~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/evolution-data-server/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2010-05-17 17:02:06 UTC
  • mfrom: (1.1.79 upstream) (1.6.12 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100517170206-4ufr52vwrhh26yh0
Tags: 2.30.1-1ubuntu1
* Merge from debian experimental. Remaining change:
  (LP: #42199, #229669, #173703, #360344, #508494)
  + debian/control:
    - add Vcs-Bzr tag
    - don't use libgnome
    - Use Breaks instead of Conflicts against evolution 2.25 and earlier.
  + debian/evolution-data-server.install,
    debian/patches/45_libcamel_providers_version.patch:
    - use the upstream versioning, not a Debian-specific one 
  + debian/libedata-book1.2-dev.install, debian/libebackend-1.2-dev.install,
    debian/libcamel1.2-dev.install, debian/libedataserverui1.2-dev.install:
    - install html documentation
  + debian/rules:
    - don't build documentation it's shipped with the tarball

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish messages for evolution-data-server.
2
 
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
4
4
# Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2000, 2001.
5
5
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6
6
# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
7
7
# Johan Dahlin <zilch.am@home.se>, 2001.
8
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
8
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
9
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 23:07+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 16:14+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 12:59+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 13:01+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
17
17
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
 
22
22
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
23
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
 
23
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
24
24
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
25
25
msgid "Loading..."
26
26
msgstr "Läser in..."
27
27
 
28
28
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
29
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260
30
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282
31
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
32
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510
 
29
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
 
30
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
 
31
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
 
32
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551
33
33
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
34
34
msgid "Searching..."
35
35
msgstr "Söker..."
36
36
 
37
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695
38
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674
 
37
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
 
38
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715
39
39
#, c-format
40
40
msgid "Downloading contacts (%d)... "
41
41
msgstr "Hämtar kontakter (%d)... "
42
42
 
43
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844
44
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
45
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072
 
43
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
 
44
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
 
45
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
46
46
#, c-format
47
47
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
48
48
msgstr "Uppdaterar kontaktcache (%d)... "
49
49
 
50
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788
 
50
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816
51
51
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
52
52
msgstr "Använder distinguished name (DN)"
53
53
 
54
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791
 
54
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819
55
55
msgid "Using Email Address"
56
56
msgstr "Använder e-postadress"
57
57
 
58
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
 
58
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096
59
59
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
60
60
msgstr "Återansluter till LDAP-servern..."
61
61
 
62
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711
 
62
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
63
63
msgid "Adding contact to LDAP server..."
64
64
msgstr "Lägger till kontakt till LDAP-server..."
65
65
 
66
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845
 
66
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872
67
67
msgid "Removing contact from LDAP server..."
68
68
msgstr "Tar bort kontakt från LDAP-server..."
69
69
 
70
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282
 
70
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309
71
71
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
72
72
msgstr "Ändrar kontakt från LDAP-servern..."
73
73
 
74
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371
 
74
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412
75
75
msgid "Receiving LDAP search results..."
76
76
msgstr "Mottar LDAP-sökresultat..."
77
77
 
78
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532
 
78
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
79
79
msgid "Error performing search"
80
80
msgstr "Fel vid sökning"
81
81
 
82
 
#. translators: the placeholders will be filled by
83
 
#. * function names, e.g.
84
 
#. * "e_book_add_contact" on book before
85
 
#. * "e_book_open
86
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:287 ../addressbook/libebook/e-book.c:291
87
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:495 ../addressbook/libebook/e-book.c:499
88
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:637 ../addressbook/libebook/e-book.c:641
89
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:727 ../addressbook/libebook/e-book.c:731
90
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1024 ../addressbook/libebook/e-book.c:1029
91
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1206 ../addressbook/libebook/e-book.c:1210
92
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1365 ../addressbook/libebook/e-book.c:1369
93
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1570 ../addressbook/libebook/e-book.c:1574
94
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1813 ../addressbook/libebook/e-book.c:1817
95
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2050 ../addressbook/libebook/e-book.c:2054
96
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2257 ../addressbook/libebook/e-book.c:2261
97
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3445
98
 
#, c-format
99
 
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
100
 
msgstr "\"%s\" i boken före \"%s\""
101
 
 
102
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:508
103
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:650 ../addressbook/libebook/e-book.c:740
104
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1039 ../addressbook/libebook/e-book.c:1220
105
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1583
106
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1826 ../addressbook/libebook/e-book.c:2064
107
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2270 ../addressbook/libebook/e-book.c:2679
108
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2877
109
 
#, c-format
110
 
msgid "book busy"
111
 
msgstr "boken upptagen"
112
 
 
113
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 ../addressbook/libebook/e-book.c:335
114
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:539 ../addressbook/libebook/e-book.c:543
115
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:677 ../addressbook/libebook/e-book.c:681
116
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:767 ../addressbook/libebook/e-book.c:771
117
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069
118
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1250 ../addressbook/libebook/e-book.c:1253
119
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1406 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410
120
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1619 ../addressbook/libebook/e-book.c:1623
121
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1873 ../addressbook/libebook/e-book.c:1877
122
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2094 ../addressbook/libebook/e-book.c:2098
123
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 ../addressbook/libebook/e-book.c:2300
124
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2531 ../addressbook/libebook/e-book.c:2705
125
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2709 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903
126
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
127
 
#, c-format
128
 
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
129
 
msgstr "CORBA-undantag vid utförande av \"%s\"-anrop"
130
 
 
131
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2520
132
 
#, c-format
133
 
msgid "%s: there is no current operation"
134
 
msgstr "%s: det finns ingen aktuell åtgärd"
135
 
 
136
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2549 ../addressbook/libebook/e-book.c:2594
137
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2633
138
 
#, c-format
139
 
msgid "%s: could not cancel"
140
 
msgstr "%s: kunde inte avbryta"
141
 
 
142
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2665 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
143
 
#, c-format
144
 
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
145
 
msgstr "\"%s\" i boken efter \"%s\""
146
 
 
147
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2733
148
 
#, c-format
149
 
msgid "%s: canceled"
150
 
msgstr "%s: avbruten"
151
 
 
152
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310
153
 
#, c-format
154
 
msgid "%s: Invalid source."
155
 
msgstr "%s: Ogiltig källa."
156
 
 
157
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 ../addressbook/libebook/e-book.c:3383
158
 
#, c-format
159
 
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
160
 
msgstr "%s: inga fabriker tillgängliga för URI:n \"%s\""
161
 
 
162
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3329
163
 
#, c-format
164
 
msgid "%s: Could not create EBookListener"
165
 
msgstr "%s: Kunde inte skapa EBookListener"
166
 
 
167
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3595
168
 
#, c-format
169
 
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
170
 
msgstr "%s: det finns inget självkontakt-uid lagrat i gconf"
171
 
 
172
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3727
 
82
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149
173
83
#, c-format
174
84
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
175
85
msgstr "%s: det finns ingen källa för UID \"%s\" lagrad i gconf."
176
86
 
177
87
#. Dummy row as EContactField starts from 1
178
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
 
88
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
179
89
msgid "Unique ID"
180
90
msgstr "Unikt id"
181
91
 
182
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
 
92
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
183
93
msgid "File Under"
184
94
msgstr "Arkivera under"
185
95
 
186
96
#. URI of the book to which the contact belongs to
187
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
 
97
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
188
98
msgid "Book URI"
189
99
msgstr "Bok-URI"
190
100
 
192
102
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
193
103
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
194
104
#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
195
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
 
105
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
196
106
msgid "Full Name"
197
107
msgstr "Fullständigt namn"
198
108
 
199
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
 
109
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
200
110
msgid "Given Name"
201
111
msgstr "Förnamn"
202
112
 
203
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 
113
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
204
114
msgid "Family Name"
205
115
msgstr "Efternamn"
206
116
 
207
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
 
117
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
208
118
msgid "Nickname"
209
119
msgstr "Smeknamn"
210
120
 
211
121
#. Email fields
212
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 
122
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
213
123
msgid "Email 1"
214
124
msgstr "E-post 1"
215
125
 
216
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
 
126
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
217
127
msgid "Email 2"
218
128
msgstr "E-post 2"
219
129
 
220
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 
130
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
221
131
msgid "Email 3"
222
132
msgstr "E-post 3"
223
133
 
224
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
 
134
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
225
135
msgid "Email 4"
226
136
msgstr "E-post 4"
227
137
 
228
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 
138
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
229
139
msgid "Mailer"
230
140
msgstr "E-postprogram"
231
141
 
232
142
#. Address Labels
233
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
 
143
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
234
144
msgid "Home Address Label"
235
145
msgstr "Hemadressetikett"
236
146
 
237
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
 
147
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
238
148
msgid "Work Address Label"
239
149
msgstr "Jobbadressetikett"
240
150
 
241
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 
151
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
242
152
msgid "Other Address Label"
243
153
msgstr "Etikett för annan adress"
244
154
 
245
155
#. Phone fields
246
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
 
156
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
247
157
msgid "Assistant Phone"
248
158
msgstr "Sekreterartelefon"
249
159
 
250
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 
160
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
251
161
msgid "Business Phone"
252
162
msgstr "Arbetstelefon"
253
163
 
254
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 
164
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
255
165
msgid "Business Phone 2"
256
166
msgstr "Företagstelefon 2"
257
167
 
258
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 
168
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
259
169
msgid "Business Fax"
260
170
msgstr "Företagsfax"
261
171
 
262
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
 
172
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
263
173
msgid "Callback Phone"
264
174
msgstr "Tillbakaringningstelefon"
265
175
 
266
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 
176
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
267
177
msgid "Car Phone"
268
178
msgstr "Biltelefon"
269
179
 
270
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 
180
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
271
181
msgid "Company Phone"
272
182
msgstr "Företagets telefon"
273
183
 
274
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 
184
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
275
185
msgid "Home Phone"
276
186
msgstr "Hemtelefon"
277
187
 
278
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 
188
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
279
189
msgid "Home Phone 2"
280
190
msgstr "Hemtelefon 2"
281
191
 
282
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 
192
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
283
193
msgid "Home Fax"
284
194
msgstr "Fax hem"
285
195
 
286
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 
196
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
287
197
msgid "ISDN"
288
198
msgstr "ISDN"
289
199
 
290
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 
200
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
291
201
msgid "Mobile Phone"
292
202
msgstr "Mobiltelefon"
293
203
 
294
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 
204
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
295
205
msgid "Other Phone"
296
206
msgstr "Annan telefon"
297
207
 
298
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 
208
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
299
209
msgid "Other Fax"
300
210
msgstr "Annan fax"
301
211
 
302
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 
212
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
303
213
msgid "Pager"
304
214
msgstr "Personsökare"
305
215
 
306
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 
216
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
307
217
msgid "Primary Phone"
308
218
msgstr "Primär telefon"
309
219
 
310
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 
220
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
311
221
msgid "Radio"
312
222
msgstr "Radio"
313
223
 
314
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 
224
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
315
225
msgid "Telex"
316
226
msgstr "Telex"
317
227
 
318
228
#. To translators: TTY is Teletypewriter
319
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 
229
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
320
230
msgid "TTY"
321
231
msgstr "TTY"
322
232
 
323
233
#. Organizational fields
324
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
 
234
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
325
235
msgid "Organization"
326
236
msgstr "Organisation"
327
237
 
328
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 
238
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
329
239
msgid "Organizational Unit"
330
240
msgstr "Organisationsenhet"
331
241
 
332
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 
242
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
333
243
msgid "Office"
334
244
msgstr "Kontor"
335
245
 
336
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 
246
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
337
247
msgid "Title"
338
248
msgstr "Titel"
339
249
 
340
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 
250
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
341
251
msgid "Role"
342
252
msgstr "Roll"
343
253
 
344
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 
254
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
345
255
msgid "Manager"
346
256
msgstr "Manager"
347
257
 
348
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 
258
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
349
259
msgid "Assistant"
350
260
msgstr "Assistent"
351
261
 
352
262
#. Web fields
353
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
 
263
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
354
264
msgid "Homepage URL"
355
 
msgstr "URL till hemsida"
 
265
msgstr "URL till webbsida"
356
266
 
357
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 
267
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
358
268
msgid "Weblog URL"
359
269
msgstr "URL till webblogg"
360
270
 
361
271
#. Contact categories
362
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
363
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609
 
272
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
 
273
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671
364
274
msgid "Categories"
365
275
msgstr "Kategorier"
366
276
 
367
277
#. Collaboration fields
368
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
 
278
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
369
279
msgid "Calendar URI"
370
280
msgstr "Kalender-URI"
371
281
 
372
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
 
282
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
373
283
msgid "Free/Busy URL"
374
284
msgstr "Ledig/Upptagen-URL"
375
285
 
376
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 
286
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
377
287
msgid "ICS Calendar"
378
288
msgstr "ICS-kalender"
379
289
 
380
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 
290
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
381
291
msgid "Video Conferencing URL"
382
292
msgstr "URL för videokonferens"
383
293
 
384
294
#. Misc fields
385
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
 
295
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
386
296
msgid "Spouse's Name"
387
297
msgstr "Partnerns namn"
388
298
 
389
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 
299
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
390
300
msgid "Note"
391
301
msgstr "Notering"
392
302
 
393
303
#. Instant messaging fields
394
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
 
304
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
395
305
msgid "AIM Home Screen Name 1"
396
306
msgstr "AIM-hemskärmnamn 1"
397
307
 
398
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 
308
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
399
309
msgid "AIM Home Screen Name 2"
400
310
msgstr "AIM-hemskärmnamn 2"
401
311
 
402
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 
312
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
403
313
msgid "AIM Home Screen Name 3"
404
314
msgstr "AIM-hemskärmnamn 3"
405
315
 
406
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 
316
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
407
317
msgid "AIM Work Screen Name 1"
408
318
msgstr "AIM-jobbskärmnamn 1"
409
319
 
410
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 
320
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
411
321
msgid "AIM Work Screen Name 2"
412
322
msgstr "AIM-jobbskärmnamn 2"
413
323
 
414
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 
324
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
415
325
msgid "AIM Work Screen Name 3"
416
326
msgstr "AIM-jobbskärmnamn 3"
417
327
 
418
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 
328
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
419
329
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
420
330
msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 1"
421
331
 
422
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 
332
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
423
333
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
424
334
msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 2"
425
335
 
426
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 
336
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
427
337
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
428
338
msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 3"
429
339
 
430
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 
340
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
431
341
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
432
342
msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 1"
433
343
 
434
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 
344
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
435
345
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
436
346
msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 2"
437
347
 
438
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 
348
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
439
349
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
440
350
msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 3"
441
351
 
442
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 
352
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
443
353
msgid "Jabber Home Id 1"
444
354
msgstr "Jabber-hemid 1"
445
355
 
446
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 
356
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
447
357
msgid "Jabber Home Id 2"
448
358
msgstr "Jabber-hemid 2"
449
359
 
450
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 
360
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
451
361
msgid "Jabber Home Id 3"
452
362
msgstr "Jabber-hemid 3"
453
363
 
454
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 
364
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
455
365
msgid "Jabber Work Id 1"
456
366
msgstr "Jabber-jobbid 1"
457
367
 
458
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
 
368
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
459
369
msgid "Jabber Work Id 2"
460
370
msgstr "Jabber-jobbid 2"
461
371
 
462
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
 
372
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
463
373
msgid "Jabber Work Id 3"
464
374
msgstr "Jabber-jobbid 3"
465
375
 
466
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 
376
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
467
377
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
468
378
msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 1"
469
379
 
470
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 
380
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
471
381
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
472
382
msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 2"
473
383
 
474
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 
384
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
475
385
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
476
386
msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 3"
477
387
 
478
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 
388
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
479
389
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
480
390
msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 1"
481
391
 
482
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 
392
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
483
393
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
484
394
msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 2"
485
395
 
486
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 
396
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
487
397
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
488
398
msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 3"
489
399
 
490
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 
400
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
491
401
msgid "MSN Home Screen Name 1"
492
402
msgstr "MSN-hemskärmnamn 1"
493
403
 
494
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 
404
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
495
405
msgid "MSN Home Screen Name 2"
496
406
msgstr "MSN-hemskärmnamn 2"
497
407
 
498
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 
408
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
499
409
msgid "MSN Home Screen Name 3"
500
410
msgstr "MSN-hemskärmnamn 3"
501
411
 
502
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 
412
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
503
413
msgid "MSN Work Screen Name 1"
504
414
msgstr "MSN-jobbskärmnamn 1"
505
415
 
506
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 
416
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
507
417
msgid "MSN Work Screen Name 2"
508
418
msgstr "MSN-jobbskärmnamn 2"
509
419
 
510
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 
420
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
511
421
msgid "MSN Work Screen Name 3"
512
422
msgstr "MSN-jobbskärmnamn 3"
513
423
 
514
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 
424
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
515
425
msgid "ICQ Home Id 1"
516
426
msgstr "ICQ-hemid 1"
517
427
 
518
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 
428
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
519
429
msgid "ICQ Home Id 2"
520
430
msgstr "ICQ-hemid 2"
521
431
 
522
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
 
432
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
523
433
msgid "ICQ Home Id 3"
524
434
msgstr "ICQ-hemid 3"
525
435
 
526
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
 
436
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
527
437
msgid "ICQ Work Id 1"
528
438
msgstr "ICQ-jobbid 1"
529
439
 
530
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 
440
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
531
441
msgid "ICQ Work Id 2"
532
442
msgstr "ICQ-jobbid 2"
533
443
 
534
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
 
444
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
535
445
msgid "ICQ Work Id 3"
536
446
msgstr "ICQ-jobbid 3"
537
447
 
538
448
#. Last modified time
539
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
 
449
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
540
450
msgid "Last Revision"
541
451
msgstr "Senaste version"
542
452
 
543
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
 
453
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
544
454
msgid "Name or Org"
545
455
msgstr "Namn eller organisation"
546
456
 
547
457
#. Address fields
548
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
 
458
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
549
459
msgid "Address List"
550
460
msgstr "Adresslista"
551
461
 
552
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
 
462
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
553
463
msgid "Home Address"
554
464
msgstr "Hemadress"
555
465
 
556
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 
466
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
557
467
msgid "Work Address"
558
468
msgstr "Jobbadress"
559
469
 
560
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 
470
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
561
471
msgid "Other Address"
562
472
msgstr "Annan adress"
563
473
 
564
474
#. Contact categories
565
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
 
475
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
566
476
msgid "Category List"
567
477
msgstr "Kategorilista"
568
478
 
569
479
#. Photo/Logo
570
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
 
480
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
571
481
msgid "Photo"
572
482
msgstr "Foto"
573
483
 
574
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
 
484
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
575
485
msgid "Logo"
576
486
msgstr "Logotyp"
577
487
 
578
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
 
488
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
579
489
msgid "Name"
580
490
msgstr "Namn"
581
491
 
582
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
 
492
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
583
493
msgid "Email List"
584
494
msgstr "E-postlista"
585
495
 
586
496
#. Instant messaging fields
587
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
 
497
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
588
498
msgid "AIM Screen Name List"
589
499
msgstr "Lista med AIM-skärmnamn"
590
500
 
591
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
 
501
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
592
502
msgid "GroupWise Id List"
593
503
msgstr "Lista med GroupWise-id"
594
504
 
595
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
 
505
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
596
506
msgid "Jabber Id List"
597
507
msgstr "Lista med Jabber-id"
598
508
 
599
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
 
509
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
600
510
msgid "Yahoo! Screen Name List"
601
511
msgstr "Lista med Yahoo!-skärmnamn"
602
512
 
603
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
 
513
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
604
514
msgid "MSN Screen Name List"
605
515
msgstr "Lista med MSN-skärmnamn"
606
516
 
607
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
 
517
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
608
518
msgid "ICQ Id List"
609
519
msgstr "Lista med ICQ-id"
610
520
 
611
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
 
521
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
612
522
msgid "Wants HTML Mail"
613
523
msgstr "Vill ha HTML-epost"
614
524
 
615
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
 
525
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
616
526
msgid "List"
617
527
msgstr "Lista"
618
528
 
619
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
 
529
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
620
530
msgid "List Show Addresses"
621
531
msgstr "Lista visningsadresser"
622
532
 
623
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
 
533
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
624
534
msgid "Birth Date"
625
535
msgstr "Födelsedatum"
626
536
 
627
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
628
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
 
537
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
 
538
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
629
539
#: ../libedataserver/e-categories.c:45
630
540
msgid "Anniversary"
631
541
msgstr "Jubileum"
632
542
 
633
543
#. Security fields
634
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
 
544
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
635
545
msgid "X.509 Certificate"
636
546
msgstr "X.509-certifikat"
637
547
 
638
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
 
548
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
639
549
msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
640
550
msgstr "Gadu-Gadu-hemid 1"
641
551
 
642
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
 
552
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
643
553
msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
644
554
msgstr "Gadu-Gadu-hemid 2"
645
555
 
646
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
 
556
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
647
557
msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
648
558
msgstr "Gadu-Gadu-hemid 3"
649
559
 
650
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
 
560
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
651
561
msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
652
562
msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 1"
653
563
 
654
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
 
564
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
655
565
msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
656
566
msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 2"
657
567
 
658
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
 
568
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
659
569
msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
660
570
msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 3"
661
571
 
662
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
 
572
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
663
573
msgid "Gadu-Gadu Id List"
664
574
msgstr "Gadu-Gadu-idlista"
665
575
 
666
576
#. Geo information
667
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
 
577
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
668
578
msgid "Geographic Information"
669
579
msgstr "Geografisk information"
670
580
 
671
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 
581
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
672
582
msgid "Telephone"
673
583
msgstr "Telefon"
674
584
 
675
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
 
585
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
676
586
msgid "Skype Home Name 1"
677
587
msgstr "Skype-hemnamn 1"
678
588
 
679
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
 
589
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
680
590
msgid "Skype Home Name 2"
681
591
msgstr "Skype-hemnamn 2"
682
592
 
683
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
 
593
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
684
594
msgid "Skype Home Name 3"
685
595
msgstr "Skype-hemnamn 3"
686
596
 
687
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 
597
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
688
598
msgid "Skype Work Name 1"
689
599
msgstr "Skype-jobbnamn 1"
690
600
 
691
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
 
601
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
692
602
msgid "Skype Work Name 2"
693
603
msgstr "Skype-jobbnamn 2"
694
604
 
695
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
 
605
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
696
606
msgid "Skype Work Name 3"
697
607
msgstr "Skype-jobbnamn 3"
698
608
 
699
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 
609
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
700
610
msgid "Skype Name List"
701
611
msgstr "Lista med Skype-namn"
702
612
 
703
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
 
613
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
704
614
msgid "SIP address"
705
615
msgstr "SIP-adress"
706
616
 
707
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
708
 
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
 
617
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1513
 
618
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
709
619
msgid "Unnamed List"
710
620
msgstr "Namnlös lista"
711
621
 
712
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
 
622
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
 
623
#, c-format
 
624
msgid "Empty URI"
 
625
msgstr "Tom URI"
 
626
 
 
627
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
 
628
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
 
629
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
 
630
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
 
631
#, c-format
 
632
msgid "Invalid source"
 
633
msgstr "Ogiltig källa"
 
634
 
 
635
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
 
636
msgid "Cannot open book"
 
637
msgstr "Kan inte öppna boken"
 
638
 
 
639
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
 
640
msgid "Cannot remove book"
 
641
msgstr "Kan inte ta bort boken"
 
642
 
 
643
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
 
644
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
 
645
msgid "Cannot get contact"
 
646
msgstr "Kan inte hämta kontakten"
 
647
 
 
648
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
 
649
msgid "Empty query"
 
650
msgstr "Tom frågesats"
 
651
 
 
652
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
 
653
msgid "Cannot authenticate user"
 
654
msgstr "Kan inte autentisera användaren"
 
655
 
 
656
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
 
657
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
 
658
msgid "Cannot add contact"
 
659
msgstr "Kan inte lägga till användaren"
 
660
 
 
661
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
 
662
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
 
663
msgid "Cannot modify contact"
 
664
msgstr "Kan inte ändra kontakten"
 
665
 
 
666
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
 
667
msgid "Cannot remove contacts"
 
668
msgstr "Kan inte ta bort kontakterna"
 
669
 
 
670
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
 
671
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
 
672
msgid "Invalid query"
 
673
msgstr "Ogiltig begäran"
 
674
 
 
675
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
 
676
msgid "Cannot get changes"
 
677
msgstr "Kan inte hämta ändringar"
 
678
 
 
679
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
 
680
msgid "Cannot complete operation"
 
681
msgstr "Kunde inte färdigställa åtgärden"
 
682
 
 
683
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
713
684
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
714
685
msgid "Birthday"
715
686
msgstr "Födelsedag"
716
687
 
717
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
 
688
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746
718
689
#, c-format
719
690
msgid "Birthday: %s"
720
691
msgstr "Födelsedag: %s"
721
692
 
722
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
 
693
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770
723
694
#, c-format
724
695
msgid "Anniversary: %s"
725
696
msgstr "Jubileum: %s"
726
697
 
727
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212
 
698
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236
728
699
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
729
700
msgstr "Kan inte spara kalenderdata: Felaktigt utformad URI."
730
701
 
731
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219
732
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225
 
702
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 
703
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
733
704
msgid "Cannot save calendar data"
734
705
msgstr "Kan inte spara kalenderdata"
735
706
 
736
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344
 
707
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
737
708
msgid "Could not create thread for getting deltas"
738
709
msgstr "Kunde inte skapa tråd för framtagning av deltan"
739
710
 
740
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376
741
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
742
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1066
743
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1362
744
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:621
745
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
 
711
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
 
712
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1144
 
713
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1081
 
714
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1382
 
715
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
 
716
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
746
717
msgid "Could not create cache file"
747
718
msgstr "Kunde inte skapa cachefil"
748
719
 
749
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389
750
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1078
 
720
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
 
721
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1094
751
722
msgid "Could not create thread for populating cache"
752
723
msgstr "Kunde inte skapa tråd för populering av cache"
753
724
 
754
725
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
755
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
 
726
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121
756
727
msgid "Reply Requested: by "
757
728
msgstr "Svar begärt: av "
758
729
 
759
730
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
760
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083
 
731
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2126
761
732
msgid "Reply Requested: When convenient"
762
733
msgstr "Svar begärt: Då det passar"
763
734
 
764
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
 
735
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:283
765
736
#, c-format
766
737
msgid "Loading %s items"
767
738
msgstr "Läser in %s objekt"
768
739
 
769
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:907
770
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 
740
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:919
771
741
msgid "Calendar"
772
742
msgstr "Kalender"
773
743
 
774
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:965
 
744
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:977
775
745
msgid "Invalid server URI"
776
746
msgstr "Ogiltig server-URI"
777
747
 
778
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:984
779
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:993
780
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1083
781
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
 
748
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:996
 
749
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1005
 
750
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099
 
751
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020
782
752
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
783
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
784
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
785
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
786
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
787
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
 
753
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1334
 
754
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1370
 
755
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1385
 
756
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:591
 
757
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:766
788
758
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
789
759
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
790
760
msgid "Authentication failed"
791
761
msgstr "Autentisering misslyckades"
792
762
 
793
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:282
 
763
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
794
764
msgid "Redirected to Invalid URI"
795
765
msgstr "Omdirigerad till ogiltig URI"
796
766
 
797
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:305
 
767
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
798
768
msgid "Bad file format."
799
769
msgstr "Felaktigt filformat."
800
770
 
801
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
 
771
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365
802
772
msgid "Not a calendar."
803
773
msgstr "Inte en kalender."
804
774
 
805
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149
 
775
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152
806
776
msgid "Could not retrieve weather data"
807
777
msgstr "Kunde inte hämta väderdata"
808
778
 
809
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
 
779
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
810
780
msgid "Weather: Fog"
811
781
msgstr "Väder: Dimma"
812
782
 
813
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
 
783
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
 
784
msgid "Weather: Cloudy Night"
 
785
msgstr "Väder: Molnig natt"
 
786
 
 
787
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
814
788
msgid "Weather: Cloudy"
815
789
msgstr "Väder: Molnigt"
816
790
 
817
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
818
 
msgid "Weather: Cloudy Night"
819
 
msgstr "Väder: Molnig natt"
820
 
 
821
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
 
791
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
822
792
msgid "Weather: Overcast"
823
793
msgstr "Väder: Heltäckande"
824
794
 
825
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
 
795
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
826
796
msgid "Weather: Showers"
827
797
msgstr "Väder: Skurar"
828
798
 
829
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
 
799
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
830
800
msgid "Weather: Snow"
831
801
msgstr "Väder: Snö"
832
802
 
833
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
 
803
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
 
804
msgid "Weather: Clear Night"
 
805
msgstr "Väder: Klar natt"
 
806
 
 
807
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
834
808
msgid "Weather: Sunny"
835
809
msgstr "Väder: Soligt"
836
810
 
837
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
838
 
msgid "Weather: Clear Night"
839
 
msgstr "Väder: Klar natt"
840
 
 
841
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
 
811
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
842
812
msgid "Weather: Thunderstorms"
843
813
msgstr "Väder: Åskväder"
844
814
 
845
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
 
815
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
846
816
msgid "Forecast"
847
817
msgstr "Prognos"
848
818
 
849
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320
 
819
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
850
820
msgid "Untitled appointment"
851
821
msgstr "Namnlöst möte"
852
822
 
853
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945
 
823
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
854
824
msgid "1st"
855
825
msgstr "1:a"
856
826
 
857
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946
 
827
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
858
828
msgid "2nd"
859
829
msgstr "2:a"
860
830
 
861
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947
 
831
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
862
832
msgid "3rd"
863
833
msgstr "3:e"
864
834
 
865
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948
 
835
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
866
836
msgid "4th"
867
837
msgstr "4:e"
868
838
 
869
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949
 
839
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
870
840
msgid "5th"
871
841
msgstr "5:e"
872
842
 
873
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950
 
843
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
874
844
msgid "6th"
875
845
msgstr "6:e"
876
846
 
877
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
 
847
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
878
848
msgid "7th"
879
849
msgstr "7:e"
880
850
 
881
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
 
851
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
882
852
msgid "8th"
883
853
msgstr "8:e"
884
854
 
885
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
 
855
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
886
856
msgid "9th"
887
857
msgstr "9:e"
888
858
 
889
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
 
859
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
890
860
msgid "10th"
891
861
msgstr "10:e"
892
862
 
893
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
 
863
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
894
864
msgid "11th"
895
865
msgstr "11:e"
896
866
 
897
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
 
867
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
898
868
msgid "12th"
899
869
msgstr "12:e"
900
870
 
901
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
 
871
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
902
872
msgid "13th"
903
873
msgstr "13:e"
904
874
 
905
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
 
875
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
906
876
msgid "14th"
907
877
msgstr "14:e"
908
878
 
909
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
 
879
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
910
880
msgid "15th"
911
881
msgstr "15:e"
912
882
 
913
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
 
883
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
914
884
msgid "16th"
915
885
msgstr "16:e"
916
886
 
917
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
 
887
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
918
888
msgid "17th"
919
889
msgstr "17:e"
920
890
 
921
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
 
891
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
922
892
msgid "18th"
923
893
msgstr "18:e"
924
894
 
925
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
 
895
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
926
896
msgid "19th"
927
897
msgstr "19:e"
928
898
 
929
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
 
899
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
930
900
msgid "20th"
931
901
msgstr "20:e"
932
902
 
933
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
 
903
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
934
904
msgid "21st"
935
905
msgstr "21:a"
936
906
 
937
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
 
907
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
938
908
msgid "22nd"
939
909
msgstr "22:a"
940
910
 
941
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
 
911
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
942
912
msgid "23rd"
943
913
msgstr "23:e"
944
914
 
945
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
 
915
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
946
916
msgid "24th"
947
917
msgstr "24:e"
948
918
 
949
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
 
919
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
950
920
msgid "25th"
951
921
msgstr "25:e"
952
922
 
953
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
 
923
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
954
924
msgid "26th"
955
925
msgstr "26:e"
956
926
 
957
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
 
927
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
958
928
msgid "27th"
959
929
msgstr "27:e"
960
930
 
961
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
 
931
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
962
932
msgid "28th"
963
933
msgstr "28:e"
964
934
 
965
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
 
935
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
966
936
msgid "29th"
967
937
msgstr "29:e"
968
938
 
969
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
 
939
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
970
940
msgid "30th"
971
941
msgstr "30:e"
972
942
 
973
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
 
943
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
974
944
msgid "31st"
975
945
msgstr "31:a"
976
946
 
977
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
 
947
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688
 
948
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
978
949
msgid "High"
979
950
msgstr "Hög"
980
951
 
981
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
 
952
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690
 
953
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
982
954
msgid "Normal"
983
955
msgstr "Normal"
984
956
 
985
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
 
957
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692
 
958
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
986
959
msgid "Low"
987
960
msgstr "Låg"
988
961
 
989
962
#. An empty string is the same as 'None'.
990
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
 
963
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
991
964
msgid "Undefined"
992
965
msgstr "Odefinierad"
993
966
 
994
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 
967
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1173
 
968
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
995
969
#, c-format
996
970
msgid "Enter password for %s (user %s)"
997
971
msgstr "Ange lösenord för %s (användare %s)"
1000
974
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1001
975
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1002
976
#.
1003
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
 
977
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1187
1004
978
#, c-format
1005
979
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1006
980
msgstr "Ange lösenord för %s för att aktivera proxyn för användaren %s"
1007
981
 
1008
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
 
982
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3992
1009
983
msgid "Invalid argument"
1010
984
msgstr "Ogiltigt argument"
1011
985
 
1012
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
 
986
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3994
1013
987
msgid "Backend is busy"
1014
988
msgstr "Bakänden är upptagen"
1015
989
 
1016
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
 
990
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996
1017
991
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
1018
992
msgid "Repository is offline"
1019
993
msgstr "Lagret är frånkopplat"
1020
994
 
1021
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
 
995
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998
1022
996
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
1023
997
msgid "No such calendar"
1024
998
msgstr "Det finns ingen sådan kalender"
1025
999
 
1026
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
 
1000
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000
1027
1001
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
1028
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 
1002
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
1029
1003
msgid "Object not found"
1030
1004
msgstr "Objektet kunde inte hittas"
1031
1005
 
1032
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
 
1006
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002
1033
1007
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
1034
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 
1008
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
1035
1009
msgid "Invalid object"
1036
1010
msgstr "Ogiltigt objekt"
1037
1011
 
1038
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
 
1012
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004
1039
1013
msgid "URI not loaded"
1040
1014
msgstr "URI:n är inte inläst"
1041
1015
 
1042
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
 
1016
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006
1043
1017
msgid "URI already loaded"
1044
1018
msgstr "URI:n är redan inläst"
1045
1019
 
1046
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
 
1020
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008
1047
1021
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
1048
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
1049
1022
msgid "Permission denied"
1050
1023
msgstr "Åtkomst nekas"
1051
1024
 
1052
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
 
1025
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010
1053
1026
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
1054
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 
1027
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
1055
1028
msgid "Unknown User"
1056
1029
msgstr "Okänd användare"
1057
1030
 
1058
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
 
1031
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012
1059
1032
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
1060
1033
msgid "Object ID already exists"
1061
1034
msgstr "Objektid finns redan"
1062
1035
 
1063
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
 
1036
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014
1064
1037
msgid "Protocol not supported"
1065
1038
msgstr "Protokollet stöds inte"
1066
1039
 
1067
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
 
1040
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016
1068
1041
msgid "Operation has been canceled"
1069
1042
msgstr "Åtgärden har avbrutits"
1070
1043
 
1071
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
 
1044
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018
1072
1045
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
1073
1046
msgid "Could not cancel operation"
1074
1047
msgstr "Kunde inte avbryta åtgärden"
1075
1048
 
1076
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
 
1049
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022
1077
1050
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
1078
1051
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
1079
1052
msgid "Authentication required"
1080
1053
msgstr "Autentisering krävs"
1081
1054
 
1082
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
 
1055
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024
1083
1056
msgid "A CORBA exception has occurred"
1084
1057
msgstr "Ett CORBA-undantag har inträffat"
1085
1058
 
1086
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
 
1059
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026
1087
1060
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
1088
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:219
 
1061
#: ../camel/camel-net-utils.c:523
 
1062
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
1089
1063
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
1090
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
 
1064
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
1091
1065
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
1092
1066
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
1093
1067
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
1095
1069
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
1096
1070
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
1097
1071
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
1098
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
1099
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
1100
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
1101
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587
1102
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
 
1072
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
 
1073
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
1103
1074
msgid "Unknown error"
1104
1075
msgstr "Okänt fel"
1105
1076
 
1106
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
 
1077
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028
1107
1078
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
1108
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
1109
1079
msgid "No error"
1110
1080
msgstr "Inga fel"
1111
1081
 
1112
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
1113
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1114
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
1115
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1116
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1117
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
1118
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
 
1082
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
 
1083
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
 
1084
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
 
1085
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
 
1086
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
 
1087
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
 
1088
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
1119
1089
#, c-format
1120
1090
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1121
1091
msgstr "\"%s\" förväntar sig inga argument"
1122
1092
 
1123
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
1124
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
1125
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
1126
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
1127
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
 
1093
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
 
1094
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
 
1095
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
 
1096
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
 
1097
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
1128
1098
#, c-format
1129
1099
msgid "\"%s\" expects one argument"
1130
1100
msgstr "\"%s\" förväntar sig ett argument"
1131
1101
 
1132
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
1133
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1134
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
1135
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
 
1102
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
 
1103
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
 
1104
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
 
1105
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
1136
1106
#, c-format
1137
1107
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1138
1108
msgstr "\"%s\" förväntar sig att första argumentet är en sträng"
1139
1109
 
1140
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
 
1110
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
1141
1111
#, c-format
1142
1112
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1143
 
msgstr ""
1144
 
"\"%s\" förväntar sig att första argumentet är en datum-/tidssträng enligt "
1145
 
"ISO 8601"
 
1113
msgstr "\"%s\" förväntar sig att första argumentet är en datum-/tidssträng enligt ISO 8601"
1146
1114
 
1147
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
1148
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
1149
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1150
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
1151
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
 
1115
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
 
1116
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
 
1117
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
 
1118
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
 
1119
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
1152
1120
#, c-format
1153
1121
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1154
1122
msgstr "\"%s\" förväntar sig två argument"
1155
1123
 
1156
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
1157
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
1158
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
1159
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
1160
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
1161
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1162
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
 
1124
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
 
1125
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
 
1126
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
 
1127
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
 
1128
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
 
1129
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
 
1130
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
1163
1131
#, c-format
1164
1132
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1165
1133
msgstr "\"%s\" förväntar sig att första argumentet är en time_t"
1166
1134
 
1167
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
 
1135
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1168
1136
#, c-format
1169
1137
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1170
1138
msgstr "\"%s\" förväntar sig att andra argumentet är ett heltal"
1171
1139
 
1172
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
1173
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
1174
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
 
1140
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
 
1141
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
 
1142
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
1175
1143
#, c-format
1176
1144
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1177
1145
msgstr "\"%s\" förväntar sig att andra argumentet är en time_t"
1178
1146
 
1179
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
 
1147
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
1180
1148
#, c-format
1181
1149
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1182
1150
msgstr "\"%s\" förväntar sig att andra argumentet är en sträng"
1183
1151
 
1184
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
 
1152
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
1185
1153
#, c-format
1186
 
msgid ""
1187
 
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1188
 
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1189
 
"\"classification\""
1190
 
msgstr ""
1191
 
"\"%s\" förväntar sig att första argumentet är antingen \"any\", \"summary\", "
1192
 
"eller \"description\", eller \"location\", eller \"attendee\", eller "
1193
 
"\"organizer\", eller \"classification\""
 
1154
msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
 
1155
msgstr "\"%s\" förväntar sig att första argumentet är antingen \"any\", \"summary\", eller \"description\", eller \"location\", eller \"attendee\", eller \"organizer\", eller \"classification\""
1194
1156
 
1195
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
 
1157
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
1196
1158
#, c-format
1197
1159
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1198
1160
msgstr "\"%s\" förväntar sig minst ett argument"
1199
1161
 
1200
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
 
1162
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
1201
1163
#, c-format
1202
 
msgid ""
1203
 
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1204
 
"be a boolean false (#f)"
1205
 
msgstr ""
1206
 
"\"%s\" förväntar sig att alla argument är strängar eller att ett och endast "
1207
 
"ett argument är booleskt falsk (#f)"
 
1164
msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
 
1165
msgstr "\"%s\" förväntar sig att alla argument är strängar eller att ett och endast ett argument är booleskt falsk (#f)"
1208
1166
 
1209
1167
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
1210
1168
msgid "Invalid range"
1238
1196
msgid "Search time limit exceeded"
1239
1197
msgstr "Söktidsgräns överskreds"
1240
1198
 
1241
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
1242
 
msgid "Invalid query"
1243
 
msgstr "Ogiltig begäran"
1244
 
 
1245
1199
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
1246
1200
msgid "Query refused"
1247
1201
msgstr "Begäran avvisades"
1250
1204
msgid "Invalid server version"
1251
1205
msgstr "Ogiltig serverversion"
1252
1206
 
 
1207
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
 
1208
#, c-format
 
1209
msgid "Cannot retrieve calendar address"
 
1210
msgstr "Kan inte hämta kalenderadress"
 
1211
 
 
1212
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
 
1213
#, c-format
 
1214
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
 
1215
msgstr "Kan inte hämta e-postadress för kalenderlarm"
 
1216
 
 
1217
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
 
1218
#, c-format
 
1219
msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
 
1220
msgstr "Kan inte hämta kalenderns ldap-attribut"
 
1221
 
 
1222
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
 
1225
msgstr "Kan inte hämta kalenderns schemainformation"
 
1226
 
 
1227
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid "Cannot open calendar"
 
1230
msgstr "Kan inte öppna kalendern"
 
1231
 
 
1232
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
 
1233
#, c-format
 
1234
msgid "Cannot refresh calendar"
 
1235
msgstr "Kan inte uppdatera kalendern"
 
1236
 
 
1237
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
 
1238
#, c-format
 
1239
msgid "Cannot remove calendar"
 
1240
msgstr "Kan inte ta bort kalendern"
 
1241
 
 
1242
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
 
1243
#, c-format
 
1244
msgid "Cannot create calendar object"
 
1245
msgstr "Kan inte skapa kalenderobjektet"
 
1246
 
 
1247
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
 
1248
#, c-format
 
1249
msgid "Cannot modify calendar object"
 
1250
msgstr "Kan inte ändra kalenderobjektet"
 
1251
 
 
1252
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
 
1253
#, c-format
 
1254
msgid "Cannot remove calendar object"
 
1255
msgstr "Kan inte ta bort kalenderobjektet"
 
1256
 
 
1257
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
 
1258
#, c-format
 
1259
msgid "Cannot receive calendar objects"
 
1260
msgstr "Kan inte hämta kalenderobjekt"
 
1261
 
 
1262
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
 
1263
#, c-format
 
1264
msgid "Cannot discard calendar alarm"
 
1265
msgstr "Kan inte förkasta kalenderlarm"
 
1266
 
 
1267
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
 
1268
#, c-format
 
1269
msgid "Cannot send calendar objects"
 
1270
msgstr "Kan inte skicka kalenderobjekt"
 
1271
 
 
1272
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
 
1273
#, c-format
 
1274
msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
 
1275
msgstr "Kan inte hämta standardsökväg för kalenderobjekt"
 
1276
 
 
1277
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
 
1278
#, c-format
 
1279
msgid "Cannot retrieve calendar object path"
 
1280
msgstr "Kan inte hämta sökväg för kalenderobjekt"
 
1281
 
 
1282
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
 
1283
#, c-format
 
1284
msgid "Cannot retrieve calendar object list"
 
1285
msgstr "Kan inte hämta lista över kalenderobjekt"
 
1286
 
 
1287
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
 
1288
#, c-format
 
1289
msgid "Could not retrieve attachment list"
 
1290
msgstr "Kunde inte hämta bilageslista"
 
1291
 
 
1292
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
 
1293
#, c-format
 
1294
msgid "Could not complete calendar query"
 
1295
msgstr "Kunde inte färdigställa kalenderfråga"
 
1296
 
 
1297
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
 
1298
#, c-format
 
1299
msgid "Could not retrieve calendar time zone"
 
1300
msgstr "Kunde inte hämta tidszon för kalender"
 
1301
 
 
1302
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
 
1303
#, c-format
 
1304
msgid "Could not add calendar time zone"
 
1305
msgstr "Kunde inte lägga till tidszon för kalender"
 
1306
 
 
1307
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
 
1308
#, c-format
 
1309
msgid "Could not set default calendar time zone"
 
1310
msgstr "Kunde inte ställa in standardtidszon för kalender"
 
1311
 
 
1312
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
 
1313
#, c-format
 
1314
msgid "Cannot retrieve calendar changes"
 
1315
msgstr "Kan inte hämta kalenderändringar"
 
1316
 
 
1317
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
 
1318
#, c-format
 
1319
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
 
1320
msgstr "Kan inte hämta ledig/upptagen-lista för kalender"
 
1321
 
 
1322
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
 
1323
#, c-format
 
1324
msgid "Invalid URI"
 
1325
msgstr "Ogiltig URI"
 
1326
 
 
1327
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
 
1328
#, c-format
 
1329
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
 
1330
msgstr "Ingen bakändesfabrik för \"%s\" för \"%s\""
 
1331
 
 
1332
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
 
1333
#, c-format
 
1334
msgid "Could not instantiate backend"
 
1335
msgstr "Kunde inte instantifiera bakände"
 
1336
 
1253
1337
#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
1254
1338
msgid "Signing is not supported by this cipher"
1255
1339
msgstr "Signering stöds inte av detta chiffer"
1290
1374
msgid "You may not export keys with this cipher"
1291
1375
msgstr "Du kan inte exportera nycklar med detta chiffer"
1292
1376
 
1293
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:136
 
1377
#: ../camel/camel-data-cache.c:135
1294
1378
msgid "Unable to create cache path"
1295
1379
msgstr "Kan inte skapa cachesökväg"
1296
1380
 
1297
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:402
 
1381
#: ../camel/camel-data-cache.c:401
1298
1382
#, c-format
1299
1383
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1300
1384
msgstr "Kunde inte ta bort cacheposten: %s: %s"
1301
1385
 
1302
 
#: ../camel/camel-db.c:412
 
1386
#: ../camel/camel-db.c:411
1303
1387
msgid "Insufficient memory"
1304
1388
msgstr "Inte tillräckligt mycket minne"
1305
1389
 
1330
1414
msgid "Resynchronizing with server"
1331
1415
msgstr "Återsynkroniserar med servern"
1332
1416
 
1333
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
 
1417
#: ../camel/camel-disco-folder.c:43
 
1418
#: ../camel/camel-offline-folder.c:51
1334
1419
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1335
1420
msgstr "Kopiera mappinnehåll lokalt för frånkopplad operation"
1336
1421
 
1337
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
 
1422
#: ../camel/camel-disco-folder.c:105
 
1423
#: ../camel/camel-offline-folder.c:107
1338
1424
msgid "Downloading new messages for offline mode"
1339
1425
msgstr "Hämtar nya meddelanden för frånkopplat läge"
1340
1426
 
1344
1430
msgstr "Förbereder mappen \"%s\" för frånkopplat"
1345
1431
 
1346
1432
#: ../camel/camel-disco-store.c:400
1347
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
1348
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
1349
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
1350
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
1351
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
 
1433
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:216
 
1434
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
 
1435
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
 
1436
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
 
1437
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
1352
1438
msgid "You must be working online to complete this operation"
1353
1439
msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd"
1354
1440
 
1356
1442
msgid "No description available"
1357
1443
msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
1358
1444
 
1359
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
 
1445
#: ../camel/camel-filter-driver.c:794
 
1446
#: ../camel/camel-filter-search.c:579
1360
1447
#, c-format
1361
1448
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1362
1449
msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen \"%s\": %s"
1366
1453
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1367
1454
msgstr "Ogiltig meddelandeström mottagen från %s: %s"
1368
1455
 
1369
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
 
1456
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025
 
1457
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1034
1370
1458
msgid "Syncing folders"
1371
1459
msgstr "Synkroniserar mappar"
1372
1460
 
1373
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
 
1461
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121
 
1462
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1522
1374
1463
#, c-format
1375
1464
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1376
1465
msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s"
1377
1466
 
1378
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
 
1467
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130
 
1468
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1531
1379
1469
#, c-format
1380
1470
msgid "Error executing filter: %s: %s"
1381
1471
msgstr "Fel vid körning av filter: %s: %s"
1397
1487
msgid "Cannot open message"
1398
1488
msgstr "Kan inte öppna meddelande"
1399
1489
 
1400
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
 
1490
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
 
1491
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1264
1401
1492
#, c-format
1402
1493
msgid "Failed on message %d"
1403
1494
msgstr "Misslyckades med meddelande %d"
1404
1495
 
1405
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
 
1496
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
 
1497
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
1406
1498
msgid "Syncing folder"
1407
1499
msgstr "Synkroniserar mapp"
1408
1500
 
1409
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
 
1501
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
 
1502
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
1410
1503
msgid "Complete"
1411
1504
msgstr "Färdigt"
1412
1505
 
1433
1526
msgstr "Ogiltiga argument till (user-tag)"
1434
1527
 
1435
1528
#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
1436
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
 
1529
#: ../camel/camel-filter-search.c:735
 
1530
#: ../camel/camel-filter-search.c:743
1437
1531
#, c-format
1438
1532
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1439
1533
msgstr "Fel vid körning av filtersökning: %s: %s"
1440
1534
 
1441
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
 
1535
#: ../camel/camel-folder-search.c:351
 
1536
#: ../camel/camel-folder-search.c:453
1442
1537
#: ../camel/camel-folder-search.c:608
1443
1538
#, c-format
1444
1539
msgid ""
1448
1543
"Kan inte tolka sökuttrycket: %s:\n"
1449
1544
"%s"
1450
1545
 
1451
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
 
1546
#: ../camel/camel-folder-search.c:361
 
1547
#: ../camel/camel-folder-search.c:463
1452
1548
#: ../camel/camel-folder-search.c:618
1453
1549
#, c-format
1454
1550
msgid ""
1460
1556
 
1461
1557
# Detta kräver nog en förklaring.
1462
1558
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
1463
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
 
1559
#: ../camel/camel-folder-search.c:810
 
1560
#: ../camel/camel-folder-search.c:852
1464
1561
#, c-format
1465
1562
msgid "(%s) requires a single bool result"
1466
1563
msgstr "(%s) kräver ett ensamt booleskt resultat"
1474
1571
 
1475
1572
# Detta kräver nog en förklaring.
1476
1573
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
1477
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
 
1574
#: ../camel/camel-folder-search.c:911
 
1575
#: ../camel/camel-folder-search.c:918
1478
1576
#, c-format
1479
1577
msgid "(%s) requires a match type string"
1480
1578
msgstr "(%s) kräver en matchtypssträng"
1493
1591
msgid "(%s) requires the folder set"
1494
1592
msgstr "(%s) kräver att mappen är inställd"
1495
1593
 
1496
 
#: ../camel/camel-folder.c:683
 
1594
#: ../camel/camel-folder.c:676
1497
1595
#, c-format
1498
1596
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1499
1597
msgstr "Åtgärden stöds inte: lägg till meddelande: för %s"
1500
1598
 
1501
 
#: ../camel/camel-folder.c:1388
 
1599
#: ../camel/camel-folder.c:1381
1502
1600
#, c-format
1503
1601
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1504
1602
msgstr "Åtgärden stöds inte: sökning med uttryck: för %s"
1505
1603
 
1506
 
#: ../camel/camel-folder.c:1429
 
1604
#: ../camel/camel-folder.c:1422
1507
1605
#, c-format
1508
1606
msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
1509
1607
msgstr "Åtgärden stöds inte: räkning med uttryck: för %s"
1510
1608
 
1511
 
#: ../camel/camel-folder.c:1468
 
1609
#: ../camel/camel-folder.c:1461
1512
1610
#, c-format
1513
1611
msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
1514
1612
msgstr "Åtgärden stöds inte: sökning med uid: för %s"
1515
1613
 
1516
 
#: ../camel/camel-folder.c:1581
 
1614
#: ../camel/camel-folder.c:1574
 
1615
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
1517
1616
msgid "Moving messages"
1518
1617
msgstr "Flyttar meddelanden"
1519
1618
 
1520
 
#: ../camel/camel-folder.c:1581
 
1619
#: ../camel/camel-folder.c:1574
1521
1620
msgid "Copying messages"
1522
1621
msgstr "Kopierar meddelanden"
1523
1622
 
1524
1623
# Detta kräver nog en förklaring.
1525
1624
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61087
1526
 
#: ../camel/camel-folder.c:1922
 
1625
#: ../camel/camel-folder.c:1915
1527
1626
msgid "Learning junk"
1528
 
msgstr "Lär skräp"
 
1627
msgstr "Lär sig skräp"
1529
1628
 
1530
1629
# Detta kräver nog en förklaring.
1531
1630
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61087
1532
 
#: ../camel/camel-folder.c:1939
 
1631
#: ../camel/camel-folder.c:1933
1533
1632
msgid "Learning non-junk"
1534
 
msgstr "Lär ickeskräp"
 
1633
msgstr "Lär sig ickeskräp"
1535
1634
 
1536
 
#: ../camel/camel-folder.c:1958
 
1635
#: ../camel/camel-folder.c:1953
1537
1636
msgid "Filtering new message(s)"
1538
1637
msgstr "Filtrerar nya meddelanden"
1539
1638
 
1540
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:751
 
1639
#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
1541
1640
#, c-format
1542
1641
msgid ""
1543
1642
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1548
1647
"\n"
1549
1648
"%s"
1550
1649
 
1551
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:766
 
1650
#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
1552
1651
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1553
1652
msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-tips för användarid."
1554
1653
 
1555
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:790 ../camel/camel-gpg-context.c:804
 
1654
#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
 
1655
#: ../camel/camel-gpg-context.c:813
1556
1656
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1557
1657
msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-lösenfrasbegäran."
1558
1658
 
1559
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
 
1659
#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
1560
1660
#, c-format
1561
1661
msgid ""
1562
1662
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1565
1665
"Du behöver en pin-kod för att låsa upp nyckeln för\n"
1566
1666
"ditt smartkort: \"%s\""
1567
1667
 
1568
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
 
1668
#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
1569
1669
#, c-format
1570
1670
msgid ""
1571
1671
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1574
1674
"Du behöver en lösenfras för att låsa upp nyckeln för\n"
1575
1675
"användaren: \"%s\""
1576
1676
 
1577
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
 
1677
#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
1578
1678
#, c-format
1579
1679
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
1580
1680
msgstr "Oväntad begäran från GnuPG för \"%s\""
1581
1681
 
1582
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 ../camel/camel-gpg-context.c:1067
 
1682
#: ../camel/camel-gpg-context.c:867
 
1683
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1113
1583
1684
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
1584
1685
msgid "Canceled."
1585
1686
msgstr "Avbruten."
1586
1687
 
1587
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:872
 
1688
#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
1588
1689
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1589
 
msgstr ""
1590
 
"Misslyckades med att låsa upp hemlig nyckel: 3 felaktiga lösenfraser angivna."
 
1690
msgstr "Misslyckades med att låsa upp hemlig nyckel: 3 felaktiga lösenfraser angivna."
1591
1691
 
1592
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
 
1692
#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
1593
1693
#, c-format
1594
1694
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1595
1695
msgstr "Oväntat svar från GnuPG: %s"
1596
1696
 
1597
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:943
 
1697
#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
1598
1698
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1599
1699
msgstr "Misslyckades med att kryptera: inga giltiga mottagare angivna."
1600
1700
 
1601
1701
#. always called on an i/o error
1602
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1205 ../camel/camel-gpg-context.c:1330
1603
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1852 ../camel/camel-gpg-context.c:1897
 
1702
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262
 
1703
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1387
 
1704
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953
 
1705
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1998
1604
1706
#, c-format
1605
1707
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1606
1708
msgstr "Misslyckades med att köra gpg: %s"
1607
1709
 
1608
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:602
 
1710
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355
 
1711
#: ../camel/camel-smime-context.c:605
1609
1712
#, c-format
1610
1713
msgid "Could not generate signing data: %s"
1611
1714
msgstr "Kunde inte generera signeringsdata: %s"
1612
1715
 
1613
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1546
1614
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1562 ../camel/camel-gpg-context.c:1642
1615
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1657 ../camel/camel-gpg-context.c:1773
1616
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1788 ../camel/camel-gpg-context.c:1868
1617
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1913
 
1716
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402
 
1717
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1630
 
1718
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646
 
1719
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
 
1720
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
 
1721
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1859
 
1722
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874
 
1723
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
 
1724
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
1618
1725
msgid "Failed to execute gpg."
1619
1726
msgstr "Misslyckades med att köra gpg."
1620
1727
 
1621
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364
1622
 
msgid "This is a digitally signed message part"
1623
 
msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel"
1624
 
 
1625
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1450 ../camel/camel-gpg-context.c:1456
1626
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1462 ../camel/camel-gpg-context.c:1477
1627
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
1628
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:928
 
1728
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534
 
1729
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1540
 
1730
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546
 
1731
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1561
 
1732
#: ../camel/camel-smime-context.c:929
 
1733
#: ../camel/camel-smime-context.c:940
 
1734
#: ../camel/camel-smime-context.c:947
1629
1735
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1630
1736
msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: Felaktigt meddelandeformat"
1631
1737
 
1632
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516
 
1738
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
1633
1739
#, c-format
1634
1740
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1635
 
msgstr ""
1636
 
"Kan inte verifiera meddelandesignatur: kunde inte skapa temporär fil: %s"
 
1741
msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: kunde inte skapa temporär fil: %s"
1637
1742
 
1638
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1625
 
1743
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
1639
1744
#, c-format
1640
1745
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1641
1746
msgstr "Kunde inte generera krypteringsdata: %s"
1642
1747
 
1643
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
 
1748
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
1644
1749
msgid "This is a digitally encrypted message part"
1645
1750
msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel"
1646
1751
 
1647
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728 ../camel/camel-gpg-context.c:1736
1648
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1755
 
1752
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
 
1753
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1822
 
1754
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
1649
1755
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1650
1756
msgstr "Kan inte dekryptera meddelande: Felaktigt meddelandeformat"
1651
1757
 
1652
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745
 
1758
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
1653
1759
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1654
1760
msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: protokollfel"
1655
1761
 
1656
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-smime-context.c:1186
 
1762
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909
 
1763
#: ../camel/camel-smime-context.c:1205
1657
1764
msgid "Encrypted content"
1658
1765
msgstr "Krypterat innehåll"
1659
1766
 
1660
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829
 
1767
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
1661
1768
msgid "Unable to parse message content"
1662
1769
msgstr "Kunde inte tolka meddelandeinnehåll"
1663
1770
 
1664
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898
1665
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
 
1771
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
 
1772
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999
1666
1773
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
1667
1774
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
1668
1775
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
1679
1786
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1680
1787
msgstr "Kan inte grena låsande hjälpprogram: %s"
1681
1788
 
1682
 
#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
 
1789
#: ../camel/camel-lock-client.c:203
 
1790
#: ../camel/camel-lock-client.c:226
1683
1791
#, c-format
1684
1792
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1685
1793
msgstr "Kunde inte låsa \"%s\": protokollfel med låshjälpprogram"
1758
1866
msgid "Error writing mail temp file: %s"
1759
1867
msgstr "Fel vid skrivande av temporär brevlådefil: %s"
1760
1868
 
1761
 
#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
 
1869
#: ../camel/camel-movemail.c:464
 
1870
#: ../camel/camel-movemail.c:531
1762
1871
#, c-format
1763
1872
msgid "Error copying mail temp file: %s"
1764
1873
msgstr "Fel vid kopierande av temporär brevfil: %s"
1767
1876
msgid "parse error"
1768
1877
msgstr "tolkningsfel"
1769
1878
 
1770
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
1771
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:806
1772
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1773
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
 
1879
#: ../camel/camel-net-utils.c:503
 
1880
#: ../camel/camel-net-utils.c:673
 
1881
#: ../camel/camel-net-utils.c:802
 
1882
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
 
1883
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
1774
1884
msgid "Canceled"
1775
1885
msgstr "Avbruten"
1776
1886
 
1777
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:522
 
1887
#: ../camel/camel-net-utils.c:523
1778
1888
msgid "cannot create thread"
1779
1889
msgstr "kan inte skapa tråd"
1780
1890
 
1781
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:678
 
1891
#: ../camel/camel-net-utils.c:677
1782
1892
#, c-format
1783
1893
msgid "Resolving: %s"
1784
1894
msgstr "Slår upp: %s"
1785
1895
 
1786
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:700
 
1896
#: ../camel/camel-net-utils.c:699
1787
1897
msgid "Host lookup failed"
1788
1898
msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades"
1789
1899
 
1790
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:702
 
1900
#: ../camel/camel-net-utils.c:701
1791
1901
#, c-format
1792
1902
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1793
1903
msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: %s"
1794
1904
 
1795
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:810
 
1905
#: ../camel/camel-net-utils.c:806
1796
1906
msgid "Resolving address"
1797
1907
msgstr "Slår upp adress"
1798
1908
 
1799
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:830
 
1909
#: ../camel/camel-net-utils.c:826
1800
1910
msgid "Name lookup failed"
1801
1911
msgstr "Namnuppslagning misslyckades"
1802
1912
 
1803
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:833
 
1913
#: ../camel/camel-net-utils.c:829
1804
1914
#, c-format
1805
1915
msgid "Name lookup failed: %s"
1806
1916
msgstr "Namnuppslagning misslyckades: %s"
1810
1920
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1811
1921
msgstr "Synkroniserar meddelanden i mappen \"%s\" till disk"
1812
1922
 
1813
 
#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
 
1923
#: ../camel/camel-offline-journal.c:159
 
1924
#: ../camel/camel-offline-journal.c:182
1814
1925
#, c-format
1815
1926
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
1816
1927
msgstr "Kan inte skriva frånkopplad dagbok för mappen \"%s\": %s"
1838
1949
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1839
1950
msgstr "Kunde inte läsa in %s: Ingen initieringskod i modulen."
1840
1951
 
1841
 
#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:182
 
1952
#: ../camel/camel-provider.c:379
 
1953
#: ../camel/camel-session.c:180
1842
1954
#, c-format
1843
1955
msgid "No provider available for protocol '%s'"
1844
1956
msgstr "Det finns ingen leverantör för protokollet \"%s\""
1849
1961
 
1850
1962
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
1851
1963
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1852
 
msgstr ""
1853
 
"Detta alternativ ansluter till servern genom att använda anonym inloggning."
 
1964
msgstr "Detta alternativ ansluter till servern genom att använda anonym inloggning."
1854
1965
 
1855
 
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
 
1966
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121
 
1967
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:91
1856
1968
msgid "Authentication failed."
1857
1969
msgstr "Autentisering misslyckades."
1858
1970
 
1888
2000
msgstr "CRAM-MD5"
1889
2001
 
1890
2002
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
1891
 
msgid ""
1892
 
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1893
 
"the server supports it."
1894
 
msgstr ""
1895
 
"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett säkert CRAM-MD5-"
1896
 
"lösenord, om servern stöder det."
 
2003
msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
 
2004
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett säkert CRAM-MD5-lösenord, om servern stöder det."
1897
2005
 
1898
2006
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
1899
2007
msgid "DIGEST-MD5"
1900
2008
msgstr "DIGEST-MD5"
1901
2009
 
1902
2010
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
1903
 
msgid ""
1904
 
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1905
 
"if the server supports it."
1906
 
msgstr ""
1907
 
"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett DIGEST-MD5-"
1908
 
"lösenord, om servern stöder det."
 
2011
msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
 
2012
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett DIGEST-MD5-lösenord, om servern stöder det."
1909
2013
 
1910
2014
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
1911
2015
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
1931
2035
msgid "Server response does not match"
1932
2036
msgstr "Serversvaret stämmer inte överens"
1933
2037
 
1934
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
 
2038
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
1935
2039
msgid "GSSAPI"
1936
2040
msgstr "GSSAPI"
1937
2041
 
1938
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
 
2042
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
1939
2043
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1940
 
msgstr ""
1941
 
"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 5-"
1942
 
"autentisering."
1943
 
 
1944
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
1945
 
msgid ""
1946
 
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1947
 
"unrecognized by the implementation."
1948
 
msgstr ""
1949
 
"Den angivna mekanismen stöds inte av det tillhandahållna kreditivet, eller "
1950
 
"är okänt av implementationen."
1951
 
 
1952
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
 
2044
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 5-autentisering."
 
2045
 
 
2046
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
 
2047
msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
 
2048
msgstr "Den angivna mekanismen stöds inte av det tillhandahållna kreditivet, eller är okänt av implementationen."
 
2049
 
 
2050
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
1953
2051
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1954
2052
msgstr "Den angivna target_name-parametern var felaktigt utformad."
1955
2053
 
1956
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
1957
 
msgid ""
1958
 
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1959
 
"of name."
1960
 
msgstr ""
1961
 
"Den angivna target_name-parametern innehöll en ogiltig namntyp eller en som "
1962
 
"inte stöds."
1963
 
 
1964
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
1965
 
msgid ""
1966
 
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1967
 
"the input_chan_bindings parameter."
1968
 
msgstr ""
1969
 
"input_token innehåller andra kanalbindningar än de som är angivna via "
1970
 
"parametern input_chan_bindings."
1971
 
 
1972
2054
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
1973
 
msgid ""
1974
 
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1975
 
"be verified."
1976
 
msgstr ""
1977
 
"input_token innehåller en ogiltig signatur, eller en signatur som inte kunde "
1978
 
"verifieras."
 
2055
msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
 
2056
msgstr "Den angivna target_name-parametern innehöll en ogiltig namntyp eller en som inte stöds."
1979
2057
 
1980
2058
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
1981
 
msgid ""
1982
 
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1983
 
"credential handle did not reference any credentials."
1984
 
msgstr ""
1985
 
"De kreditiv som angavs var inte giltiga för sammanhangsinitiering, eller så "
1986
 
"refererade kreditivhandtaget inga kreditiv."
 
2059
msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
 
2060
msgstr "input_token innehåller andra kanalbindningar än de som är angivna via parametern input_chan_bindings."
1987
2061
 
1988
2062
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
 
2063
msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
 
2064
msgstr "input_token innehåller en ogiltig signatur, eller en signatur som inte kunde verifieras."
 
2065
 
 
2066
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
 
2067
msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
 
2068
msgstr "De kreditiv som angavs var inte giltiga för sammanhangsinitiering, eller så refererade kreditivhandtaget inga kreditiv."
 
2069
 
 
2070
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
1989
2071
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
1990
 
msgstr ""
1991
 
"Det angivna sammanhangshandtaget refererade inte till ett giltigt sammanhang."
 
2072
msgstr "Det angivna sammanhangshandtaget refererade inte till ett giltigt sammanhang."
1992
2073
 
1993
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
 
2074
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
1994
2075
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
1995
2076
msgstr "Konsekvenskontrollerna som utfördes på input_token misslyckades."
1996
2077
 
1997
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
 
2078
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
1998
2079
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
1999
2080
msgstr "Konsekvenskontrollerna som utförts på kreditivet misslyckades."
2000
2081
 
2001
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
 
2082
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
2002
2083
msgid "The referenced credentials have expired."
2003
2084
msgstr "De refererade kreditiven har gått ut."
2004
2085
 
2005
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
2006
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
2007
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:230
2008
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
 
2086
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209
 
2087
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
 
2088
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358
 
2089
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
 
2090
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
2009
2091
msgid "Bad authentication response from server."
2010
2092
msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern."
2011
2093
 
2012
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
 
2094
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
2013
2095
msgid "Unsupported security layer."
2014
2096
msgstr "Säkerhetslagret stöds inte."
2015
2097
 
2016
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
2017
 
msgid "Kerberos 4"
2018
 
msgstr "Kerberos 4"
2019
 
 
2020
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
2021
 
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
2022
 
msgstr ""
2023
 
"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 4-"
2024
 
"autentisering."
2025
 
 
2026
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:173
2027
 
#, c-format
2028
 
msgid ""
2029
 
"Could not get Kerberos ticket:\n"
2030
 
"%s"
2031
 
msgstr ""
2032
 
"Kunde inte få Kerberos-biljett:\n"
2033
 
"%s"
2034
 
 
2035
2098
#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
2036
2099
msgid "Login"
2037
2100
msgstr "Inloggning"
2038
2101
 
2039
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
 
2102
#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
 
2103
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:38
2040
2104
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2041
 
msgstr ""
2042
 
"Detta alternativ ansluter till servern genom att använda ett enkelt lösenord."
 
2105
msgstr "Detta alternativ ansluter till servern genom att använda ett enkelt lösenord."
2043
2106
 
2044
2107
#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
2045
2108
msgid "Unknown authentication state."
2050
2113
msgstr "NTLM / SPA"
2051
2114
 
2052
2115
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
2053
 
msgid ""
2054
 
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2055
 
"Password Authentication."
2056
 
msgstr ""
2057
 
"Detta alternativ kommer att ansluta till med NTLM / säker "
2058
 
"lösenordsautentisering (SPA)."
 
2116
msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
 
2117
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till med NTLM / säker lösenordsautentisering (SPA)."
2059
2118
 
2060
2119
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
2061
2120
msgid "PLAIN"
2067
2126
 
2068
2127
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
2069
2128
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2070
 
msgstr ""
2071
 
"Detta alternativ kommer att auktorisera en POP-anslutning innan ett försök "
2072
 
"med SMTP görs"
 
2129
msgstr "Detta alternativ kommer att auktorisera en POP-anslutning innan ett försök med SMTP görs"
2073
2130
 
2074
2131
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
2075
2132
msgid "POP Source URI"
2083
2140
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2084
2141
msgstr "POP innan SMTP-auktorisering med en källa som inte är POP"
2085
2142
 
2086
 
#: ../camel/camel-search-private.c:149
 
2143
#: ../camel/camel-search-private.c:147
2087
2144
#, c-format
2088
2145
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2089
2146
msgstr "Misslyckades med kompilering av reguljärt uttryck: %s: %s"
2103
2160
msgid "URL '%s' needs a path component"
2104
2161
msgstr "URL:en \"%s\" behöver en sökväg"
2105
2162
 
2106
 
#: ../camel/camel-session.c:307
 
2163
#: ../camel/camel-session.c:305
2107
2164
#, c-format
2108
2165
msgid ""
2109
2166
"Could not create directory %s:\n"
2112
2169
"Kunde inte skapa katalogen %s:\n"
2113
2170
"%s"
2114
2171
 
2115
 
#: ../camel/camel-session.c:479
 
2172
#: ../camel/camel-session.c:477
2116
2173
#, c-format
2117
2174
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2118
2175
msgstr "Ange %s-lösenordet för %s på värden %s."
2119
2176
 
2120
 
#: ../camel/camel-session.c:817
 
2177
#: ../camel/camel-session.c:815
2121
2178
msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
2122
2179
msgstr "Camel-sessionen saknar stöd för vidarebefordring av ett meddelande."
2123
2180
 
2124
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:993
 
2181
#: ../camel/camel-smime-context.c:447
 
2182
#: ../camel/camel-smime-context.c:1012
2125
2183
#, c-format
2126
2184
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2127
2185
msgstr "Kan inte hitta certifikat för \"%s\""
2128
2186
 
2129
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:450
 
2187
#: ../camel/camel-smime-context.c:453
2130
2188
msgid "Cannot create CMS message"
2131
2189
msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande"
2132
2190
 
2133
2191
# Detta kräver nog en förklaring.
2134
2192
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2135
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:455
 
2193
#: ../camel/camel-smime-context.c:458
2136
2194
msgid "Cannot create CMS signed data"
2137
2195
msgstr "Kan inte skapa CMS-signerade data"
2138
2196
 
2139
2197
# Detta kräver nog en förklaring.
2140
2198
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2141
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:461
 
2199
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
2142
2200
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2143
2201
msgstr "Kan inte bifoga CMS-signerade data"
2144
2202
 
2145
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:468
 
2203
#: ../camel/camel-smime-context.c:471
2146
2204
msgid "Cannot attach CMS data"
2147
2205
msgstr "Kan inte bifoga CMS-data"
2148
2206
 
2149
2207
# Detta kräver nog en förklaring.
2150
2208
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2151
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:474
 
2209
#: ../camel/camel-smime-context.c:477
2152
2210
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2153
2211
msgstr "Kan inte skapa CMS-signerarinformation"
2154
2212
 
2155
2213
# Detta kräver nog bättre formulering.
2156
2214
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2157
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:480
 
2215
#: ../camel/camel-smime-context.c:483
2158
2216
msgid "Cannot find certificate chain"
2159
2217
msgstr "Kan inte hitta certifikatkedja"
2160
2218
 
2161
2219
# Detta kräver nog en förklaring.
2162
2220
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2163
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:486
 
2221
#: ../camel/camel-smime-context.c:489
2164
2222
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2165
2223
msgstr "Kan inte lägga till CMS-signeringstid"
2166
2224
 
2167
2225
# Detta kräver nog en bättre formulering.
2168
2226
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2169
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520
 
2227
#: ../camel/camel-smime-context.c:511
 
2228
#: ../camel/camel-smime-context.c:523
2170
2229
#, c-format
2171
2230
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2172
2231
msgstr "Krypteringscertifikatet för \"%s\" finns inte"
2173
2232
 
2174
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:527
 
2233
#: ../camel/camel-smime-context.c:530
2175
2234
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2176
2235
msgstr "Kan inte lägga till SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
2177
2236
 
2178
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:532
 
2237
#: ../camel/camel-smime-context.c:535
2179
2238
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2180
2239
msgstr "Kan inte lägga till MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
2181
2240
 
2182
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:537
 
2241
#: ../camel/camel-smime-context.c:540
2183
2242
msgid "Cannot add encryption certificate"
2184
2243
msgstr "Kan inte lägga till krypteringscertifikat"
2185
2244
 
2186
2245
# Detta kräver en förklaring.
2187
2246
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2188
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:543
 
2247
#: ../camel/camel-smime-context.c:546
2189
2248
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2190
2249
msgstr "Kan inte lägga till CMS-signerarinformation"
2191
2250
 
2192
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1065
 
2251
#: ../camel/camel-smime-context.c:616
 
2252
#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
2193
2253
msgid "Cannot create encoder context"
2194
2254
msgstr "Kan inte skapa kodarsammanhang"
2195
2255
 
2196
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:619
 
2256
#: ../camel/camel-smime-context.c:622
2197
2257
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2198
2258
msgstr "Misslyckades med att lägga till data till CMS-kodare"
2199
2259
 
2200
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1082
 
2260
#: ../camel/camel-smime-context.c:627
 
2261
#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
2201
2262
msgid "Failed to encode data"
2202
2263
msgstr "Misslyckades med att koda data"
2203
2264
 
2204
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:697
 
2265
#: ../camel/camel-smime-context.c:700
2205
2266
msgid "Unverified"
2206
2267
msgstr "Overifierad"
2207
2268
 
2208
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:699
 
2269
#: ../camel/camel-smime-context.c:702
2209
2270
msgid "Good signature"
2210
2271
msgstr "Bra signatur"
2211
2272
 
2212
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:701
 
2273
#: ../camel/camel-smime-context.c:704
2213
2274
msgid "Bad signature"
2214
2275
msgstr "Dålig signatur"
2215
2276
 
2216
2277
# Osäker
2217
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:703
 
2278
#: ../camel/camel-smime-context.c:706
2218
2279
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2219
2280
msgstr "Innehållet fifflat med eller ändrat i överföringen"
2220
2281
 
2221
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:705
 
2282
#: ../camel/camel-smime-context.c:708
2222
2283
msgid "Signing certificate not found"
2223
2284
msgstr "Signeringscertifikat hittades inte"
2224
2285
 
2225
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:707
 
2286
#: ../camel/camel-smime-context.c:710
2226
2287
msgid "Signing certificate not trusted"
2227
2288
msgstr "Signeringscertifikatet opålitligt"
2228
2289
 
2229
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:709
 
2290
#: ../camel/camel-smime-context.c:712
2230
2291
msgid "Signature algorithm unknown"
2231
2292
msgstr "Signaturalgoritmen okänd"
2232
2293
 
2233
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:711
 
2294
#: ../camel/camel-smime-context.c:714
2234
2295
msgid "Signature algorithm unsupported"
2235
2296
msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte"
2236
2297
 
2237
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:713
 
2298
#: ../camel/camel-smime-context.c:716
2238
2299
msgid "Malformed signature"
2239
2300
msgstr "Felaktig signatur"
2240
2301
 
2241
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:715
 
2302
#: ../camel/camel-smime-context.c:718
2242
2303
msgid "Processing error"
2243
2304
msgstr "Tolkningsfel"
2244
2305
 
2245
2306
# Detta behöver bättre formulering.
2246
2307
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2247
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:753
 
2308
#: ../camel/camel-smime-context.c:772
2248
2309
msgid "No signed data in signature"
2249
2310
msgstr "Inga signerade data i signatur"
2250
2311
 
2251
2312
# Osäker
2252
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:758
 
2313
#: ../camel/camel-smime-context.c:777
2253
2314
msgid "Digests missing from enveloped data"
2254
2315
msgstr "Samlingar saknas i kuvertdata"
2255
2316
 
2256
2317
# Osäker
2257
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:771 ../camel/camel-smime-context.c:781
 
2318
#: ../camel/camel-smime-context.c:790
 
2319
#: ../camel/camel-smime-context.c:800
2258
2320
msgid "Cannot calculate digests"
2259
2321
msgstr "Kan inte beräkna samlingar"
2260
2322
 
2261
2323
# Osäker
2262
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:788 ../camel/camel-smime-context.c:792
 
2324
#: ../camel/camel-smime-context.c:807
 
2325
#: ../camel/camel-smime-context.c:811
2263
2326
msgid "Cannot set message digests"
2264
2327
msgstr "Kan inte ställa in meddelandesamlingar"
2265
2328
 
2266
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:802 ../camel/camel-smime-context.c:807
 
2329
#: ../camel/camel-smime-context.c:821
 
2330
#: ../camel/camel-smime-context.c:826
2267
2331
msgid "Certificate import failed"
2268
2332
msgstr "Certifikatimport misslyckades"
2269
2333
 
2270
2334
# Detta kräver en förklaring.
2271
2335
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2272
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:817
 
2336
#: ../camel/camel-smime-context.c:836
2273
2337
#, c-format
2274
2338
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2275
2339
msgstr "Certifikatet är enda meddelandet, kan inte verifiera certifikat"
2276
2340
 
2277
2341
# Detta kräver en förklaring.
2278
2342
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2279
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:820
 
2343
#: ../camel/camel-smime-context.c:839
2280
2344
#, c-format
2281
2345
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2282
 
msgstr ""
2283
 
"Certifikatet är det enda meddelandet, certifikat importerade och verifierade"
 
2346
msgstr "Certifikatet är det enda meddelandet, certifikat importerade och verifierade"
2284
2347
 
2285
2348
# Osäker
2286
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:824
 
2349
#: ../camel/camel-smime-context.c:843
2287
2350
msgid "Cannot find signature digests"
2288
2351
msgstr "Kan inte hitta signatursamlingar"
2289
2352
 
2290
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:840
 
2353
#: ../camel/camel-smime-context.c:859
2291
2354
#, c-format
2292
2355
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2293
2356
msgstr "Signerare: %s <%s>: %s\n"
2294
2357
 
2295
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:941 ../camel/camel-smime-context.c:1165
 
2358
#: ../camel/camel-smime-context.c:960
 
2359
#: ../camel/camel-smime-context.c:1184
2296
2360
msgid "Decoder failed"
2297
2361
msgstr "Avkodaren misslyckades"
2298
2362
 
2299
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1000
 
2363
#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
2300
2364
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2301
2365
msgstr "Kan inte hitta gemensam algoritm för bulkkryptering"
2302
2366
 
2303
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1008
 
2367
#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
2304
2368
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2305
2369
msgstr "Kan inte allokera plats för bulknyckel för kryptering"
2306
2370
 
2307
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
 
2371
#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
2308
2372
msgid "Cannot create CMS Message"
2309
2373
msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande"
2310
2374
 
2311
2375
# Detta borde nog omformuleras.
2312
2376
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2313
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1025
 
2377
#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
2314
2378
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2315
2379
msgstr "Kan inte skapa CMS-kuverterade data"
2316
2380
 
2317
2381
# Detta borde nog omformuleras.
2318
2382
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2319
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1031
 
2383
#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
2320
2384
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2321
2385
msgstr "Kan inte bifoga CMS-kuverterade data"
2322
2386
 
2323
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
 
2387
#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
2324
2388
msgid "Cannot attach CMS data object"
2325
2389
msgstr "Kan inte bifoga CMS-dataobjekt"
2326
2390
 
2327
2391
# Detta borde nog omformuleras.
2328
2392
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2329
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1046
 
2393
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
2330
2394
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2331
2395
msgstr "Kan inte skapa CMS-mottagarinformation"
2332
2396
 
2333
2397
# Detta borde nog omformuleras.
2334
2398
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
2335
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1051
 
2399
#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
2336
2400
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2337
2401
msgstr "Kan inte lägga till CMS-mottagarinformation"
2338
2402
 
2339
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
 
2403
#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
2340
2404
msgid "Failed to add data to encoder"
2341
2405
msgstr "Misslyckades med att lägga till data till kodare"
2342
2406
 
2343
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1172
 
2407
#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
2344
2408
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2345
2409
msgstr "S/MIME-dekryptering: Inget krypterat innehåll hittades"
2346
2410
 
2347
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1200
 
2411
#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
2348
2412
msgid "import keys: unimplemented"
2349
2413
msgstr "importera nycklar: inte implementerat"
2350
2414
 
2351
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1208
 
2415
#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
2352
2416
msgid "export keys: unimplemented"
2353
2417
msgstr "exportera nycklar: inte implementerat"
2354
2418
 
2371
2435
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2372
2436
msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: mappen finns redan"
2373
2437
 
2374
 
#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
 
2438
#: ../camel/camel-store.c:487
 
2439
#: ../camel/camel-vee-store.c:377
2375
2440
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
2376
2441
#, c-format
2377
2442
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2378
2443
msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Ogiltig åtgärd"
2379
2444
 
2380
 
#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
 
2445
#: ../camel/camel-store.c:544
 
2446
#: ../camel/camel-vee-store.c:414
2381
2447
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
2382
2448
#, c-format
2383
2449
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2384
2450
msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Ogiltig åtgärd"
2385
2451
 
2386
2452
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2387
 
#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
 
2453
#: ../camel/camel-store.c:900
 
2454
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
2388
2455
msgid "Trash"
2389
2456
msgstr "Papperskorg"
2390
2457
 
2391
2458
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2392
 
#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
 
2459
#: ../camel/camel-store.c:903
 
2460
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
2393
2461
msgid "Junk"
2394
2462
msgstr "Skräppost"
2395
2463
 
2396
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564
2397
 
msgid "Unable to get issuer's certificate"
2398
 
msgstr "Kan inte hämta utfärdarens certifikat."
2399
 
 
2400
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
2401
 
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2402
 
msgstr "Kan inte hämta certifikatspärrlista"
2403
 
 
2404
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2405
 
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2406
 
msgstr "Kan inte dekryptera certifikatsignatur"
2407
 
 
2408
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2409
 
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2410
 
msgstr "Kan inte dekryptera signatur för certifikatspärrlista"
2411
 
 
2412
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2413
 
msgid "Unable to decode issuer's public key"
2414
 
msgstr "Kan inte avkoda utfärdarens publika nyckel"
2415
 
 
2416
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2417
 
msgid "Certificate signature failure"
2418
 
msgstr "Certifikatsignaturfel"
2419
 
 
2420
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2421
 
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2422
 
msgstr "Signaturfel i certifikatspärrlista"
2423
 
 
2424
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2425
 
msgid "Certificate not yet valid"
2426
 
msgstr "Certifikatet är inte giltigt ännu"
2427
 
 
2428
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2429
 
msgid "Certificate has expired"
2430
 
msgstr "Certifikatet har gått ut"
2431
 
 
2432
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2433
 
msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
2434
 
msgstr "Certifikatspärrlistan (CRL) är ännu inte giltig"
2435
 
 
2436
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2437
 
msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
2438
 
msgstr "Certifikatspärrlistan (CRL) har gått ut"
2439
 
 
2440
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
2441
 
msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
2442
 
msgstr "Fel i certifikatspärrlistan (CRL)"
2443
 
 
2444
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
2445
 
msgid "Out of memory"
2446
 
msgstr "Slut på minne"
2447
 
 
2448
 
# Osäker
2449
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2450
 
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2451
 
msgstr "Självsignerat certifikat med nolldjup"
2452
 
 
2453
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2454
 
msgid "Self-signed certificate in chain"
2455
 
msgstr "Självsignerat certifikat i kedjan"
2456
 
 
2457
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2458
 
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2459
 
msgstr "Kan inte få tag i utfärdarens certifikat lokalt"
2460
 
 
2461
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2462
 
msgid "Unable to verify leaf signature"
2463
 
msgstr "Kan inte verifiera lövsignatur"
2464
 
 
2465
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2466
 
msgid "Certificate chain too long"
2467
 
msgstr "Certifikatkedjan för lång"
2468
 
 
2469
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2470
 
msgid "Certificate Revoked"
2471
 
msgstr "Certifikatet är spärrat"
2472
 
 
2473
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2474
 
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2475
 
msgstr "Ogiltig certifikatutfärdare (CA)"
2476
 
 
2477
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2478
 
msgid "Path length exceeded"
2479
 
msgstr "Sökvägslängd överskreds"
2480
 
 
2481
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2482
 
msgid "Invalid purpose"
2483
 
msgstr "Ogiltigt syfte"
2484
 
 
2485
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2486
 
msgid "Certificate untrusted"
2487
 
msgstr "Certifikatet opålitligt"
2488
 
 
2489
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2490
 
msgid "Certificate rejected"
2491
 
msgstr "Certifikatet avvisat"
2492
 
 
2493
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
2494
 
msgid "Subject/Issuer mismatch"
2495
 
msgstr "Ämne/Utfärdare stämmer inte överens"
2496
 
 
2497
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
2498
 
msgid "AKID/SKID mismatch"
2499
 
msgstr "AKID/SKID stämmer inte överens"
2500
 
 
2501
 
# Osäker
2502
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2503
 
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2504
 
msgstr "AKID/Utfärdare-serienummer stämmer inte överens"
2505
 
 
2506
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2507
 
msgid "Key usage does not support certificate signing"
2508
 
msgstr "Nyckelanvändning stöder inte certifikatsignering"
2509
 
 
2510
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
2511
 
msgid "Error in application verification"
2512
 
msgstr "Fel i programverifiering"
2513
 
 
2514
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873
 
2464
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
2515
2465
#, c-format
2516
2466
msgid ""
2517
2467
"Issuer:            %s\n"
2524
2474
"Fingeravtryck:     %s\n"
2525
2475
"Signatur:          %s"
2526
2476
 
2527
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
 
2477
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
2528
2478
msgid "GOOD"
2529
2479
msgstr "BRA"
2530
2480
 
2531
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
 
2481
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
2532
2482
msgid "BAD"
2533
2483
msgstr "DÅLIG"
2534
2484
 
2535
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
2536
 
#, c-format
2537
 
msgid ""
2538
 
"Bad certificate from %s:\n"
2539
 
"\n"
2540
 
"%s\n"
2541
 
"\n"
2542
 
"%s\n"
2543
 
"\n"
2544
 
"Do you wish to accept anyway?"
2545
 
msgstr ""
2546
 
"Felaktigt certifikat från %s:\n"
2547
 
"\n"
2548
 
"%s\n"
2549
 
"\n"
2550
 
"%s\n"
2551
 
"\n"
2552
 
"Vill du acceptera ändå?"
2553
 
 
2554
2485
#. construct our user prompt
2555
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:883
 
2486
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
2556
2487
#, c-format
2557
2488
msgid ""
2558
2489
"SSL Certificate check for %s:\n"
2567
2498
"\n"
2568
2499
"Vill du acceptera?"
2569
2500
 
2570
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927
 
2501
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
2571
2502
#, c-format
2572
2503
msgid ""
2573
2504
"Certificate problem: %s\n"
2576
2507
"Certifikatproblem: %s\n"
2577
2508
"Utfärdare: %s"
2578
2509
 
2579
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
 
2510
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
2580
2511
#, c-format
2581
2512
msgid ""
2582
2513
"Bad certificate domain: %s\n"
2585
2516
"Felaktig certifikatdomän: %s\n"
2586
2517
"Utfärdare: %s"
2587
2518
 
2588
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:997
 
2519
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
2589
2520
#, c-format
2590
2521
msgid ""
2591
2522
"Certificate expired: %s\n"
2594
2525
"Certifikatet har gått ut: %s\n"
2595
2526
"Utfärdare: %s"
2596
2527
 
2597
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1014
 
2528
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
2598
2529
#, c-format
2599
2530
msgid ""
2600
2531
"Certificate revocation list expired: %s\n"
2608
2539
msgid "Could not parse URL '%s'"
2609
2540
msgstr "Kunde inte tolka URL:en \"%s\""
2610
2541
 
2611
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:580
 
2542
#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
2612
2543
#, c-format
2613
2544
msgid "Error storing '%s': %s"
2614
2545
msgstr "Fel vid lagring av \"%s\": %s"
2615
2546
 
2616
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:657
 
2547
#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
2617
2548
#, c-format
2618
2549
msgid "No such message %s in %s"
2619
2550
msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i %s"
2620
2551
 
2621
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:816 ../camel/camel-vee-folder.c:822
 
2552
#: ../camel/camel-vee-folder.c:813
 
2553
#: ../camel/camel-vee-folder.c:819
2622
2554
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2623
2555
msgstr "Kan inte kopiera eller flytta meddelanden till en virtuell mapp"
2624
2556
 
2625
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
 
2557
#: ../camel/camel-vee-store.c:113
 
2558
#: ../camel/camel-vee-store.c:114
2626
2559
#: ../camel/camel-vee-store.c:353
2627
2560
msgid "Unmatched"
2628
2561
msgstr "Omatchade"
2645
2578
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2646
2579
msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till skräppostmappen"
2647
2580
 
2648
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
 
2581
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
2649
2582
#, c-format
2650
2583
msgid ""
2651
2584
"Cannot get message: %s\n"
2654
2587
"Kan inte hämta meddelande: %s\n"
2655
2588
"  %s"
2656
2589
 
2657
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
2658
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:255
2659
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
 
2590
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
 
2591
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
 
2592
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
 
2593
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
2660
2594
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
2661
2595
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
2662
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
 
2596
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
2663
2597
msgid "No such message"
2664
2598
msgstr "Det finns inget sådant meddelande"
2665
2599
 
2666
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
 
2600
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
2667
2601
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
2668
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
2669
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
2670
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
 
2602
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
 
2603
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
 
2604
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
2671
2605
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
2672
2606
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
2673
2607
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
2675
2609
msgid "User canceled"
2676
2610
msgstr "Användaren avbröt"
2677
2611
 
2678
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
 
2612
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
2679
2613
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
 
2614
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
2680
2615
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
2681
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
2682
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
2683
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
 
2616
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
 
2617
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
2684
2618
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
2685
2619
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
2686
2620
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
2690
2624
msgid "Cannot get message %s: %s"
2691
2625
msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: %s"
2692
2626
 
2693
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
2694
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
2695
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463
 
2627
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
 
2628
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
 
2629
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2506
2696
2630
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
2697
2631
msgid "This message is not available in offline mode."
2698
2632
msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt i frånkopplat läge."
2699
2633
 
2700
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
2701
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201
2702
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966
2703
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017
 
2634
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
 
2635
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
 
2636
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2009
 
2637
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2060
2704
2638
msgid "Could not get message"
2705
2639
msgstr "Kunde inte hämta meddelande"
2706
2640
 
2707
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
2708
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
 
2641
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:982
 
2642
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
2709
2643
#, c-format
2710
2644
msgid "Could not load summary for %s"
2711
 
msgstr "Kunde inte läsa in sammanfattning för %s"
 
2645
msgstr "Kunde inte läsa in sammandrag för %s"
2712
2646
 
2713
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
 
2647
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1055
2714
2648
#, c-format
2715
2649
msgid "Checking for deleted messages %s"
2716
2650
msgstr "Letar efter borttagna meddelanden %s"
2717
2651
 
2718
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
 
2652
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1330
2719
2653
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2720
2654
msgstr "Papperskorgen är full. Var god töm den."
2721
2655
 
2722
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
2723
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
2724
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
2725
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421
2726
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
 
2656
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1564
 
2657
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:626
 
2658
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756
 
2659
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
 
2660
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
 
2661
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2772
 
2662
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2858
2727
2663
#, c-format
2728
2664
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2729
2665
msgstr "Hämtar sammandragsinformation för nya meddelanden i %s"
2730
2666
 
2731
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317
2732
2667
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
 
2668
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2403
2733
2669
#, c-format
2734
2670
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
2735
2671
msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mappen \"%s\": %s"
2736
2672
 
2737
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348
 
2673
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2391
2738
2674
#, c-format
2739
2675
msgid "Cannot create message: %s"
2740
2676
msgstr "Kan inte skapa meddelande: %s"
2747
2683
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
2748
2684
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
2749
2685
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2750
 
msgstr ""
2751
 
"Kan inte lägga till meddelanden i frånkopplat läge: cachen inte tillgänglig"
 
2686
msgstr "Kan inte lägga till meddelanden i frånkopplat läge: cachen inte tillgänglig"
2752
2687
 
2753
2688
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
2754
2689
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
2765
2700
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
2766
2701
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2767
2702
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
 
2703
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
2768
2704
msgid "C_heck for new messages in all folders"
2769
2705
msgstr "Le_ta efter nya meddelanden i alla mappar"
2770
2706
 
2771
2707
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
2772
2708
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2773
2709
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
 
2710
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
2774
2711
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2775
2712
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2776
2713
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
2787
2724
 
2788
2725
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
2789
2726
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
 
2727
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
2790
2728
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2791
2729
msgstr "Kontrollera endast om det finns skräppostmeddelanden i IN_BOX-mappen"
2792
2730
 
2815
2753
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
2816
2754
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2817
2755
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
2818
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
 
2756
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
2819
2757
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
2820
2758
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
2821
2759
msgid "Password"
2822
2760
msgstr "Lösenord"
2823
2761
 
2824
2762
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
2825
 
msgid ""
2826
 
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2827
 
msgstr ""
2828
 
"Detta alternativ kommer att ansluta till GroupWise-servern med ett lösenord "
2829
 
"i klartext."
 
2763
msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
 
2764
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till GroupWise-servern med ett lösenord i klartext."
2830
2765
 
2831
2766
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
2832
2767
msgid "Host or user not available in url"
2833
2768
msgstr "Värd eller användare inte tillgänglig i url"
2834
2769
 
2835
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
2836
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
 
2770
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:197
 
2771
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
2837
2772
msgid "You did not enter a password."
2838
2773
msgstr "Du angav inte något lösenord."
2839
2774
 
2840
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
 
2775
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:312
2841
2776
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2842
 
msgstr ""
2843
 
"En del funktioner kommer kanske inte att fungera korrekt med din nuvarande "
2844
 
"serverversion"
 
2777
msgstr "En del funktioner kommer kanske inte att fungera korrekt med din nuvarande serverversion"
2845
2778
 
2846
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
2847
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
2848
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
 
2779
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533
 
2780
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
 
2781
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
 
2782
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:297
2849
2783
#, c-format
2850
2784
msgid "No such folder %s"
2851
2785
msgstr "Det finns ingen mapp %s"
2852
2786
 
2853
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
 
2787
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1201
2854
2788
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2855
2789
msgstr "Kan inte skapa GroupWise-mappar i frånkopplat läge."
2856
2790
 
2857
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
2858
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
2859
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
 
2791
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215
 
2792
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
 
2793
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
2860
2794
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2861
2795
msgstr "Föräldermappen får inte innehålla undermappar"
2862
2796
 
2863
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
2864
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
 
2797
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1294
 
2798
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1317
2865
2799
#, c-format
2866
2800
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
2867
2801
msgstr "Kan inte byta namn på GroupWise-mappen \"%s\" till \"%s\""
2868
2802
 
2869
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
 
2803
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1349
2870
2804
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
2871
2805
#, c-format
2872
2806
msgid "GroupWise server %s"
2873
2807
msgstr "GroupWise-server %s"
2874
2808
 
2875
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
 
2809
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1351
2876
2810
#, c-format
2877
2811
msgid "GroupWise service for %s on %s"
2878
2812
msgstr "GroupWise-tjänst för %s på %s"
2886
2820
msgid "Sending Message"
2887
2821
msgstr "Skickar meddelande"
2888
2822
 
2889
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217
2890
 
msgid ""
2891
 
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2892
 
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2893
 
"of your mail.\n"
2894
 
msgstr ""
2895
 
"Du har överskridit det här kontot lagringsgräns. Dina meddelanden köas upp i "
2896
 
"din Utkorg. Sänd om genom att trycka på Skicka/Ta emot efter borttagning/"
2897
 
"arkivering av några av dina brev.\n"
 
2823
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
 
2824
msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
 
2825
msgstr "Du har överskridit det här kontot lagringsgräns. Dina meddelanden köas upp i din Utkorg. Sänd om genom att trycka på Skicka/Ta emot efter borttagning/arkivering av några av dina brev.\n"
2898
2826
 
2899
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:219
 
2827
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
2900
2828
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
2901
2829
#, c-format
2902
2830
msgid "Could not send message: %s"
2904
2832
 
2905
2833
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
2906
2834
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 
2835
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
2907
2836
msgid "Checking for New Mail"
2908
2837
msgstr "Kontroll av ny e-post"
2909
2838
 
2910
2839
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
2911
2840
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
 
2841
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
2912
2842
msgid "Connection to Server"
2913
2843
msgstr "Anslutning till server"
2914
2844
 
2915
2845
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
2916
2846
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
 
2847
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
2917
2848
msgid "_Use custom command to connect to server"
2918
2849
msgstr "_Använd anpassat kommando för att ansluta till servern"
2919
2850
 
2920
2851
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
2921
2852
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
 
2853
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
2922
2854
msgid "Command:"
2923
2855
msgstr "Kommando:"
2924
2856
 
2925
2857
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
2926
2858
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2927
2859
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
 
2860
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
2928
2861
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
2929
2862
msgid "Folders"
2930
2863
msgstr "Mappar"
2932
2865
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
2933
2866
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2934
2867
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
 
2868
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
2935
2869
msgid "_Show only subscribed folders"
2936
2870
msgstr "_Visa endast prenumererade mappar"
2937
2871
 
2938
2872
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
2939
2873
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2940
2874
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
 
2875
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
2941
2876
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2942
2877
msgstr "_Åsidosätt mappnamnrymden som servern tillhandahåller"
2943
2878
 
2955
2890
 
2956
2891
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
2957
2892
msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
2958
 
msgstr ""
2959
 
"Detta alternativ ansluter till Hula-servern med ett lösenord i klartext."
 
2893
msgstr "Detta alternativ ansluter till Hula-servern med ett lösenord i klartext."
2960
2894
 
2961
2895
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
2962
2896
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
2971
2905
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
2972
2906
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
2973
2907
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
2974
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
 
2908
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
2975
2909
msgid "Operation cancelled"
2976
2910
msgstr "Åtgärden avbruten"
2977
2911
 
2978
2912
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
2979
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3056
 
2913
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
2980
2914
#, c-format
2981
2915
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2982
2916
msgstr "Servern kopplade ifrån oväntat: %s"
3016
2950
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
3017
2951
msgstr "Oväntat OK-svar från IMAP-servern: %s"
3018
2952
 
3019
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
 
2953
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
3020
2954
msgid "Always check for new mail in this folder"
3021
2955
msgstr "Leta alltid efter nya meddelanden i denna mapp"
3022
2956
 
3023
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
 
2957
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
3024
2958
#, c-format
3025
2959
msgid "Could not create directory %s: %s"
3026
2960
msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s: %s"
3027
2961
 
3028
2962
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
3029
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
 
2963
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
 
2964
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2802
3030
2965
#, c-format
3031
2966
msgid "Scanning for changed messages in %s"
3032
2967
msgstr "Letar efter ändrade meddelanden i %s"
3033
2968
 
3034
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
 
2969
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
3035
2970
#, c-format
3036
2971
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
3037
2972
msgstr "Oväntad svarsstatus \"%s\" efter APPEND-kommando"
3038
2973
 
3039
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
 
2974
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
3040
2975
msgid "No response on continuation after APPEND command"
3041
2976
msgstr "Inget svar vid fortsättning efter APPEND-kommando"
3042
2977
 
3043
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
 
2978
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
3044
2979
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
3045
2980
msgstr "Okänt fel inträffade under APPEND-kommando!"
3046
2981
 
3047
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
 
2982
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
3048
2983
#, c-format
3049
2984
msgid "Unable to retrieve message: %s"
3050
2985
msgstr "Kan inte hämta meddelande: %s"
3051
2986
 
3052
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
 
2987
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
3053
2988
#, c-format
3054
2989
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3055
2990
msgstr "Kan inte hämta meddelande med meddelande-id %s: %s"
3056
2991
 
3057
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
 
2992
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
3058
2993
msgid "No such message available."
3059
2994
msgstr "Det finns inget sådant meddelande."
3060
2995
 
3061
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
3062
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808
3063
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
 
2996
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
 
2997
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
 
2998
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
3064
2999
msgid "This message is not currently available"
3065
3000
msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt för tillfället"
3066
3001
 
3067
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624
 
3002
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
3068
3003
#, c-format
3069
3004
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3070
 
msgstr ""
3071
 
"Ofullständigt serversvar: ingen information tillhandahölls för meddelande %d"
 
3005
msgstr "Ofullständigt serversvar: ingen information tillhandahölls för meddelande %d"
3072
3006
 
3073
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
 
3007
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
3074
3008
#, c-format
3075
3009
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3076
3010
msgstr "Ofullständigt serversvar: inget UID tillhandahölls för meddelande %d"
3077
3011
 
3078
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846
 
3012
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
3079
3013
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3080
3014
msgstr "Kunde inte hitta meddelandetext i FETCH-svaret."
3081
3015
 
3099
3033
msgstr "Misslyckades med att cacha %s: %s"
3100
3034
 
3101
3035
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
 
3036
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
3102
3037
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3103
3038
msgstr "_Leta efter nya meddelanden i prenumererade mappar"
3104
3039
 
3105
3040
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3106
3041
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
 
3042
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
3107
3043
msgid "Namespace:"
3108
3044
msgstr "Namnrymd:"
3109
3045
 
3110
3046
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3111
3047
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
 
3048
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
3112
3049
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3113
3050
msgstr "_Tillämpa filtren på nya meddelanden i INBOX på denna server"
3114
3051
 
3115
3052
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 
3053
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3116
3054
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3117
3055
msgstr "Kontrollera om nya meddelanden är s_kräppost"
3118
3056
 
3119
3057
# Låter konstigt
3120
3058
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
3121
3059
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
 
3060
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
3122
3061
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3123
3062
msgstr "S_ynkronisera automatiskt fjärrpost lokalt"
3124
3063
 
3127
3066
msgstr "IMAP"
3128
3067
 
3129
3068
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
 
3069
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
3130
3070
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3131
3071
msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar."
3132
3072
 
3133
3073
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
3134
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
 
3074
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
3135
3075
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3136
 
msgstr ""
3137
 
"Detta alternativ ansluter till IMAP-servern med ett lösenord i klartext."
 
3076
msgstr "Detta alternativ ansluter till IMAP-servern med ett lösenord i klartext."
3138
3077
 
3139
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
 
3078
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3140
3079
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
 
3080
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:167
3141
3081
#, c-format
3142
3082
msgid "IMAP server %s"
3143
3083
msgstr "IMAP-server %s"
3144
3084
 
3145
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
 
3085
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
3146
3086
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
 
3087
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:169
3147
3088
#, c-format
3148
3089
msgid "IMAP service for %s on %s"
3149
3090
msgstr "IMAP-tjänst för %s på %s"
3150
3091
 
3151
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
3152
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
 
3092
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
 
3093
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
3153
3094
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
3154
3095
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
3155
3096
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
3156
3097
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
3157
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
3158
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
 
3098
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
 
3099
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
3159
3100
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
3160
3101
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
3161
3102
#, c-format
3162
3103
msgid "Could not connect to %s: %s"
3163
3104
msgstr "Kunde inte ansluta till %s: %s"
3164
3105
 
3165
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
 
3106
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
3166
3107
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
3167
3108
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
3168
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
 
3109
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
3169
3110
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
3170
3111
msgid "SSL unavailable"
3171
3112
msgstr "SSL är inte tillgängligt"
3172
3113
 
3173
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
3174
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
 
3114
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
 
3115
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
 
3116
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2035
3175
3117
msgid "Connection cancelled"
3176
3118
msgstr "Anslutning avbruten"
3177
3119
 
3178
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
3179
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
3180
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
3181
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
 
3120
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
 
3121
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
 
3122
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
 
3123
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
3182
3124
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
3183
3125
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
3184
3126
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
 
3127
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2075
 
3128
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2089
3185
3129
#, c-format
3186
3130
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3187
3131
msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: %s"
3188
3132
 
3189
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
 
3133
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
 
3134
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2076
3190
3135
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
3191
3136
msgid "STARTTLS not supported"
3192
3137
msgstr "STARTTLS stöds inte"
3193
3138
 
3194
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
 
3139
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
 
3140
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2090
3195
3141
msgid "SSL negotiations failed"
3196
3142
msgstr "SSL-förhandlingar misslyckades"
3197
3143
 
3198
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
 
3144
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
3199
3145
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
3200
3146
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
3201
3147
msgid "SSL is not available in this build"
3202
3148
msgstr "SSL är inte tillgängligt i detta bygge"
3203
3149
 
3204
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
 
3150
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
3205
3151
#, c-format
3206
3152
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3207
3153
msgstr "Kunde inte ansluta med kommandot \"%s\": %s"
3208
3154
 
3209
3155
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3210
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
3211
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
 
3156
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
 
3157
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
3212
3158
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
3213
3159
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
3214
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:80
 
3160
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
 
3161
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:578
 
3162
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
3215
3163
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
3216
3164
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
3217
3165
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
3218
3166
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
3219
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
3220
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 
3167
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
3221
3168
msgid "Inbox"
3222
3169
msgstr "Inkorg"
3223
3170
 
3224
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305
 
3171
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
3225
3172
#, c-format
3226
3173
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3227
3174
msgstr "IMAP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s"
3228
3175
 
3229
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
 
3176
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
3230
3177
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
3231
3178
#, c-format
3232
3179
msgid "No support for authentication type %s"
3233
3180
msgstr "Inget stöd för autentiseringstypen %s"
3234
3181
 
3235
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
 
3182
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
3236
3183
#, c-format
3237
3184
msgid ""
3238
3185
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3243
3190
"%s\n"
3244
3191
"\n"
3245
3192
 
3246
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
3247
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
 
3193
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
 
3194
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
3248
3195
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
3249
3196
#, c-format
3250
 
msgid ""
3251
 
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 
3197
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3252
3198
msgstr "Mappnamnet \"%s\" är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet \"%c\""
3253
3199
 
3254
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
 
3200
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
3255
3201
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
3256
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
 
3202
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
3257
3203
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3258
3204
#, c-format
3259
3205
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3260
3206
msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": mappen finns redan."
3261
3207
 
3262
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
 
3208
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
3263
3209
#, c-format
3264
3210
msgid "Unknown parent folder: %s"
3265
3211
msgstr "Okänd föräldermapp: %s"
3266
3212
 
3267
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
 
3213
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
3268
3214
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3269
3215
msgstr "Servern kopplade oväntat ifrån"
3270
3216
 
3312
3258
msgstr "IMAP4-servern %s kopplade ifrån oväntat: %s"
3313
3259
 
3314
3260
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
3315
 
msgid ""
3316
 
"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
3317
 
"rules"
3318
 
msgstr ""
3319
 
"Aktivera utökad detektering av sändlistor som krävs av vissa filter och "
3320
 
"vFolder-regler"
 
3261
msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
 
3262
msgstr "Aktivera utökad detektering av sändlistor som krävs av vissa filter och vFolder-regler"
3321
3263
 
3322
3264
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
3323
3265
msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
3324
 
msgstr ""
3325
 
"Låt mellanlagrade meddelanden som inte har blivit lästa på X sekunder utgå"
 
3266
msgstr "Låt mellanlagrade meddelanden som inte har blivit lästa på X sekunder utgå"
3326
3267
 
3327
3268
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
3328
3269
msgid "Expire cached messages older than X seconds"
3356
3297
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
3357
3298
#, c-format
3358
3299
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
3359
 
msgstr ""
3360
 
"Kan inte hämta meddelandet %s från mappen \"%s\": Inget sådant meddelande"
 
3300
msgstr "Kan inte hämta meddelandet %s från mappen \"%s\": Inget sådant meddelande"
3361
3301
 
3362
3302
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
3363
3303
#, c-format
3382
3322
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
3383
3323
#, c-format
3384
3324
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
3385
 
msgstr ""
3386
 
"Kan inte flytta meddelanden från mappen \"%s\" till mappen \"%s\": Okänt fel"
 
3325
msgstr "Kan inte flytta meddelanden från mappen \"%s\" till mappen \"%s\": Okänt fel"
3387
3326
 
3388
3327
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
3389
3328
#, c-format
3390
3329
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
3391
 
msgstr ""
3392
 
"Kan inte kopiera meddelanden från mappen \"%s\" till mappen \"%s\": Okänt fel"
 
3330
msgstr "Kan inte kopiera meddelanden från mappen \"%s\" till mappen \"%s\": Okänt fel"
3393
3331
 
3394
3332
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
3395
3333
#, c-format
3396
3334
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
3397
 
msgstr ""
3398
 
"Kan inte flytta meddelanden från mappen \"%s\" till mappen \"%s\": Felaktigt "
3399
 
"kommando"
 
3335
msgstr "Kan inte flytta meddelanden från mappen \"%s\" till mappen \"%s\": Felaktigt kommando"
3400
3336
 
3401
3337
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
3402
3338
#, c-format
3403
3339
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
3404
 
msgstr ""
3405
 
"Kan inte kopiera meddelanden från mappen \"%s\" till mappen \"%s\": "
3406
 
"Felaktigt kommando"
 
3340
msgstr "Kan inte kopiera meddelanden från mappen \"%s\" till mappen \"%s\": Felaktigt kommando"
3407
3341
 
3408
3342
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
3409
3343
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3422
3356
msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAPv4rev1-servrar."
3423
3357
 
3424
3358
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
3425
 
msgid ""
3426
 
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3427
 
msgstr ""
3428
 
"Detta alternativ ansluter till IMAPv4rev1-servern med ett lösenord i "
3429
 
"klartext."
 
3359
msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
 
3360
msgstr "Detta alternativ ansluter till IMAPv4rev1-servern med ett lösenord i klartext."
3430
3361
 
3431
3362
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
3432
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
3433
3363
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
3434
3364
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
3435
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
 
3365
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
3436
3366
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
3437
3367
msgid "Connection canceled"
3438
3368
msgstr "Anslutning avbruten"
3439
3369
 
3440
3370
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
3441
3371
#, c-format
3442
 
msgid ""
3443
 
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
3444
 
"STARTTLS"
3445
 
msgstr ""
3446
 
"Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: Servern "
3447
 
"saknar stöd för STARTTLS"
 
3372
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS"
 
3373
msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: Servern saknar stöd för STARTTLS"
3448
3374
 
3449
3375
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
3450
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
 
3376
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
3451
3377
msgid "TLS negotiations failed"
3452
3378
msgstr "TLS-förhandlingar misslyckades"
3453
3379
 
3454
3380
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
3455
3381
#, c-format
3456
 
msgid ""
3457
 
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3458
 
msgstr ""
3459
 
"Kan inte autentisera till IMAP-servern %s med hjälp av "
3460
 
"autentiseringsmekanismen %s"
 
3382
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
 
3383
msgstr "Kan inte autentisera till IMAP-servern %s med hjälp av autentiseringsmekanismen %s"
3461
3384
 
3462
3385
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
3463
3386
#, c-format
3525
3448
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
3526
3449
#, c-format
3527
3450
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
3528
 
msgstr ""
3529
 
"Kan inte byta namn på mappen \"%s\" till \"%s\": Ogiltigt namn på brevlåda"
 
3451
msgstr "Kan inte byta namn på mappen \"%s\" till \"%s\": Ogiltigt namn på brevlåda"
3530
3452
 
3531
3453
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
3532
3454
#, c-format
3538
3460
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
3539
3461
#, c-format
3540
3462
msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
3541
 
msgstr ""
3542
 
"Kan inte hämta %s-information för mönstret \"%s\" på IMAP-servern %s: %s"
 
3463
msgstr "Kan inte hämta %s-information för mönstret \"%s\" på IMAP-servern %s: %s"
3543
3464
 
3544
3465
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
3545
3466
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3562
3483
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
3563
3484
#, c-format
3564
3485
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
3565
 
msgstr ""
3566
 
"Kan inte säga upp prenumeration på mappen \"%s\": Ogiltigt namn på brevlåda"
 
3486
msgstr "Kan inte säga upp prenumeration på mappen \"%s\": Ogiltigt namn på brevlåda"
3567
3487
 
3568
3488
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
3569
3489
#, c-format
3597
3517
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3598
3518
msgstr "IMAP-servern %s kopplade ifrån oväntat: %s"
3599
3519
 
3600
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
3601
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
3602
 
msgid "Message storage"
3603
 
msgstr "Meddelandelager"
3604
 
 
3605
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
 
3520
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
 
3521
#, c-format
 
3522
msgid "Could not create folder summary for %s"
 
3523
msgstr "Kunde inte skapa mappsammandrag för %s"
 
3524
 
 
3525
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
 
3526
#, c-format
 
3527
msgid "Could not create cache for %s"
 
3528
msgstr "Kunde inte skapa cache för %s"
 
3529
 
 
3530
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 
3531
msgid "Use I_dle if the server supports it"
 
3532
msgstr "Använd _Inaktiv om servern har stöd för det"
 
3533
 
 
3534
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
 
3535
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
 
3536
msgstr "Anta_l cachade anslutningar att använda"
 
3537
 
 
3538
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
3606
3539
msgid "IMAP+"
3607
3540
msgstr "IMAP+"
3608
3541
 
3609
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
3610
 
msgid ""
3611
 
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3612
 
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3613
 
"\n"
3614
 
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
3615
 
msgstr ""
3616
 
"Experimentell IMAP 4(.1)-klient\n"
3617
 
"Detta är otestad kod som inte stöds. Du vill nog använda den vanlig imap\n"
3618
 
"istället.\n"
3619
 
" !!! ANVÄND INTE DETTA FÖR SKARP E-POST  !!!\n"
3620
 
 
3621
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
 
3542
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2038
3622
3543
#, c-format
3623
3544
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3624
3545
msgstr "Kunde inte ansluta till %s (port %s): %s"
3625
3546
 
3626
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
 
3547
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2118
3627
3548
#, c-format
3628
 
msgid "Could not connect to POP server on %s"
3629
 
msgstr "Kunde inte ansluta till POP-servern på %s"
 
3549
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
 
3550
msgstr "%sAnge IMAP-lösenordet för %s@%s"
3630
3551
 
3631
3552
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
3632
3553
msgid "Index message body data"
3653
3574
 
3654
3575
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
3655
3576
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
3656
 
msgstr "An_vänd mappsammanfattningsfilen \".folders\" (exmh)"
 
3577
msgstr "An_vänd mappsammandragsfilen \".folders\" (exmh)"
3657
3578
 
3658
3579
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
3659
3580
msgid "MH-format mail directories"
3668
3589
msgstr "Lokal leverans"
3669
3590
 
3670
3591
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
3671
 
msgid ""
3672
 
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3673
 
"folders managed by Evolution."
3674
 
msgstr ""
3675
 
"För hämtning (flytt) av lokal post från standardformaterade mbox-brevlådor "
3676
 
"till mappar som hanteras av Evolution."
 
3592
msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
 
3593
msgstr "För hämtning (flytt) av lokal post från standardformaterade mbox-brevlådor till mappar som hanteras av Evolution."
3677
3594
 
3678
3595
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
3679
3596
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3703
3620
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3704
3621
msgstr ""
3705
3622
"För läsande och lagrande av lokal e-post i mbox-standardspoolfiler.\n"
3706
 
"Kan också användas för läsande av ett träd i mappar av Elm-, Pine- eller "
3707
 
"Mutt-typ."
 
3623
"Kan också användas för läsande av ett träd i mappar av Elm-, Pine- eller Mutt-typ."
3708
3624
 
3709
3625
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
3710
3626
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3711
3627
msgstr "Standard Unix mbox-kökatalog"
3712
3628
 
3713
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
3714
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
3715
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
3716
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
 
3629
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
 
3630
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
 
3631
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
 
3632
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
3717
3633
#, c-format
3718
3634
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3719
3635
msgstr "Lagringsroten %s är inte en absolut sökväg"
3720
3636
 
3721
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
 
3637
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
3722
3638
#, c-format
3723
3639
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3724
3640
msgstr "Lagringsroten %s är ingen vanlig katalog"
3725
3641
 
3726
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
3727
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
3728
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
 
3642
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
 
3643
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
 
3644
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
3729
3645
#, c-format
3730
3646
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3731
3647
msgstr "Kan inte hämta mapp: %s: %s"
3732
3648
 
3733
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
 
3649
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
3734
3650
msgid "Local stores do not have an inbox"
3735
3651
msgstr "Lokala lager har ingen inkorg"
3736
3652
 
3737
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
 
3653
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
3738
3654
#, c-format
3739
3655
msgid "Local mail file %s"
3740
3656
msgstr "Lokal brevlådefil %s"
3741
3657
 
3742
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
 
3658
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
3743
3659
#, c-format
3744
3660
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3745
3661
msgstr "Kunde inte byta namn på mappen %s till %s: %s"
3746
3662
 
3747
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
 
3663
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
3748
3664
#, c-format
3749
3665
msgid "Could not rename '%s': %s"
3750
3666
msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\": %s"
3751
3667
 
3752
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
3753
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
 
3668
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
 
3669
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
3754
3670
#, c-format
3755
3671
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3756
3672
msgstr "Kunde inte ta bort mappindexfilen \"%s\": %s"
3757
3673
 
3758
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
3759
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
 
3674
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
 
3675
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
3760
3676
#, c-format
3761
3677
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3762
3678
msgstr "Kunde inte ta bort mappmetafilen \"%s\": %s"
3763
3679
 
3764
3680
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
3765
3681
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3766
 
msgstr "Kunde inte lägga till meddelandet i sammanfattningen: okänd orsak"
 
3682
msgstr "Kunde inte lägga till meddelande till sammandrag: okänd orsak"
3767
3683
 
3768
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:229
 
3684
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
3769
3685
msgid "Maildir append message canceled"
3770
3686
msgstr "Tillägg av meddelande i brevlåda avbröts"
3771
3687
 
3772
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232
 
3688
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
3773
3689
#, c-format
3774
3690
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3775
3691
msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mapp för brevlådekatalog: %s: %s"
3776
3692
 
3777
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:254
3778
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:280
3779
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:294
3780
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:303
 
3693
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
 
3694
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
 
3695
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
 
3696
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
 
3697
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
3781
3698
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
3782
3699
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
3783
3700
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
3784
3701
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
3785
3702
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
3786
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
3787
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
3788
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235
 
3703
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
 
3704
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
 
3705
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
3789
3706
#, c-format
3790
3707
msgid ""
3791
3708
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3794
3711
"Kan inte hämta meddelande: %s från mappen %s\n"
3795
3712
"  %s"
3796
3713
 
3797
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:304
 
3714
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
3798
3715
msgid "Invalid message contents"
3799
3716
msgstr "Ogiltigt meddelandeinnehåll"
3800
3717
 
 
3718
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:418
 
3719
msgid "Cannot transfer message to destination folder"
 
3720
msgstr "Kan inte överföra meddelande till målmappen"
 
3721
 
3801
3722
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3802
3723
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
3803
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
3804
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
 
3724
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
 
3725
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
3805
3726
#, c-format
3806
3727
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3807
3728
msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": %s"
3808
3729
 
3809
3730
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
3810
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
 
3731
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
3811
3732
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
3812
3733
#, c-format
3813
3734
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3814
3735
msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": %s"
3815
3736
 
3816
3737
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
3817
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
 
3738
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
3818
3739
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
3819
3740
#, c-format
3820
3741
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3837
3758
msgstr "är inte en maildir-katalog"
3838
3759
 
3839
3760
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
3840
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
3841
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
 
3761
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
 
3762
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
3842
3763
#, c-format
3843
3764
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3844
3765
msgstr "Kunde inte söka igenom mappen \"%s\": %s"
3845
3766
 
3846
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:437
3847
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
 
3767
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
 
3768
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
3848
3769
#, c-format
3849
3770
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3850
3771
msgstr "Kan inte öppna sökvägen till maildir-katalogen: %s: %s"
3851
3772
 
3852
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
 
3773
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
3853
3774
msgid "Checking folder consistency"
3854
3775
msgstr "Kontrollerar mapptillstånd"
3855
3776
 
3856
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658
 
3777
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
3857
3778
msgid "Checking for new messages"
3858
3779
msgstr "Letar efter nya meddelanden"
3859
3780
 
3860
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:744
 
3781
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
3861
3782
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3862
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
3863
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:828
 
3783
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
 
3784
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
3864
3785
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
3865
3786
msgid "Storing folder"
3866
3787
msgstr "Lagrar mapp"
3890
3811
msgstr "Mappen verkar vara obotligt skadad."
3891
3812
 
3892
3813
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
3893
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
 
3814
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
3894
3815
msgid "Message construction failed."
3895
3816
msgstr "Meddelandebyggande misslyckades."
3896
3817
 
3897
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
3898
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
 
3818
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
 
3819
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
3899
3820
msgid "Cannot create a folder by this name."
3900
3821
msgstr "Kan inte skapa en mapp med detta namn."
3901
3822
 
3902
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
 
3823
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
3903
3824
#, c-format
3904
3825
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3905
3826
msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": inte en vanlig fil."
3906
3827
 
3907
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
3908
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
3909
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
 
3828
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
 
3829
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
 
3830
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
3910
3831
#, c-format
3911
3832
msgid ""
3912
3833
"Could not delete folder '%s':\n"
3915
3836
"Kunde inte ta bort mappen \"%s\":\n"
3916
3837
"%s"
3917
3838
 
3918
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
 
3839
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
3919
3840
#, c-format
3920
3841
msgid "'%s' is not a regular file."
3921
3842
msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil."
3922
3843
 
3923
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
 
3844
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
3924
3845
#, c-format
3925
3846
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3926
3847
msgstr "Mappen \"%s\" är inte tom. Den togs inte bort."
3927
3848
 
3928
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
3929
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
 
3849
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
 
3850
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
3930
3851
#, c-format
3931
3852
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3932
 
msgstr "Kunde inte ta bort mappsammanfattningsfilen \"%s\": %s"
 
3853
msgstr "Kunde inte ta bort mappsammandragsfilen \"%s\": %s"
3933
3854
 
3934
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
 
3855
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
3935
3856
#, c-format
3936
3857
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3937
3858
msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\": %s."
3938
3859
 
3939
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
 
3860
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
3940
3861
#, c-format
3941
3862
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3942
3863
msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: %s"
3943
3864
 
3944
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
 
3865
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
3945
3866
msgid "Folder already exists"
3946
3867
msgstr "Mappen finns redan"
3947
3868
 
3948
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
 
3869
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
3949
3870
msgid "The new folder name is illegal."
3950
3871
msgstr "Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
3951
3872
 
3952
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
 
3873
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
3953
3874
#, c-format
3954
3875
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3955
3876
msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\": \"%s\": %s"
3956
3877
 
3957
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
 
3878
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
3958
3879
#, c-format
3959
3880
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3960
3881
msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\" till \"%s\": %s"
3969
3890
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3970
3891
msgstr "Ödesdigert e-posttolkningsfel nära position %ld i mappen %s"
3971
3892
 
3972
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645
 
3893
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
3973
3894
#, c-format
3974
3895
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3975
3896
msgstr "Kan inte kontrollera mapp: %s: %s"
3976
3897
 
3977
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:713
3978
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
 
3898
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
 
3899
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
3979
3900
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
3980
3901
#, c-format
3981
3902
msgid "Could not open file: %s: %s"
3982
3903
msgstr "Kunde inte öppna fil: %s: %s"
3983
3904
 
3984
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:725
 
3905
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
3985
3906
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
3986
3907
#, c-format
3987
3908
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3988
3909
msgstr "Kan inte öppna temporär brevlåda: %s"
3989
3910
 
3990
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:738
3991
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:942
 
3911
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
 
3912
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
3992
3913
#, c-format
3993
3914
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3994
3915
msgstr "Kunde inte stänga källmappen %s: %s"
3995
3916
 
3996
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:747
 
3917
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
3997
3918
#, c-format
3998
3919
msgid "Could not close temporary folder: %s"
3999
3920
msgstr "Kunde inte stänga temporär mapp: %s"
4000
3921
 
4001
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
 
3922
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
4002
3923
#, c-format
4003
3924
msgid "Could not rename folder: %s"
4004
3925
msgstr "Kunde inte byta namn på mapp: %s"
4005
3926
 
4006
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:844
4007
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069
 
3927
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
 
3928
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
4008
3929
#, c-format
4009
3930
msgid "Could not store folder: %s"
4010
3931
msgstr "Kunde inte lagra mapp: %s"
4011
3932
 
4012
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883
4013
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:891
4014
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
4015
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1107
 
3933
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
 
3934
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
 
3935
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114
 
3936
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
4016
3937
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
4017
3938
msgstr "Sammandrag och mapp stämmer inte, även efter synkronisering"
4018
3939
 
4019
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032
 
3940
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1047
4020
3941
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
4021
3942
#, c-format
4022
3943
msgid "Unknown error: %s"
4023
3944
msgstr "Okänt fel: %s"
4024
3945
 
4025
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1175
4026
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201
 
3946
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190
 
3947
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1216
4027
3948
#, c-format
4028
3949
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
4029
3950
msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s"
4030
3951
 
4031
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1192
 
3952
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
4032
3953
#, c-format
4033
3954
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
4034
3955
msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s: %s"
4035
3956
 
4036
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
 
3957
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
4037
3958
msgid "MH append message canceled"
4038
3959
msgstr "MH-meddelandetillägg avbrutet"
4039
3960
 
4040
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184
 
3961
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
4041
3962
#, c-format
4042
3963
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
4043
3964
msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mh-mapp: %s: %s"
4057
3978
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
4058
3979
msgstr "Kan inte öppna sökvägen till MH-katalogen: %s: %s"
4059
3980
 
4060
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
 
3981
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
4061
3982
#, c-format
4062
3983
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
4063
3984
msgstr "Spoolen \"%s\" kan inte öppnas: %s"
4064
3985
 
4065
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
 
3986
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
4066
3987
#, c-format
4067
3988
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4068
3989
msgstr "Spoolen \"%s\" är inte en vanlig fil eller katalog"
4069
3990
 
4070
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
 
3991
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
4071
3992
#, c-format
4072
3993
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
4073
3994
msgstr "Mappen \"%s/%s\" finns inte."
4074
3995
 
4075
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
 
3996
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
4076
3997
#, c-format
4077
3998
msgid ""
4078
3999
"Could not open folder '%s':\n"
4081
4002
"Kunde inte öppna mappen \"%s\":\n"
4082
4003
"%s"
4083
4004
 
4084
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
 
4005
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
4085
4006
#, c-format
4086
4007
msgid "Folder '%s' does not exist."
4087
4008
msgstr "Mappen \"%s\" finns inte."
4088
4009
 
4089
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
 
4010
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
4090
4011
#, c-format
4091
4012
msgid ""
4092
4013
"Could not create folder '%s':\n"
4095
4016
"Kunde inte skapa mappen \"%s\":\n"
4096
4017
"%s"
4097
4018
 
4098
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
 
4019
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
4099
4020
#, c-format
4100
4021
msgid "'%s' is not a mailbox file."
4101
4022
msgstr "\"%s\" är ingen brevlådefil."
4102
4023
 
4103
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
 
4024
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
4104
4025
msgid "Store does not support an INBOX"
4105
4026
msgstr "Lagret stöder inte en INKORG"
4106
4027
 
4107
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
 
4028
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
4108
4029
#, c-format
4109
4030
msgid "Spool mail file %s"
4110
4031
msgstr "Spool-brevlådefil %s"
4111
4032
 
4112
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
 
4033
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
4113
4034
#, c-format
4114
4035
msgid "Spool folder tree %s"
4115
4036
msgstr "Spool-mappträd %s"
4116
4037
 
4117
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
 
4038
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
4118
4039
msgid "Spool folders cannot be renamed"
4119
4040
msgstr "Spool-mappar kan inte bytas namn på"
4120
4041
 
4121
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
 
4042
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
4122
4043
msgid "Spool folders cannot be deleted"
4123
4044
msgstr "Spool-mappar kan inte tas bort"
4124
4045
 
4145
4066
"Kunde inte synkronisera spool-mappen %s: %s\n"
4146
4067
"Mappen kan vara skadad, kopia sparad i \"%s\""
4147
4068
 
4148
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
4149
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
4150
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
 
4069
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
 
4070
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
 
4071
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
4151
4072
#, c-format
4152
4073
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
4153
4074
msgstr "Internt fel: uid är i ogiltigt format: %s"
4154
4075
 
4155
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
4156
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
 
4076
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
 
4077
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
 
4078
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
4157
4079
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
4158
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
4159
4080
#, c-format
4160
4081
msgid "Posting failed: %s"
4161
4082
msgstr "Postande misslyckades: %s"
4162
4083
 
4163
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
 
4084
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
4164
4085
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
4165
4086
msgstr "Du kan inte posta NNTP-meddelande medan du är frånkopplad!"
4166
4087
 
4167
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
 
4088
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
4168
4089
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4169
4090
msgstr "Du kan inte kopiera meddelanden från en NNTP-mapp!"
4170
4091
 
4171
4092
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
4172
 
msgid ""
4173
 
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4174
 
msgstr ""
4175
 
"_Visa mappar med kort notation (t.ex. c.o.linux istället för comp.os.linux)"
 
4093
msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 
4094
msgstr "_Visa mappar med kort notation (t.ex. c.o.linux istället för comp.os.linux)"
4176
4095
 
4177
4096
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
4178
4097
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
4184
4103
 
4185
4104
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
4186
4105
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4187
 
msgstr ""
4188
 
"Det här är en leverantör för läsning och postning till USENET-"
4189
 
"diskussionsgrupper."
 
4106
msgstr "Det här är en leverantör för läsning och postning till USENET-diskussionsgrupper."
4190
4107
 
4191
4108
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
4192
 
msgid ""
4193
 
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4194
 
"password."
4195
 
msgstr ""
4196
 
"Detta alternativ kommer att autentisera med NNTP-servern genom att använda "
4197
 
"ett klartextlösenord."
 
4109
msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
 
4110
msgstr "Detta alternativ kommer att autentisera med NNTP-servern genom att använda ett klartextlösenord."
4198
4111
 
4199
4112
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
4200
4113
#, c-format
4230
4143
msgstr ""
4231
4144
"Du kan inte prenumerera på denna diskussionsgrupp:\n"
4232
4145
"\n"
4233
 
"Diskussionsgruppen finns inte. Det markerade objektet är troligtvis en "
4234
 
"föräldermapp."
 
4146
"Diskussionsgruppen finns inte. Det markerade objektet är troligtvis en föräldermapp."
4235
4147
 
4236
4148
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
4237
4149
msgid ""
4245
4157
 
4246
4158
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
4247
4159
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4248
 
msgstr ""
4249
 
"Du kan inte skapa en mapp i ett diskussionsgruppslager: prenumerera istället."
 
4160
msgstr "Du kan inte skapa en mapp i ett diskussionsgruppslager: prenumerera istället."
4250
4161
 
4251
4162
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
4252
4163
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4254
4165
 
4255
4166
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
4256
4167
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4257
 
msgstr ""
4258
 
"Du kan inte flytta en mapp i ett diskussionsgruppslager: säg upp "
4259
 
"prenumerationen istället."
 
4168
msgstr "Du kan inte flytta en mapp i ett diskussionsgruppslager: säg upp prenumerationen istället."
4260
4169
 
4261
4170
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
4262
4171
msgid "Authentication requested but no username provided"
4309
4218
 
4310
4219
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
4311
4220
msgid "Retrieving POP summary"
4312
 
msgstr "Hämtar POP-sammanfattning"
 
4221
msgstr "Hämtar POP-sammandrag"
4313
4222
 
4314
4223
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
4315
4224
#, c-format
4316
4225
msgid "Cannot get POP summary: %s"
4317
 
msgstr "Kan inte hämta POP-sammanfattning: %s"
 
4226
msgstr "Kan inte hämta POP-sammandrag: %s"
4318
4227
 
4319
4228
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
4320
4229
msgid "Expunging old messages"
4341
4250
msgid "Unknown reason"
4342
4251
msgstr "Okänd anledning"
4343
4252
 
 
4253
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
 
4254
msgid "Message storage"
 
4255
msgstr "Meddelandelager"
 
4256
 
4344
4257
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
4345
4258
msgid "_Leave messages on server"
4346
4259
msgstr "_Lämna kvar meddelanden på servern"
4363
4276
msgstr "För anslutning till och hämtande av e-post från POP-servrar."
4364
4277
 
4365
4278
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
4366
 
msgid ""
4367
 
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4368
 
"is the only option supported by many POP servers."
4369
 
msgstr ""
4370
 
"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern med ett "
4371
 
"klartextlösenord. Det här är det enda alternativet som stöds hos många POP-"
4372
 
"servrar."
 
4279
msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
 
4280
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern med ett klartextlösenord. Det här är det enda alternativet som stöds hos många POP-servrar."
4373
4281
 
4374
4282
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
4375
 
msgid ""
4376
 
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4377
 
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4378
 
"claim to support it."
4379
 
msgstr ""
4380
 
"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern genom att använda ett "
4381
 
"krypterat lösenord via APOP-protokollet. Det här kanske inte fungerar för "
4382
 
"alla användare även med servrar som sägs stöda detta."
 
4283
msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
 
4284
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern genom att använda ett krypterat lösenord via APOP-protokollet. Det här kanske inte fungerar för alla användare även med servrar som sägs stöda detta."
4383
4285
 
4384
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
 
4286
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
4385
4287
#, c-format
4386
4288
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4387
4289
msgstr "Misslyckades med att läsa en giltig hälsning från POP-servern %s"
4388
4290
 
4389
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
4390
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
4391
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
4392
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
 
4291
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
 
4292
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
 
4293
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
4393
4294
#, c-format
4394
4295
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4395
4296
msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: %s"
4396
4297
 
4397
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
 
4298
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
4398
4299
msgid "STLS not supported by server"
4399
4300
msgstr "STLS stöds inte av servern"
4400
4301
 
4401
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
 
4302
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
 
4303
#, c-format
 
4304
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 
4305
msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge%s"
 
4306
 
 
4307
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
4402
4308
msgid "TLS is not available in this build"
4403
4309
msgstr "TLS är inte tillgängligt i detta bygge"
4404
4310
 
4405
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
 
4311
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
4406
4312
#, c-format
4407
4313
msgid "Could not connect to POP server %s"
4408
4314
msgstr "Kunde inte ansluta till POP-servern %s"
4409
4315
 
4410
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
4411
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
4412
 
#, c-format
4413
 
msgid ""
4414
 
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4415
 
"mechanism."
4416
 
msgstr ""
4417
 
"Kan inte ansluta till POP-servern %s: Inget stöd för begärd "
4418
 
"autentiseringsmekanism."
4419
 
 
4420
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
4421
 
#, c-format
4422
 
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
4423
 
msgstr "SASL \"%s\"-inloggning misslyckades för POP-servern %s: %s"
4424
 
 
4425
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
 
4316
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
 
4317
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
 
4318
#, c-format
 
4319
msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
 
4320
msgstr "Kan inte ansluta till POP-servern %s: Inget stöd för begärd autentiseringsmekanism."
 
4321
 
 
4322
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
 
4323
#, c-format
 
4324
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
 
4325
msgstr "SASL \"%s\"-inloggning misslyckades för POP-servern %s%s"
 
4326
 
 
4327
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
4426
4328
#, c-format
4427
4329
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4428
4330
msgstr "Kan inte logga in på POP-servern %s: SASL-protokollfel"
4429
4331
 
4430
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
 
4332
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479
4431
4333
#, c-format
4432
4334
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4433
4335
msgstr "Misslyckades med autentisering för POP-servern %s: %s"
4434
4336
 
4435
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
 
4337
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
4436
4338
#, c-format
4437
 
msgid ""
4438
 
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4439
 
"attack suspected. Please contact your admin."
4440
 
msgstr ""
4441
 
"Kunde inte ansluta till POP-servern %s:\tOgiltigt APOP ID togs emot. Detta "
4442
 
"kan vara ett säkerhetsproblem. Kontakta din administratör."
 
4339
msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
 
4340
msgstr "Kunde inte ansluta till POP-servern %s:\tOgiltigt APOP ID togs emot. Detta kan vara ett säkerhetsproblem. Kontakta din administratör."
4443
4341
 
4444
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
4445
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
 
4342
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
4446
4343
#, c-format
4447
4344
msgid ""
4448
4345
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4451
4348
"Kan inte ansluta till POP-servern %s.\n"
4452
4349
"Fel vid skickande av lösenord: %s"
4453
4350
 
4454
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
4455
 
#, c-format
4456
 
msgid ""
4457
 
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4458
 
"Error sending username: %s"
4459
 
msgstr ""
4460
 
"Kan inte ansluta till POP-servern %s.\n"
4461
 
"Fel vid skickande av användarnamn: %s"
4462
 
 
4463
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
 
4351
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588
 
4352
#, c-format
 
4353
msgid ""
 
4354
"Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4355
"Error sending username%s"
 
4356
msgstr ""
 
4357
"Kan inte ansluta till POP-servern %s.\n"
 
4358
"Fel vid sändning av användarnamn%s"
 
4359
 
 
4360
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
 
4361
#, c-format
 
4362
msgid ""
 
4363
"Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4364
"Error sending password%s"
 
4365
msgstr ""
 
4366
"Kan inte ansluta till POP-servern %s.\n"
 
4367
"Fel vid sändning av lösenord%s"
 
4368
 
 
4369
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
4464
4370
#, c-format
4465
4371
msgid "No such folder '%s'."
4466
4372
msgstr "Det finns ingen sådan mapp \"%s\"."
4470
4376
msgstr "Sendmail"
4471
4377
 
4472
4378
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
4473
 
msgid ""
4474
 
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4475
 
"system."
4476
 
msgstr ""
4477
 
"För leverans av e-post genom att skicka det till programmet \"sendmail\" på "
4478
 
"det lokala systemet."
 
4379
msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
 
4380
msgstr "För leverans av e-post genom att skicka det till programmet \"sendmail\" på det lokala systemet."
4479
4381
 
4480
4382
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
4481
4383
msgid "Could not parse recipient list"
4520
4422
 
4521
4423
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4522
4424
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4523
 
msgstr ""
4524
 
"För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-epostnav som använder "
4525
 
"SMTP."
 
4425
msgstr "För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-epostnav som använder SMTP."
4526
4426
 
4527
4427
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
4528
4428
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4859
4759
#. in 12-hour format.
4860
4760
#. strftime format of a weekday, a date and a
4861
4761
#. time, in 12-hour format.
4862
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
 
4762
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633
 
4763
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
4863
4764
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4864
4765
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
4865
4766
 
4867
4768
#. in 24-hour format.
4868
4769
#. strftime format of a weekday, a date and a
4869
4770
#. time, in 24-hour format.
4870
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
 
4771
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
 
4772
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
4871
4773
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4872
4774
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
4873
4775
 
4875
4777
#. in 12-hour format, without seconds.
4876
4778
#. strftime format of a weekday, a date and a
4877
4779
#. time, in 12-hour format, without seconds.
4878
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
 
4780
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643
 
4781
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
4879
4782
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4880
4783
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M"
4881
4784
 
4883
4786
#. in 24-hour format, without seconds.
4884
4787
#. strftime format of a weekday, a date and a
4885
4788
#. time, in 24-hour format, without seconds.
4886
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
 
4789
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
 
4790
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
4887
4791
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4888
4792
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M"
4889
4793
 
4890
4794
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4891
4795
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
4892
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
 
4796
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
4893
4797
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4894
4798
msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
4895
4799
 
4896
4800
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4897
4801
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
4898
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
 
4802
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
4899
4803
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4900
4804
msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
4901
4805
 
4902
4806
#. strptime format of a weekday and a date.
4903
4807
#. strftime format of a weekday and a date.
4904
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
4905
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
 
4808
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
 
4809
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
 
4810
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
4906
4811
msgid "%a %m/%d/%Y"
4907
4812
msgstr "%a %Y-%m-%d"
4908
4813
 
4909
4814
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4910
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
 
4815
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
4911
4816
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4912
4817
msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S"
4913
4818
 
4914
4819
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4915
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
 
4820
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
4916
4821
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4917
4822
msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S"
4918
4823
 
4919
4824
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4920
4825
#. without seconds.
4921
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
 
4826
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
4922
4827
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4923
4828
msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
4924
4829
 
4925
4830
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4926
4831
#. without seconds.
4927
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
 
4832
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
4928
4833
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4929
4834
msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
4930
4835
 
4931
4836
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4932
4837
#. without minutes or seconds.
4933
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
 
4838
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
4934
4839
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4935
4840
msgstr "%Y-%m-%d %H"
4936
4841
 
4937
4842
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4938
4843
#. without minutes or seconds.
4939
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
 
4844
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
4940
4845
msgid "%m/%d/%Y %H"
4941
4846
msgstr "%Y-%m-%d %H"
4942
4847
 
4943
4848
#. strptime format of a weekday and a date.
4944
4849
#. This is the preferred date format for the locale.
4945
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
 
4850
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
 
4851
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
4946
4852
msgid "%m/%d/%Y"
4947
4853
msgstr "%Y-%m-%d"
4948
4854
 
4949
4855
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4950
4856
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4951
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
 
4857
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822
 
4858
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
4952
4859
msgid "%I:%M:%S %p"
4953
4860
msgstr "%H.%M.%S"
4954
4861
 
4955
4862
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4956
4863
#. strftime format of a time in 24-hour format.
4957
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
 
4864
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
 
4865
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
4958
4866
msgid "%H:%M:%S"
4959
4867
msgstr "%H.%M.%S"
4960
4868
 
4962
4870
#. in 12-hour format.
4963
4871
#. strftime format of a time in 12-hour format,
4964
4872
#. without seconds.
4965
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
 
4873
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
 
4874
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
4966
4875
msgid "%I:%M %p"
4967
4876
msgstr "%H.%M"
4968
4877
 
4969
4878
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4970
4879
#. strftime format of a time in 24-hour format,
4971
4880
#. without seconds.
4972
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
 
4881
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
 
4882
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
4973
4883
msgid "%H:%M"
4974
4884
msgstr "%H.%M"
4975
4885
 
4976
4886
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
4977
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
 
4887
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
4978
4888
msgid "%H%M"
4979
4889
msgstr "%H%M"
4980
4890
 
4981
4891
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
4982
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
 
4892
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
4983
4893
msgid "%I %p"
4984
4894
msgstr "%H"
4985
4895
 
4991
4901
msgid "Failed to authenticate.\n"
4992
4902
msgstr "Misslyckades med autentisering.\n"
4993
4903
 
4994
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327
 
4904
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
 
4905
msgid "Category Icon"
 
4906
msgstr "Kategoriikon"
 
4907
 
 
4908
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
 
4909
msgid "_No Image"
 
4910
msgstr "_Ingen bild"
 
4911
 
 
4912
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:372
4995
4913
#, c-format
4996
 
msgid ""
4997
 
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4998
 
"name"
4999
 
msgstr ""
5000
 
"Det finns redan en kategori med namnet \"%s\" i konfigurationen. Använd ett "
5001
 
"annat namn"
 
4914
msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
 
4915
msgstr "Det finns redan en kategori med namnet \"%s\" i konfigurationen. Använd ett annat namn"
5002
4916
 
5003
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618
 
4917
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:680
5004
4918
msgid "Icon"
5005
4919
msgstr "Ikon"
5006
4920
 
5007
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623
 
4921
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:685
5008
4922
msgid "Category"
5009
4923
msgstr "Kategori"
5010
4924
 
5011
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
5012
 
msgid "Category Icon"
5013
 
msgstr "Kategoriikon"
5014
 
 
5015
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
 
4925
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
5016
4926
msgid "Category Properties"
5017
4927
msgstr "Kategoriegenskaper"
5018
4928
 
5019
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
 
4929
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
5020
4930
msgid "Category _Icon"
5021
4931
msgstr "Kategori_ikon"
5022
4932
 
5023
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
 
4933
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
5024
4934
msgid "Category _Name"
5025
4935
msgstr "Kategori_namn"
5026
4936
 
5027
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
5028
 
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
5029
 
msgstr "Objekt tillhör dessa _kategorier:"
 
4937
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
 
4938
msgid "Item(s) _belong to these categories:"
 
4939
msgstr "Objekt t_illhör dessa kategorier:"
5030
4940
 
5031
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
 
4941
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
5032
4942
msgid "_Available Categories:"
5033
4943
msgstr "_Tillgängliga kategorier:"
5034
4944
 
5035
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
 
4945
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
5036
4946
msgid "_Edit"
5037
4947
msgstr "_Redigera"
5038
4948
 
5039
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
 
4949
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
5040
4950
msgid "categories"
5041
4951
msgstr "kategorier"
5042
4952
 
5043
 
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
 
4953
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
5044
4954
#, c-format
5045
4955
msgid "Create category \"%s\""
5046
4956
msgstr "Skapa kategorin \"%s\""
5053
4963
msgid "The color to render"
5054
4964
msgstr "Färgen att rita ut"
5055
4965
 
5056
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276
 
4966
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
5057
4967
msgid "Select Contacts from Address Book"
5058
4968
msgstr "Välj kontakter från adressboken"
5059
4969
 
5060
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563
 
4970
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
5061
4971
msgid "_Add"
5062
4972
msgstr "_Lägg till"
5063
4973
 
5064
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588
 
4974
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
5065
4975
msgid "_Remove"
5066
4976
msgstr "_Ta bort"
5067
4977
 
5068
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765
5069
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
 
4978
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
 
4979
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
5070
4980
msgid "Any Category"
5071
4981
msgstr "Alla kategorier"
5072
4982
 
5073
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
 
4983
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
5074
4984
msgid "*"
5075
4985
msgstr "*"
5076
4986
 
5077
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
 
4987
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
5078
4988
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
5079
4989
msgstr "<b>Ko_ntakter</b>"
5080
4990
 
5081
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
 
4991
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
5082
4992
msgid "<b>Show Contacts</b>"
5083
4993
msgstr "<b>Visa kontakter</b>"
5084
4994
 
5085
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
 
4995
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
5086
4996
msgid "Address B_ook:"
5087
4997
msgstr "Adressb_ok:"
5088
4998
 
5089
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
 
4999
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
5090
5000
msgid "Address Book"
5091
5001
msgstr "Adressbok"
5092
5002
 
5093
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
 
5003
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
5094
5004
msgid "Cate_gory:"
5095
5005
msgstr "Kate_gori:"
5096
5006
 
5097
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
5098
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 
5007
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
5099
5008
msgid "Contacts"
5100
5009
msgstr "Kontakter"
5101
5010
 
5102
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
 
5011
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
5103
5012
msgid "Search"
5104
5013
msgstr "Sök"
5105
5014
 
5106
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
 
5015
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
5107
5016
msgid "_Search:"
5108
5017
msgstr "_Sök:"
5109
5018
 
5110
5019
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
5111
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455
 
5020
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
5112
5021
#, c-format
5113
5022
msgid "E_xpand %s Inline"
5114
5023
msgstr "E_xpandera %s infogad"
5115
5024
 
5116
5025
#. Copy Contact Item
5117
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470
 
5026
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
5118
5027
#, c-format
5119
5028
msgid "Cop_y %s"
5120
5029
msgstr "Kop_iera %s"
5121
5030
 
5122
5031
#. Cut Contact Item
5123
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480
 
5032
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
5124
5033
#, c-format
5125
5034
msgid "C_ut %s"
5126
5035
msgstr "Klipp _ut %s"
5127
5036
 
5128
5037
#. Edit Contact item
5129
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497
 
5038
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
5130
5039
#, c-format
5131
5040
msgid "_Edit %s"
5132
5041
msgstr "_Redigera %s"
5168
5077
msgid "Select destination"
5169
5078
msgstr "Välj mål"
5170
5079
 
5171
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
 
5080
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172
5172
5081
msgid "_Destination"
5173
5082
msgstr "_Mål"
5174
5083
 
5175
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694
5176
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955
5177
 
#, c-format
5178
 
msgid "Enter password for %s"
5179
 
msgstr "Ange lösenord för %s"
5180
 
 
5181
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695
5182
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960
5183
 
msgid "Enter password"
5184
 
msgstr "Ange lösenord"
5185
 
 
5186
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5187
 
#
5188
 
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
5189
 
#. the folder permissions dialog.
5190
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:844
5191
 
msgid "Owner"
5192
 
msgstr "Ägare"
5193
 
 
5194
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5195
 
#
5196
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:854
5197
 
msgid "Publishing Editor"
5198
 
msgstr "Publicerande redaktör"
5199
 
 
5200
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5201
 
#
5202
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:862
5203
 
msgid "Editor"
5204
 
msgstr "Redaktör"
5205
 
 
5206
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5207
 
#
5208
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:869
5209
 
msgid "Publishing Author"
5210
 
msgstr "Publicerande författare"
5211
 
 
5212
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5213
 
#
5214
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:875
5215
 
msgid "Author"
5216
 
msgstr "Författare"
5217
 
 
5218
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5219
 
#
5220
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:880
5221
 
msgid "Non-editing Author"
5222
 
msgstr "Icke-redigerande författare"
5223
 
 
5224
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5225
 
#
5226
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:884
5227
 
msgid "Reviewer"
5228
 
msgstr "Granskare"
5229
 
 
5230
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5231
 
#
5232
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:886
5233
 
msgid "Contributor"
5234
 
msgstr "Medarbetare"
5235
 
 
5236
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5237
 
#
5238
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:888
5239
 
msgid "None"
5240
 
msgstr "Ingen"
5241
 
 
5242
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:903
5243
 
msgid "Custom"
5244
 
msgstr "Anpassad"
5245
 
 
5246
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
5247
 
msgid "Generic error"
5248
 
msgstr "Allmänt fel"
5249
 
 
5250
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
5251
 
msgid "A folder with the same name already exists"
5252
 
msgstr "En mapp med samma namn finns redan"
5253
 
 
5254
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
5255
 
msgid "The specified folder type is not valid"
5256
 
msgstr "Den angivna mapptypen är inte giltig"
5257
 
 
5258
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
5259
 
msgid "I/O error"
5260
 
msgstr "I/O-fel"
5261
 
 
5262
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
5263
 
msgid "Not enough space to create the folder"
5264
 
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att skapa mappen"
5265
 
 
5266
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
5267
 
msgid "The folder is not empty"
5268
 
msgstr "Mappen är inte tom"
5269
 
 
5270
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
5271
 
msgid "The specified folder was not found"
5272
 
msgstr "Den angivna mappen hittades inte"
5273
 
 
5274
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
5275
 
msgid "Function not implemented in this storage"
5276
 
msgstr "Funktionen är inte implementerad i detta lager"
5277
 
 
5278
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
5279
 
msgid "Operation not supported"
5280
 
msgstr "Åtgärden stöds inte"
5281
 
 
5282
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
5283
 
msgid "The specified type is not supported in this storage"
5284
 
msgstr "Den angivna typen stöds inte i detta lager"
5285
 
 
5286
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
5287
 
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5288
 
msgstr "Den angivna mappen kan inte ändras eller tas bort"
5289
 
 
5290
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
5291
 
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5292
 
msgstr "Kan inte göra en mapp till ett barn till dess avkomma"
5293
 
 
5294
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
5295
 
msgid "Cannot create a folder with that name"
5296
 
msgstr "Kan inte skapa en mapp med det namnet"
5297
 
 
5298
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
5299
 
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5300
 
msgstr "Denna åtgärd kan inte utföras i frånkopplat läge"
5301
 
 
5302
 
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5303
 
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
5304
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640
5305
 
#, c-format
5306
 
msgid "%s's Folders"
5307
 
msgstr "Mappar för %s"
5308
 
 
5309
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
5310
 
msgid "Personal Folders"
5311
 
msgstr "Personliga mappar"
5312
 
 
5313
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275
5314
 
msgid "Favorite Public Folders"
5315
 
msgstr "Publika favoritmappar"
5316
 
 
5317
 
#. i18n: Outlookism
5318
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
5319
 
msgid "All Public Folders"
5320
 
msgstr "Alla publika mappar"
5321
 
 
5322
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5323
 
#
5324
 
#. i18n: Outlookism
5325
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306
5326
 
msgid "Global Address List"
5327
 
msgstr "Global adresslista"
5328
 
 
5329
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5330
 
#
5331
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
5332
 
msgid "Deleted Items"
5333
 
msgstr "Borttaget"
5334
 
 
5335
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5336
 
#
5337
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
5338
 
msgid "Drafts"
5339
 
msgstr "Utkast"
5340
 
 
5341
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5342
 
#
5343
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
5344
 
msgid "Journal"
5345
 
msgstr "Journal"
5346
 
 
5347
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5348
 
#
5349
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
5350
 
msgid "Notes"
5351
 
msgstr "Anteckningar"
5352
 
 
5353
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5354
 
#
5355
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
5356
 
msgid "Outbox"
5357
 
msgstr "Utkorgen"
5358
 
 
5359
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5360
 
#
5361
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
5362
 
msgid "Sent Items"
5363
 
msgstr "Skickat"
5364
 
 
5365
 
# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
5366
 
#
5367
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
5368
 
msgid "Tasks"
5369
 
msgstr "Uppgifter"
5370
 
 
5371
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
 
5084
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
5372
5085
msgid "Invalid connection"
5373
5086
msgstr "Ogiltig anslutning"
5374
5087
 
5375
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
 
5088
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
5376
5089
msgid "Invalid response from server"
5377
5090
msgstr "Ogiltigt svar från servern"
5378
5091
 
5379
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
 
5092
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
5380
5093
msgid "No response from the server"
5381
5094
msgstr "Inget svar från servern"
5382
5095
 
5383
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
 
5096
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
5384
5097
msgid "Bad parameter"
5385
5098
msgstr "Felaktig parameter"
5386
5099
 
5387
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5388
 
msgid "Evolution Addressbook file backend"
5389
 
msgstr "Evolutions adressboksfilbakände"
5390
 
 
5391
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5392
 
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5393
 
msgstr "Evolutions kalenderfil- och webcal-bakände"
5394
 
 
5395
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5396
 
msgid "Evolution Data Server interface check service"
5397
 
msgstr "Gränssnittskontrolltjänst för Evolution Data Server"
5398
 
 
5399
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5400
 
msgid "Evolution Data Server logging service"
5401
 
msgstr "Loggningstjänst för Evolution Data Server"
5402
 
 
5403
 
#~ msgid "Sent"
5404
 
#~ msgstr "Skickat"
5405
 
 
5406
 
#~ msgid "Templates"
5407
 
#~ msgstr "Mallar"
5408
 
 
5409
 
#~ msgid "CRL not yet valid"
5410
 
#~ msgstr "CRL är inte giltig ännu"
5411
 
 
5412
 
#~ msgid "CRL has expired"
5413
 
#~ msgstr "CRL har gått ut"
5414
 
 
5415
 
#~ msgid "Error in CRL"
5416
 
#~ msgstr "Fel i CRL"
5417
 
 
5418
 
#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
5419
 
#~ msgstr "Flera segmenteringsfel inträffade; kan inte visa feldialogen\n"
5420
 
 
5421
 
#~ msgid "Decoder failed, error %d"
5422
 
#~ msgstr "Avkodare misslyckades, fel %d"
5423
 
 
5424
 
#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
5425
 
#~ msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen \"%s\": %s"
 
5100
#~ msgid ""
 
5101
#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
 
5102
#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
 
5103
#~ "instead.\n"
 
5104
#~ "\n"
 
5105
#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
 
5106
#~ msgstr ""
 
5107
#~ "Experimentell IMAP 4(.1)-klient\n"
 
5108
#~ "Detta är otestad kod som inte stöds. Du vill nog använda den vanlig imap\n"
 
5109
#~ "istället.\n"
 
5110
#~ " !!! ANVÄND INTE DETTA FÖR SKARP E-POST  !!!\n"
 
5111
#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
 
5112
#~ msgstr "Kunde inte ansluta till POP-servern på %s"
 
5113
#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
 
5114
#~ msgstr "%s: det finns inget självkontakt-uid lagrat i gconf"
 
5115
#~ msgid "This is a digitally signed message part"
 
5116
#~ msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel"
 
5117
#~ msgid "Kerberos 4"
 
5118
#~ msgstr "Kerberos 4"
 
5119
#~ msgid ""
 
5120
#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 
5121
#~ msgstr ""
 
5122
#~ "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 4-"
 
5123
#~ "autentisering."
 
5124
#~ msgid ""
 
5125
#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
 
5126
#~ "%s"
 
5127
#~ msgstr ""
 
5128
#~ "Kunde inte få Kerberos-biljett:\n"
 
5129
#~ "%s"
 
5130
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
 
5131
#~ msgstr "Kan inte hämta utfärdarens certifikat."
 
5132
#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
 
5133
#~ msgstr "Kan inte hämta certifikatspärrlista"
 
5134
#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
 
5135
#~ msgstr "Kan inte dekryptera certifikatsignatur"
 
5136
#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
 
5137
#~ msgstr "Kan inte dekryptera signatur för certifikatspärrlista"
 
5138
#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
 
5139
#~ msgstr "Kan inte avkoda utfärdarens publika nyckel"
 
5140
#~ msgid "Certificate signature failure"
 
5141
#~ msgstr "Certifikatsignaturfel"
 
5142
#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 
5143
#~ msgstr "Signaturfel i certifikatspärrlista"
 
5144
#~ msgid "Certificate not yet valid"
 
5145
#~ msgstr "Certifikatet är inte giltigt ännu"
 
5146
#~ msgid "Certificate has expired"
 
5147
#~ msgstr "Certifikatet har gått ut"
 
5148
#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
 
5149
#~ msgstr "Certifikatspärrlistan (CRL) är ännu inte giltig"
 
5150
#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
 
5151
#~ msgstr "Certifikatspärrlistan (CRL) har gått ut"
 
5152
#~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
 
5153
#~ msgstr "Fel i certifikatspärrlistan (CRL)"
 
5154
#~ msgid "Out of memory"
 
5155
#~ msgstr "Slut på minne"
 
5156