2164
3201
3138
msgid "Connection cancelled"
3202
3139
msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
3204
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
3205
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
3206
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
3207
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
3208
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
3209
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
3210
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
3141
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
3142
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
3143
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
3144
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
3145
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
3146
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
3147
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
3148
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2209
3149
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2231
3212
3151
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3213
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
3153
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
3215
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
3216
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
3155
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
3156
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2210
3157
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
3217
3158
msgid "STARTTLS not supported"
3218
msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
3159
msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται"
3220
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
3161
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
3162
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2232
3221
3163
msgid "SSL negotiations failed"
3222
3164
msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL"
3224
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
3225
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
3226
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
3166
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
3167
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
3168
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
3227
3169
msgid "SSL is not available in this build"
3228
3170
msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
3230
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
3172
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
3232
3174
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3233
3175
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή \"%s\": %s"
3235
3177
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3236
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
3237
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
3238
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
3239
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
3240
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:78
3178
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
3179
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
3180
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
3181
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
3182
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:383
3183
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:856
3184
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
3241
3185
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
3242
3186
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
3243
3187
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
3244
3188
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
3245
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
3246
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
3189
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
3248
3191
msgstr "Εισερχόμενα"
3250
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055
3251
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
3255
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
3258
msgstr "Απεσταλμένα"
3260
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
3264
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304
3193
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
3266
3195
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3267
msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
3197
"Ο εξυπηρετητής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
3269
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
3270
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
3199
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
3200
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
3272
3202
msgid "No support for authentication type %s"
3273
3203
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s"
3275
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
3205
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
3206
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2328
3278
3209
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3282
"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή ΙMAP.\n"
3213
"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή IMAP.\n"
3286
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
3287
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
3288
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
3217
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
3218
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
3219
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
3220
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:672
3290
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3223
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3292
3225
"Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δε μπορεί να περιέχει το χαρακτήρα "
3295
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
3228
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
3296
3229
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
3297
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
3230
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
3298
3231
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3300
#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
3301
3233
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3302
3234
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει."
3304
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
3236
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
3237
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:680
3306
3239
msgid "Unknown parent folder: %s"
3307
3240
msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s"
3309
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
3310
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
3242
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
3243
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3244
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή"
3246
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
3247
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
3312
3249
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3313
3250
msgstr "Απέτυχε η εντολή αποστολής στον εξυπηρετητή IMAP:%s: %s"
3315
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
3252
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
3317
3254
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3318
3255
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP4 %s: %s"
3320
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
3257
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
3322
3259
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3323
3260
msgstr "Απροσδόκητος χαιρετισμός από τον εξυπηρετητή IMAP: %s."
3325
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
3262
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
3327
#| msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
3328
3264
msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
3329
3265
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή του φακέλου '%s': Άκυρο όνομα mailbox"
3331
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
3267
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
3333
#| msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
3334
3269
msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
3335
3270
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"
3337
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
3272
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
3339
#| msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3340
3274
msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
3341
3275
msgstr "Απέτυχε η αποστολή εντολής στον εξυπηρετητή IMAP:%s: %s"
3343
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
3344
#| msgid "SSL unavailable"
3277
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
3345
3278
msgid "service unavailable"
3346
3279
msgstr "Μη διαθέσιμη υπηρεσία"
3348
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
3349
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
3350
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
3351
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
3281
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
3282
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
3283
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
3284
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
3353
3286
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3354
3287
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή IMAP4 %s: %s"
3356
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
3358
#| "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3289
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
3360
3291
"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
3363
"Απαιτείται ενεργοποίηση του εκτεταμένου εντοπισμού λίστας αλληλογραφίας για κάποιους κανόνες "
3364
"φίλτρων και εικονικών φακέλων"
3294
"Απαιτείται ενεργοποίηση του εκτεταμένου εντοπισμού λίστας αλληλογραφίας για "
3295
"κάποιους κανόνες φίλτρων και εικονικών φακέλων"
3366
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
3297
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
3367
3298
msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
3368
msgstr "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν δεν έχουν αναγνωστεί σε X δευτερόλεπτα"
3300
"Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν δεν έχουν "
3301
"αναγνωστεί σε X δευτερόλεπτα"
3370
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
3303
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
3371
3304
msgid "Expire cached messages older than X seconds"
3372
msgstr "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν είναι παλαιότερα από X δευτερόλεπτα"
3306
"Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν είναι "
3307
"παλαιότερα από X δευτερόλεπτα"
3374
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:432
3309
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
3376
#| msgid "Cannot access folder `%s': %s"
3377
3311
msgid "Cannot access folder '%s': %s"
3378
3312
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο φάκελο '%s': %s"
3380
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491
3314
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
3382
#| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
3383
3316
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
3384
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα"
3318
"Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα"
3386
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497
3320
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
3388
#| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
3389
3322
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
3390
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
3324
"Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
3392
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637
3326
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
3394
#| msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
3395
3328
msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
3396
3329
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου '%s': Άγνωστο σφάλμα"
3398
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:642
3331
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
3400
#| msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
3401
3333
msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
3402
3334
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"
3404
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898
3336
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
3406
#| msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
3407
3338
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
3409
3340
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Δεν υπάρχει "
3410
3341
"τέτοιο μήνυμα"
3412
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903
3343
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
3414
#| msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
3415
3345
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
3416
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
3347
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
3418
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
3349
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
3420
#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
3421
3351
msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
3423
3353
"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Ο φάκελος είναι μόνο "
3426
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
3356
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
3428
#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
3429
3358
msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
3430
3359
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα"
3432
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070
3361
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
3434
#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
3435
3363
msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
3436
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
3365
"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
3438
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190
3367
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
3440
#| msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3441
3369
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
3443
3371
"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': "
3444
3372
"Άγνωστο σφάλμα"
3374
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
3376
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
3378
"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': "
3446
3381
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
3448
#| msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3449
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
3451
"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': "
3454
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202
3456
#| msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3457
3383
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
3459
3385
"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': "
3460
3386
"Εσφαλμένη εντολή"
3462
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206
3388
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
3464
#| msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3465
3390
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
3467
3392
"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': "
3468
3393
"Εσφαλμένη εντολή"
3470
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
3395
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
3471
3396
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3472
3397
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
3474
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
3399
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
3475
3400
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3476
3401
msgstr "Έλεγχος για Ανεπιθύμητα μη_νύματα μόνο στο φάκελο εισερχομένων"
3478
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
3403
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
3479
3404
msgid "IMAP4rev1"
3480
3405
msgstr "IMAP4rev1"
3482
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
3407
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
3483
3408
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3484
3409
msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAPv4rev1."
3486
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
3487
msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3411
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
3413
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3489
3415
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAPv4rev1 με χρήση "
3490
3416
"κωδικού απλού κειμένου."
3492
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
3493
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
3494
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
3495
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
3496
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
3497
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
3418
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
3419
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
3420
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
3421
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
3422
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
3498
3423
msgid "Connection canceled"
3499
3424
msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
3501
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
3426
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
3503
#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3505
3429
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
3508
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει το "
3432
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: Ο "
3433
"εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει το STARTTLS"
3511
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
3512
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
3435
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
3436
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276
3513
3437
msgid "TLS negotiations failed"
3514
3438
msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων TLS"
3516
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
3440
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
3518
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3443
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3520
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού "
3445
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s με χρήση του %"
3446
"sμηχανισμού πιστοποίησης"
3523
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
3448
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
3525
3450
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3526
3451
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή IMAP %s με τη χρήση %s"
3528
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
3529
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
3453
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
3454
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
3530
3455
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
3531
3456
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
3533
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
3458
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
3535
#| msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3536
3460
msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
3537
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: Άγνωστο σφάλμα"
3462
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: Άγνωστο "
3539
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
3465
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
3541
#| msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
3542
3467
msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
3543
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s"
3469
"Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s"
3545
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
3546
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
3471
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
3472
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
3547
3473
msgid "Bad command"
3548
3474
msgstr "Εσφαλμένη εντολή"
3550
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
3476
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
3552
#| msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
3553
3478
msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
3554
3479
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
3556
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
3481
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
3558
#| msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
3559
3483
msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
3560
3484
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου '%s':' Εσφαλμένη εντολή"
3562
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
3486
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
3564
#| msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
3565
3488
msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
3566
3489
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Ειδικός φάκελος"
3568
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
3491
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
3569
3492
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
3570
3493
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
3572
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
3495
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
3574
#| msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
3575
3497
msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
3576
3498
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
3578
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
3500
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
3580
#| msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
3581
3502
msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
3582
3503
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"
3584
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
3505
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
3586
#| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
3587
3507
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
3588
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s' : Ειδικός φάκελος"
3509
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Ειδικός φάκελος"
3590
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
3511
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
3591
3512
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
3592
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
3514
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
3516
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
3518
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
3520
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Μη έγκυρο όνομα "
3594
3523
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
3596
#| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3597
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
3599
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s' :Μη έγκυρο όνομα "
3602
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
3604
#| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
3605
3525
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
3606
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s' : Εσφαλμένη εντολή"
3527
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Εσφαλμένη εντολή"
3608
3529
#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
3609
3530
#. * The fourth one is an error message.
3610
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
3531
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
3612
#| msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3613
3533
msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
3614
msgstr "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το μοτίβο '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s"
3535
"Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το μοτίβο '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s"
3616
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
3537
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
3617
3538
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3618
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
3540
"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
3620
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
3542
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
3622
#| msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
3623
3544
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
3624
3545
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
3626
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
3547
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
3628
#| msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
3629
3549
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
3630
3550
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
3632
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
3552
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
3633
3553
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
3634
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
3555
"Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
3636
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
3557
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
3638
#| msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3639
3559
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
3641
3561
"Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα "
3644
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
3564
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
3646
#| msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
3647
3566
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
3648
3567
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
3650
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
3569
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
3651
3570
msgid "Scanning for changed messages"
3652
3571
msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"
3654
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
3573
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
3656
3575
msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
3657
3576
msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP %s είναι ασταθής (inconsistent)."
3659
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
3660
#| msgid "Fetching envelopes for new messages"
3578
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
3661
3579
msgid "Fetching envelopes of new messages"
3662
3580
msgstr "Λήψη φακέλων νέων μηνυμάτων"
3664
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
3582
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
3666
3584
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3667
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"
3585
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s: "
3669
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
3587
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
3670
3588
msgid "No data"
3671
3589
msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα"
3673
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
3591
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
3675
3593
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3676
3594
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή %s IMAP: %s"
3678
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
3679
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
3680
msgid "Message storage"
3681
msgstr "Αποθήκη μηνυμάτων"
3683
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
3596
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:86
3598
msgid "Could not create folder summary for %s"
3599
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s"
3601
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:94
3603
msgid "Could not create cache for %s"
3604
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία λανθάνουσας μνήμης για %s"
3606
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3607
msgid "Use I_dle if the server supports it"
3608
msgstr "_Χρήση αδράνειας αν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"
3610
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
3611
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3612
msgstr "_Αριθμός λανθανουσών συνδέσεων προς χρήση"
3614
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
3687
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
3689
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3690
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3692
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3694
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3695
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3697
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3699
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
3618
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2167
3701
3620
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3702
3621
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s (θύρα %s): %s"
3704
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
3706
msgid "Could not connect to POP server on %s"
3707
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP σε %s "
3709
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
3623
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
3710
3624
msgid "Index message body data"
3711
3625
msgstr "Δεδομένα σώματος μηνύματος καταλόγου"
3713
3627
#. $HOME relative path + protocol string
3714
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
3628
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
3716
3630
msgid "~%s (%s)"
3717
3631
msgstr "~%s (%s)"
3719
3633
#. /var/spool/mail relative path + protocol
3720
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
3721
3634
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
3635
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
3723
msgid "mailbox:%s (%s)"
3724
msgstr "mailbox:%s (%s)"
3637
msgid "mailbox: %s (%s)"
3638
msgstr "mailbox: %s (%s)"
3726
3640
#. a full path + protocol
3727
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:403
3641
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
3729
3643
msgid "%s (%s)"
3730
3644
msgstr "%s (%s)"
3732
3646
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
3733
#| msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
3734
3647
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
3735
3648
msgstr "_Χρήση του αρχείου περίληψης φακέλου '.folders' (exmh)"
4010
3914
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s':\n"
4013
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
3917
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
4015
#| msgid "`%s' is not a regular file."
4016
3919
msgid "'%s' is not a regular file."
4017
3920
msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο."
4019
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
3922
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
4021
#| msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
4022
3924
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
4023
3925
msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
4025
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
4026
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
3927
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
3928
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
4028
#| msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
4029
3930
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
4030
3931
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου '%s': %s"
4032
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
3933
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
4034
#| msgid "Cannot create directory `%s': %s."
4035
3935
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
4036
3936
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': %s."
4038
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
3938
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
4040
3940
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
4041
3941
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: %s: %s"
4043
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
3943
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
4044
3944
msgid "Folder already exists"
4045
3945
msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"
4047
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
3947
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
4048
3948
msgid "The new folder name is illegal."
4049
3949
msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο."
4051
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
3951
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
4053
#| msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
4054
3953
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
4055
3954
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s': '%s': %s"
4057
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
3956
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
4059
3958
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
4060
3959
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s"
4062
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:535
3961
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
4064
3963
msgid "Could not open folder: %s: %s"
4065
3964
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s"
4067
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
3966
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
4069
3968
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
4070
msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s"
3970
"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s"
4072
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
3972
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
4074
3974
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
4075
3975
msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s"
4077
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
4078
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
4079
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
3977
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
3978
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
3979
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
4081
3981
msgid "Could not open file: %s: %s"
4082
3982
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s"
4084
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
4085
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
3984
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
3985
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
4087
3987
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
4088
3988
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s"
4090
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
4091
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945
3990
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
3991
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
4093
3993
msgid "Could not close source folder %s: %s"
4094
3994
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
4096
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
3996
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
4098
#| msgid "Could not close temp folder: %s"
4099
3998
msgid "Could not close temporary folder: %s"
4100
3999
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου: %s"
4102
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
4001
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
4104
4003
msgid "Could not rename folder: %s"
4105
4004
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
4107
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
4108
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
4006
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
4007
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
4110
4009
msgid "Could not store folder: %s"
4111
4010
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
4113
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
4114
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
4115
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
4116
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
4012
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
4013
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
4014
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114
4015
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
4117
4016
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
4118
4017
msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
4120
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038
4019
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1047
4121
4020
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
4123
4022
msgid "Unknown error: %s"
4124
4023
msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
4126
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
4127
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
4025
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190
4026
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1216
4129
#| msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
4130
4028
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
4131
4029
msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό mailbox απέτυχε: %s"
4133
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
4031
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
4135
#| msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
4136
4033
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
4137
4034
msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό mailbox απέτυχε: %s: %s"
4139
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
4036
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
4140
4037
msgid "MH append message canceled"
4141
msgstr "Η προσθήκη μηνύματος ΜΗ ακυρώθηκε"
4038
msgstr "Η προσθήκη μηνύματος MH ακυρώθηκε"
4143
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
4040
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
4145
4042
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
4146
4043
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s"
4148
4045
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
4150
#| msgid "Could not create folder `%s': %s"
4151
4047
msgid "Could not create folder '%s': %s"
4152
4048
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
4154
4050
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
4156
#| msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
4157
4052
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
4158
4053
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος."
4160
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:264
4055
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
4162
4057
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
4163
msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του ΜΗ: %s: %s"
4058
msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του MH: %s: %s"
4165
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
4060
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
4167
#| msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
4168
4062
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
4169
4063
msgstr "Το Spool '%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"
4171
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
4065
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
4173
#| msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
4174
4067
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4175
4068
msgstr "Το spool '%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
4177
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
4070
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
4179
#| msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
4180
4072
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
4181
4073
msgstr "Ο φάκελος '%s/%s' δεν υπάρχει."
4183
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
4075
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
4186
#| "Could not open folder `%s':\n"
4189
4078
"Could not open folder '%s':\n"
4602
4502
"Για την παράδοση μηνυμάτων με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο "
4603
4503
"τοπικό σύστημα."
4605
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
4505
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
4606
4506
msgid "Could not parse recipient list"
4607
4507
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών"
4609
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
4509
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
4611
4511
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4613
4513
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δε "
4616
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
4516
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
4618
4518
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4619
4519
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
4621
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
4521
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
4623
4523
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4624
4524
msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δε στάλθηκε."
4626
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
4526
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
4628
4528
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4629
4529
msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δε στάλθηκε."
4631
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
4531
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
4633
4533
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4634
msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δε στάλθηκε."
4535
"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δε στάλθηκε."
4636
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
4537
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
4637
4538
msgid "sendmail"
4638
4539
msgstr "sendmail"
4640
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
4541
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
4641
4542
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4642
4543
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω του προγράμματος sendmail"
4644
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
4545
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
4648
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
4549
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4649
4550
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4651
4552
"Για τη παράδοση μηνυμάτων με τη σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση "
4654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
4555
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
4655
4556
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4656
4557
msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή"
4658
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
4559
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
4659
4560
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4660
4561
msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους"
4662
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
4563
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
4663
4564
msgid "Command not implemented"
4664
4565
msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί"
4666
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
4567
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
4667
4568
msgid "Command parameter not implemented"
4668
4569
msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί"
4670
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
4571
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
4671
4572
msgid "System status, or system help reply"
4672
4573
msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο"
4674
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
4575
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
4675
4576
msgid "Help message"
4676
4577
msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
4678
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
4579
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
4679
4580
msgid "Service ready"
4680
4581
msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
4682
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
4583
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
4683
4584
msgid "Service closing transmission channel"
4684
4585
msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
4686
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
4587
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
4687
4588
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4688
4589
msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης"
4690
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
4591
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
4691
4592
msgid "Requested mail action okay, completed"
4692
4593
msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
4694
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
4595
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
4695
4596
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4696
4597
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο <forward-path>"
4698
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
4599
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
4699
4600
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4701
4602
"Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι "
4704
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
4605
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
4705
4606
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4706
4607
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο"
4708
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
4609
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
4709
4610
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4710
4611
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
4712
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
4613
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
4713
4614
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4714
4615
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
4716
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
4617
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
4717
4618
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4718
4619
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος"
4720
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4621
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
4721
4622
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4723
4624
"Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου "
4726
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
4627
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4727
4628
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4728
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
4630
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
4730
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4632
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
4731
4633
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4732
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων; τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
4634
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων. Τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
4734
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
4636
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
4735
4637
msgid "Transaction failed"
4736
4638
msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"
4738
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
4640
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
4739
4641
msgid "A password transition is needed"
4740
4642
msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4742
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
4644
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
4743
4645
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4744
4646
msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
4746
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
4648
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4747
4649
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4748
msgstr "Απαιτείται Κρυπτογράφηση για το μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε"
4650
msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για το μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε"
4750
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
4652
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
4751
4653
msgid "Temporary authentication failure"
4752
4654
msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
4754
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
4656
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
4755
4657
msgid "Welcome response error"
4756
4658
msgstr "Σφάλμα απάντησης Welcome"
4758
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
4759
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
4760
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
4660
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
4661
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
4662
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
4762
4664
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4763
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
4666
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
4765
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
4668
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
4767
4670
msgid "STARTTLS command failed: %s"
4768
4671
msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: %s"
4770
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
4673
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
4771
4674
msgid "STARTTLS command failed"
4772
4675
msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε"
4774
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
4677
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
4776
4679
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4777
msgstr "Ο εξυπηρετητής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε."
4681
"Ο εξυπηρετητής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε."
4779
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
4683
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
4782
4686
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4790
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
4694
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
4792
4696
msgid "SMTP server %s"
4793
4697
msgstr "Εξυπηρετητής SMTP %s"
4795
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4699
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
4797
4701
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4798
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"
4702
msgstr "SMTP παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"
4800
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
4704
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
4801
4705
msgid "Cannot send message: service not connected."
4802
4706
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία."
4804
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
4708
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
4805
4709
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4807
4711
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι "
4810
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
4714
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
4811
4715
msgid "Sending message"
4812
4716
msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
4814
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
4718
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
4815
4719
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4816
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
4721
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
4818
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
4723
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
4819
4724
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4821
4726
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι "
4824
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
4729
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
4825
4730
msgid "SMTP Greeting"
4826
4731
msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
4828
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011
4733
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
4830
4735
msgid "HELO command failed: %s"
4831
4736
msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: %s"
4833
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
4738
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
4834
4739
msgid "HELO command failed"
4835
4740
msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε"
4837
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
4742
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
4838
4743
msgid "SMTP Authentication"
4839
4744
msgstr "Πιστοποίηση SMTP"
4841
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
4746
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
4842
4747
msgid "Error creating SASL authentication object."
4843
4748
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL."
4845
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
4846
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
4750
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
4751
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
4848
4753
msgid "AUTH command failed: %s"
4849
4754
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: %s"
4851
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
4756
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
4852
4757
msgid "AUTH command failed"
4853
4758
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε"
4855
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
4760
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
4856
4761
msgid "Bad authentication response from server.\n"
4857
4762
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον εξυπηρετητή.\n"
4859
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
4764
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
4861
4766
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4862
4767
msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
4864
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248
4769
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
4865
4770
msgid "MAIL FROM command failed"
4866
4771
msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε"
4868
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
4773
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
4870
4775
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4871
4776
msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
4873
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
4778
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
4875
4780
msgid "RCPT TO <%s> failed"
4876
4781
msgstr "RCPT TO <%s> απέτυχε"
4878
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
4879
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
4880
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
4783
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
4784
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
4785
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4882
4787
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4883
msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
4788
msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
4885
4790
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4886
4791
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4888
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
4889
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
4793
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
4794
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
4890
4795
msgid "DATA command failed"
4891
4796
msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε"
4893
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
4798
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
4895
4800
msgid "RSET command failed: %s"
4896
4801
msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: %s"
4898
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474
4803
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
4899
4804
msgid "RSET command failed"
4900
4805
msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε"
4902
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4807
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
4904
4809
msgid "QUIT command failed: %s"
4905
4810
msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: %s"
4907
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
4812
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
4908
4813
msgid "QUIT command failed"
4909
4814
msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε"
4911
#: ../libedataserver/e-categories.c:45
4816
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4912
4817
msgid "Business"
4913
4818
msgstr "Εργασία"
4915
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
4820
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4916
4821
msgid "Competition"
4917
4822
msgstr "Συναγωνισμός"
4919
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4824
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4920
4825
msgid "Favorites"
4921
4826
msgstr "Αγαπημένα"
4923
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4828
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4927
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4832
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4928
4833
msgid "Goals/Objectives"
4929
4834
msgstr "Στόχοι/Σκοποί"
4931
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4836
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4932
4837
msgid "Holiday"
4935
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4840
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4936
4841
msgid "Holiday Cards"
4937
4842
msgstr "Εορταστικές κάρτες"
4939
4844
#. important people (e.g. new business partners)
4940
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4845
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4941
4846
msgid "Hot Contacts"
4942
4847
msgstr "Σημαντικές επαφές"
4944
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4849
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4948
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4853
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4949
4854
msgid "International"
4950
4855
msgstr "Διεθνή"
4952
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4857
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4953
4858
msgid "Key Customer"
4954
4859
msgstr "Σημαντικός Πελάτης"
4956
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4861
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4957
4862
msgid "Miscellaneous"
4958
4863
msgstr "Διάφορα"
4960
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4865
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4961
4866
msgid "Personal"
4962
4867
msgstr "Προσωπικά"
4964
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4869
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4965
4870
msgid "Phone Calls"
4966
4871
msgstr "Τηλεφωνήματα"
4968
4873
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4969
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4874
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4971
4876
msgstr "Κατάσταση"
4973
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4878
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4974
4879
msgid "Strategies"
4975
4880
msgstr "Στρατηγικές"
4977
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4882
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4978
4883
msgid "Suppliers"
4979
4884
msgstr "Προμηθευτές"
4981
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4886
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4982
4887
msgid "Time & Expenses"
4983
4888
msgstr "Χρόνος & Έξοδα"
4985
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4890
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4989
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4894
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4990
4895
msgid "Waiting"
4991
4896
msgstr "Αναμονή"
5310
5213
msgid "Select destination"
5311
5214
msgstr "Επιλογή προορισμού"
5313
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
5216
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172
5314
5217
msgid "_Destination"
5315
5218
msgstr "_Προορισμός"
5317
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1698
5318
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
5320
msgid "Enter password for %s"
5321
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
5323
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699
5324
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964
5325
msgid "Enter password"
5326
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
5328
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
5329
#. the folder permissions dialog.
5330
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
5334
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
5335
msgid "Publishing Editor"
5336
msgstr "Επιμελητής δημοσίευσης"
5338
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
5342
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
5343
msgid "Publishing Author"
5344
msgstr "Δημιουργός Δημοσίευσης"
5346
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
5350
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
5351
msgid "Non-editing Author"
5352
msgstr "Δημιουργός χωρίς επεξεργασία"
5354
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
5358
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
5360
msgstr "Συντελεστής"
5362
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
5366
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
5368
msgstr "Προσαρμοσμένος"
5370
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
5371
msgid "Generic error"
5372
msgstr "Γενικό σφάλμα"
5374
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
5375
msgid "A folder with the same name already exists"
5376
msgstr "Ένας φάκελος με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη"
5378
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
5379
msgid "The specified folder type is not valid"
5380
msgstr "Ο καθορισμένος τύπος φακέλου δεν είναι έγκυρος"
5382
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
5386
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
5387
msgid "Not enough space to create the folder"
5388
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την δημιουργία του φακέλου"
5390
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
5391
msgid "The folder is not empty"
5392
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι άδειος"
5394
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
5395
msgid "The specified folder was not found"
5396
msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν βρέθηκε"
5398
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
5399
msgid "Function not implemented in this storage"
5400
msgstr " Η λειτουργία αύτη δεν έχει ενσωματωθεί σε αυτή την αποθήκη"
5402
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
5403
msgid "Operation not supported"
5404
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
5406
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
5407
msgid "The specified type is not supported in this storage"
5408
msgstr "Ο καθορισμένος τύπος δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αποθυκευτικό χώρο"
5410
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
5411
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5412
msgstr "Δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί η να μετακινηθεί ο συγκεκριμένος φάκελος "
5414
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
5415
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5416
msgstr "Αδυναμία μετατροπής ενός φακέλου σε θυγατρικό ενός από τους απογόνους του"
5418
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
5419
msgid "Cannot create a folder with that name"
5420
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα"
5422
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
5423
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5424
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της λειτουργίας σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
5426
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5427
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
5428
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
5430
msgid "%s's Folders"
5433
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1265
5434
msgid "Personal Folders"
5435
msgstr "Προσωπικοί φάκελοι"
5437
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1280
5438
msgid "Favorite Public Folders"
5439
msgstr "Αγαπημένοι δημόσιοι φάκελοι"
5442
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1297
5443
msgid "All Public Folders"
5444
msgstr "Όλοι οι δημόσιοι φάκελοι"
5447
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1311
5448
msgid "Global Address List"
5449
msgstr "Γενική λίστα διευθύνσεων"
5451
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
5452
msgid "Deleted Items"
5453
msgstr "Διαγραμμένα Αντικείμενα"
5455
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
5459
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
5463
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
5467
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
5469
msgstr "Απεσταλμένα Αντικείμενα"
5471
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
5475
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
5220
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
5476
5221
msgid "Invalid connection"
5477
5222
msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
5479
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
5224
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
5480
5225
msgid "Invalid response from server"
5481
5226
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από εξυπηρετητή"
5483
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
5228
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
5484
5229
msgid "No response from the server"
5485
5230
msgstr "Δεν υπήρχε απάντηση από τον εξυπηρετητή"
5487
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
5232
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
5488
5233
msgid "Bad parameter"
5489
5234
msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος"
5491
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5492
msgid "Evolution Addressbook file backend"
5493
msgstr "Backend αρχείου του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
5495
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5496
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5497
msgstr "Αρχείο Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution και webcal backend"
5499
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5500
msgid "Evolution Data Server interface check service"
5501
msgstr "Περιβάλλον χρήσης ελέγχου Evolution Data Server"
5503
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5504
msgid "Evolution Data Server logging service"
5505
msgstr "Υπηρεσία σύνδεσης Evolution Data Server"
5507
#. dialog display isn't working out
5508
#: ../src/server.c:109
5510
msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
5511
msgstr "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
5237
#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
5238
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στο σύστημα %s."
5240
#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
5241
#~ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\""
5243
#~ msgid "book busy"
5244
#~ msgstr "βιβλίο απασχολημένο"
5246
#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
5247
#~ msgstr "CORBA exception making \"%s\" call"
5249
#~ msgid "%s: there is no current operation"
5250
#~ msgstr "%s: : δεν υπάρχει τρέχουσα διεργασία"
5252
#~ msgid "%s: could not cancel"
5253
#~ msgstr "%s: αδυναμία ακύρωσης"
5255
#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
5256
#~ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο μετά από \"%s\""
5258
#~ msgid "%s: canceled"
5259
#~ msgstr "%s: ακυρώθηκε"
5261
#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
5262
#~ msgstr "%s: δεν υπάρχουν διαθέσιμα εργοστάσια για uri `%s'"
5264
#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
5265
#~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας EBookListener"
5267
#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
5268
#~ msgstr "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
5270
#~ msgid "This is a digitally signed message part"
5271
#~ msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
5273
#~ msgid "Kerberos 4"
5274
#~ msgstr "Kerberos 4"
5277
#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
5279
#~ "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση "
5283
#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
5286
#~ "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n"
5289
#~ msgid "Decoder failed, error %d"
5290
#~ msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d"
5292
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
5293
#~ msgstr "Αποτυχία κατά τη λήψη πιστοποιητικού εκδότη"
5295
#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
5296
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
5298
#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
5299
#~ msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής πιστοποιητικού"
5301
#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
5303
#~ "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
5305
#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
5306
#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης δημοσίου κλειδιού εκδότη"
5308
#~ msgid "Certificate signature failure"
5309
#~ msgstr "Αποτυχία υπογραφής πιστοποιητικού"
5311
#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
5312
#~ msgstr "Αποτυχία υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
5314
#~ msgid "Certificate not yet valid"
5315
#~ msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμα έγκυρο"
5317
#~ msgid "Certificate has expired"
5318
#~ msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
5320
#~ msgid "CRL not yet valid"
5321
#~ msgstr "Η CRL δεν είναι ακόμα έγκυρη"
5323
#~ msgid "CRL has expired"
5324
#~ msgstr "Η CRL έχει λήξει"
5326
#~ msgid "Error in CRL"
5327
#~ msgstr "Σφάλμα στο CRL"
5329
#~ msgid "Out of memory"
5330
#~ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
5332
#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
5333
#~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο , μηδενικού βάθους πιστοποιητικό "
5335
#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
5336
#~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό στην αλυσίδα"
5338
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
5339
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης πιστοποιητικού εκδότη τοπικά"
5341
#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
5342
#~ msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής leaf"
5344
#~ msgid "Certificate chain too long"
5345
#~ msgstr "Αλυσίδα πιστοποιητικού πολύ μακριά"
5347
#~ msgid "Certificate Revoked"
5348
#~ msgstr "Το πιστοποιητικό ανακλήθηκε"
5350
#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
5351
#~ msgstr "Μη έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
5353
#~ msgid "Path length exceeded"
5354
#~ msgstr "Υπέρβαση μήκους διαδρομής"
5356
#~ msgid "Invalid purpose"
5357
#~ msgstr "Μη έγκυρος σκοπός"
5359
#~ msgid "Certificate untrusted"
5360
#~ msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
5362
#~ msgid "Certificate rejected"
5363
#~ msgstr "Απόρριψη πιστοποιητικού"
5365
#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
5366
#~ msgstr "Αναντιστοιχία Εκδότη/Θέματος"
5368
#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
5369
#~ msgstr "Αναντιστοιχία AKID/SKID"
5371
#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
5372
#~ msgstr "Αναντιστοιχία σειριακού AKID/εκδότη"
5374
#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
5375
#~ msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογραφή πιστοποιητικού"
5377
#~ msgid "Error in application verification"
5378
#~ msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής"
5381
#~ "Bad certificate from %s:\n"
5387
#~ "Do you wish to accept anyway?"
5389
#~ "Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n"
5395
#~ "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;"
5398
#~ msgstr "Πρόχειρα"
5402
#~ msgstr "Απεσταλμένα"
5404
#~ msgid "Templates"
5408
#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
5409
#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
5412
#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
5414
#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
5415
#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
5418
#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
5420
#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
5421
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP σε %s "
5423
#~ msgid "Enter password for %s"
5424
#~ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
5426
#~ msgid "Enter password"
5427
#~ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
5430
#~ msgstr "Ιδιοκτήτης"
5432
#~ msgid "Publishing Editor"
5433
#~ msgstr "Επιμελητής δημοσίευσης"
5436
#~ msgstr "Συντάκτης"
5438
#~ msgid "Publishing Author"
5439
#~ msgstr "Δημιουργός Δημοσίευσης"
5442
#~ msgstr "Δημιουργός"
5444
#~ msgid "Non-editing Author"
5445
#~ msgstr "Δημιουργός χωρίς επεξεργασία"
5448
#~ msgstr "Κριτικός"
5450
#~ msgid "Contributor"
5451
#~ msgstr "Συντελεστής"
5457
#~ msgstr "Προσαρμοσμένος"
5459
#~ msgid "Generic error"
5460
#~ msgstr "Γενικό σφάλμα"
5462
#~ msgid "A folder with the same name already exists"
5463
#~ msgstr "Ένας φάκελος με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη"
5465
#~ msgid "The specified folder type is not valid"
5466
#~ msgstr "Ο καθορισμένος τύπος φακέλου δεν είναι έγκυρος"
5468
#~ msgid "I/O error"
5469
#~ msgstr "Σφάλμα I/O"
5471
#~ msgid "Not enough space to create the folder"
5472
#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την δημιουργία του φακέλου"
5474
#~ msgid "The folder is not empty"
5475
#~ msgstr "Ο φάκελος δεν είναι άδειος"
5477
#~ msgid "The specified folder was not found"
5478
#~ msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν βρέθηκε"
5480
#~ msgid "Function not implemented in this storage"
5481
#~ msgstr " Η λειτουργία αύτη δεν έχει ενσωματωθεί σε αυτή την αποθήκη"
5483
#~ msgid "Operation not supported"
5484
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
5486
#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
5488
#~ "Ο καθορισμένος τύπος δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αποθυκευτικό χώρο"
5490
#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5492
#~ "Δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί η να μετακινηθεί ο συγκεκριμένος φάκελος "
5494
#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5496
#~ "Αδυναμία μετατροπής ενός φακέλου σε θυγατρικό ενός από τους απογόνους του"
5498
#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
5499
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα"
5501
#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5503
#~ "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της λειτουργίας σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
5505
#~ msgid "%s's Folders"
5506
#~ msgstr "Φάκελοι %s"
5508
#~ msgid "Personal Folders"
5509
#~ msgstr "Προσωπικοί φάκελοι"
5511
#~ msgid "Favorite Public Folders"
5512
#~ msgstr "Αγαπημένοι δημόσιοι φάκελοι"
5514
#~ msgid "All Public Folders"
5515
#~ msgstr "Όλοι οι δημόσιοι φάκελοι"
5517
#~ msgid "Global Address List"
5518
#~ msgstr "Γενική λίστα διευθύνσεων"
5520
#~ msgid "Deleted Items"
5521
#~ msgstr "Διαγραμμένα Αντικείμενα"
5527
#~ msgstr "Σημειώσεις"
5530
#~ msgstr "Εξερχόμενα"
5532
#~ msgid "Sent Items"
5533
#~ msgstr "Απεσταλμένα Αντικείμενα"
5536
#~ msgstr "Εργασίες"
5538
#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
5539
#~ msgstr "Backend αρχείου του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
5541
#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5542
#~ msgstr "Αρχείο Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution και webcal backend"
5544
#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
5545
#~ msgstr "Περιβάλλον χρήσης ελέγχου Evolution Data Server"
5547
#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
5548
#~ msgstr "Υπηρεσία σύνδεσης Evolution Data Server"
5550
#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
5551
#~ msgstr "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"