~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/evolution-data-server/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2010-05-17 17:02:06 UTC
  • mfrom: (1.1.79 upstream) (1.6.12 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100517170206-4ufr52vwrhh26yh0
Tags: 2.30.1-1ubuntu1
* Merge from debian experimental. Remaining change:
  (LP: #42199, #229669, #173703, #360344, #508494)
  + debian/control:
    - add Vcs-Bzr tag
    - don't use libgnome
    - Use Breaks instead of Conflicts against evolution 2.25 and earlier.
  + debian/evolution-data-server.install,
    debian/patches/45_libcamel_providers_version.patch:
    - use the upstream versioning, not a Debian-specific one 
  + debian/libedata-book1.2-dev.install, debian/libebackend-1.2-dev.install,
    debian/libcamel1.2-dev.install, debian/libedataserverui1.2-dev.install:
    - install html documentation
  + debian/rules:
    - don't build documentation it's shipped with the tarball

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002.
6
6
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
7
7
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
8
 
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2010.
9
 
# Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz> 2008, 2009.
 
8
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
 
9
# Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz> 2008, 2009, 2010.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 21:46+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 21:44+0100\n"
16
 
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 21:51+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 18:06+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>\n"
17
17
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
22
 
24
23
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
25
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
 
24
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
26
25
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
27
26
msgid "Loading..."
28
27
msgstr "Načítání..."
29
28
 
30
29
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
31
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260
32
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282
33
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
34
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4537
 
30
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
 
31
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
 
32
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
 
33
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551
35
34
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
36
35
msgid "Searching..."
37
36
msgstr "Vyhledávání..."
38
37
 
39
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695
40
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4701
 
38
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
 
39
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715
41
40
#, c-format
42
41
msgid "Downloading contacts (%d)... "
43
42
msgstr "Stahování kontaktů (%d)... "
44
43
 
45
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844
46
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
47
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072
 
44
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
 
45
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
 
46
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
48
47
#, c-format
49
48
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
50
49
msgstr "Aktualizace cache kontaktů (%d)... "
51
50
 
52
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:818
 
51
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816
53
52
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
54
53
msgstr "Pomocí Distinguished Name (DN)"
55
54
 
56
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:821
 
55
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819
57
56
msgid "Using Email Address"
58
57
msgstr "Pomocí e-mailové adresy"
59
58
 
73
72
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
74
73
msgstr "Upravování kontaktu na serveru LDAP..."
75
74
 
76
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4398
 
75
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412
77
76
msgid "Receiving LDAP search results..."
78
77
msgstr "Přijímání výsledků hledání LDAP..."
79
78
 
80
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4559
 
79
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
81
80
msgid "Error performing search"
82
81
msgstr "Chyba při hledání"
83
82
 
84
 
#. translators: the placeholders will be filled by
85
 
#. * function names, e.g.
86
 
#. * "e_book_add_contact" on book before
87
 
#. * "e_book_open
88
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:287 ../addressbook/libebook/e-book.c:291
89
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:495 ../addressbook/libebook/e-book.c:499
90
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:637 ../addressbook/libebook/e-book.c:641
91
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:727 ../addressbook/libebook/e-book.c:731
92
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1024 ../addressbook/libebook/e-book.c:1029
93
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1206 ../addressbook/libebook/e-book.c:1210
94
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1365 ../addressbook/libebook/e-book.c:1369
95
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1570 ../addressbook/libebook/e-book.c:1574
96
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1813 ../addressbook/libebook/e-book.c:1817
97
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2050 ../addressbook/libebook/e-book.c:2054
98
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2257 ../addressbook/libebook/e-book.c:2261
99
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3445
100
 
#, c-format
101
 
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
102
 
msgstr "\"%s\" na adresáři před \"%s\""
103
 
 
104
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:508
105
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:650 ../addressbook/libebook/e-book.c:740
106
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1039 ../addressbook/libebook/e-book.c:1220
107
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1583
108
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1826 ../addressbook/libebook/e-book.c:2064
109
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2270 ../addressbook/libebook/e-book.c:2679
110
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2877
111
 
#, c-format
112
 
msgid "book busy"
113
 
msgstr "adresář se používá"
114
 
 
115
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 ../addressbook/libebook/e-book.c:335
116
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:539 ../addressbook/libebook/e-book.c:543
117
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:677 ../addressbook/libebook/e-book.c:681
118
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:767 ../addressbook/libebook/e-book.c:771
119
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069
120
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1250 ../addressbook/libebook/e-book.c:1253
121
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1406 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410
122
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1619 ../addressbook/libebook/e-book.c:1623
123
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1873 ../addressbook/libebook/e-book.c:1877
124
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2094 ../addressbook/libebook/e-book.c:2098
125
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 ../addressbook/libebook/e-book.c:2300
126
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2531 ../addressbook/libebook/e-book.c:2705
127
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2709 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903
128
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
129
 
#, c-format
130
 
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
131
 
msgstr "Výjimka CORBA při volání \"%s\""
132
 
 
133
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2520
134
 
#, c-format
135
 
msgid "%s: there is no current operation"
136
 
msgstr "%s: není žádná aktuální operace"
137
 
 
138
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2549 ../addressbook/libebook/e-book.c:2594
139
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2633
140
 
#, c-format
141
 
msgid "%s: could not cancel"
142
 
msgstr "%s: nelze zrušit"
143
 
 
144
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2665 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
145
 
#, c-format
146
 
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
147
 
msgstr "\"%s\" na adresáři po \"%s\""
148
 
 
149
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2733
150
 
#, c-format
151
 
msgid "%s: canceled"
152
 
msgstr "%s: zrušeno"
153
 
 
154
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310
155
 
#, c-format
156
 
msgid "%s: Invalid source."
157
 
msgstr "%s: Neplatný zdroj."
158
 
 
159
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 ../addressbook/libebook/e-book.c:3383
160
 
#, c-format
161
 
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
162
 
msgstr "%s: pro uri `%s' nejsou dostupné generátory"
163
 
 
164
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3329
165
 
#, c-format
166
 
msgid "%s: Could not create EBookListener"
167
 
msgstr "%s: Nelze vytvořit EBookListener"
168
 
 
169
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3595
170
 
#, c-format
171
 
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
172
 
msgstr "%s: v gconf nebylo uloženo uid kontaktu sama sebe"
173
 
 
174
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3727
 
83
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149
175
84
#, c-format
176
85
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
177
86
msgstr "%s: v gconf nebyl uložen zdroj pro uid `%s'."
178
87
 
179
88
#. Dummy row as EContactField starts from 1
180
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
 
89
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
181
90
msgid "Unique ID"
182
91
msgstr "Jedinečné ID"
183
92
 
184
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
 
93
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
185
94
msgid "File Under"
186
95
msgstr "Uložit jako"
187
96
 
188
97
#. URI of the book to which the contact belongs to
189
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
 
98
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
190
99
msgid "Book URI"
191
100
msgstr "URI adresáře"
192
101
 
194
103
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
195
104
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
196
105
#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
197
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
 
106
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
198
107
msgid "Full Name"
199
108
msgstr "Celé jméno"
200
109
 
201
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
 
110
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
202
111
msgid "Given Name"
203
112
msgstr "Křestní jméno"
204
113
 
205
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 
114
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
206
115
msgid "Family Name"
207
116
msgstr "Příjmení"
208
117
 
209
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
 
118
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
210
119
msgid "Nickname"
211
120
msgstr "Přezdívka"
212
121
 
213
122
#. Email fields
214
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 
123
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
215
124
msgid "Email 1"
216
125
msgstr "1. e-mail"
217
126
 
218
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
 
127
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
219
128
msgid "Email 2"
220
129
msgstr "2. e-mail"
221
130
 
222
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 
131
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
223
132
msgid "Email 3"
224
133
msgstr "3. e-mail"
225
134
 
226
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
 
135
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
227
136
msgid "Email 4"
228
137
msgstr "4. e-mail"
229
138
 
230
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 
139
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
231
140
msgid "Mailer"
232
141
msgstr "Program pro elektronickou poštu"
233
142
 
234
143
#. Address Labels
235
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
 
144
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
236
145
msgid "Home Address Label"
237
146
msgstr "Popisek adresy domů"
238
147
 
239
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
 
148
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
240
149
msgid "Work Address Label"
241
150
msgstr "Popisek adresy do práce"
242
151
 
243
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 
152
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
244
153
msgid "Other Address Label"
245
154
msgstr "Popisek další adresy"
246
155
 
247
156
#. Phone fields
248
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
 
157
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
249
158
msgid "Assistant Phone"
250
159
msgstr "Telefon asistenta"
251
160
 
252
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 
161
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
253
162
msgid "Business Phone"
254
163
msgstr "Telefon do práce"
255
164
 
256
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 
165
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
257
166
msgid "Business Phone 2"
258
167
msgstr "2. telefon do práce"
259
168
 
260
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 
169
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
261
170
msgid "Business Fax"
262
171
msgstr "Fax do práce"
263
172
 
264
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
 
173
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
265
174
msgid "Callback Phone"
266
175
msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
267
176
 
268
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 
177
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
269
178
msgid "Car Phone"
270
179
msgstr "Telefon do auta"
271
180
 
272
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 
181
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
273
182
msgid "Company Phone"
274
183
msgstr "Firemní telefon"
275
184
 
276
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 
185
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
277
186
msgid "Home Phone"
278
187
msgstr "Telefon domů"
279
188
 
280
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 
189
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
281
190
msgid "Home Phone 2"
282
191
msgstr "2. telefon domů"
283
192
 
284
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 
193
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
285
194
msgid "Home Fax"
286
195
msgstr "Fax domů"
287
196
 
288
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 
197
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
289
198
msgid "ISDN"
290
199
msgstr "ISDN"
291
200
 
292
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 
201
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
293
202
msgid "Mobile Phone"
294
203
msgstr "Mobilní telefon"
295
204
 
296
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 
205
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
297
206
msgid "Other Phone"
298
207
msgstr "Další telefon"
299
208
 
300
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 
209
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
301
210
msgid "Other Fax"
302
211
msgstr "Další fax"
303
212
 
304
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 
213
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
305
214
msgid "Pager"
306
215
msgstr "Pager"
307
216
 
308
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 
217
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
309
218
msgid "Primary Phone"
310
219
msgstr "Primární telefon"
311
220
 
312
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 
221
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
313
222
msgid "Radio"
314
223
msgstr "Rádio"
315
224
 
316
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 
225
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
317
226
msgid "Telex"
318
227
msgstr "Telex"
319
228
 
320
229
#. To translators: TTY is Teletypewriter
321
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 
230
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
322
231
msgid "TTY"
323
232
msgstr "TTY"
324
233
 
325
234
#. Organizational fields
326
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
 
235
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
327
236
msgid "Organization"
328
237
msgstr "Organizace"
329
238
 
330
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 
239
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
331
240
msgid "Organizational Unit"
332
241
msgstr "Organizační jednotka"
333
242
 
334
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 
243
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
335
244
msgid "Office"
336
245
msgstr "Kancelář"
337
246
 
338
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 
247
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
339
248
msgid "Title"
340
249
msgstr "Titul"
341
250
 
342
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 
251
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
343
252
msgid "Role"
344
253
msgstr "Funkce"
345
254
 
346
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 
255
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
347
256
msgid "Manager"
348
257
msgstr "Vedoucí"
349
258
 
350
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 
259
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
351
260
msgid "Assistant"
352
261
msgstr "Asistent"
353
262
 
354
263
#. Web fields
355
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
 
264
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
356
265
msgid "Homepage URL"
357
266
msgstr "URL domovské stránky"
358
267
 
359
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 
268
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
360
269
msgid "Weblog URL"
361
270
msgstr "URL weblogu"
362
271
 
363
272
#. Contact categories
364
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
365
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609
 
273
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
 
274
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671
366
275
msgid "Categories"
367
276
msgstr "Kategorie"
368
277
 
369
278
#. Collaboration fields
370
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
 
279
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
371
280
msgid "Calendar URI"
372
281
msgstr "URI kalendáře"
373
282
 
374
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
 
283
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
375
284
msgid "Free/Busy URL"
376
285
msgstr "URL volno/zaneprázdněn"
377
286
 
378
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 
287
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
379
288
msgid "ICS Calendar"
380
289
msgstr "Kalendář ICS"
381
290
 
382
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 
291
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
383
292
msgid "Video Conferencing URL"
384
293
msgstr "URL pro videokonference"
385
294
 
386
295
#. Misc fields
387
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
 
296
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
388
297
msgid "Spouse's Name"
389
298
msgstr "Jméno partnera/ky"
390
299
 
391
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 
300
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
392
301
msgid "Note"
393
302
msgstr "Poznámka"
394
303
 
395
304
#. Instant messaging fields
396
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
 
305
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
397
306
msgid "AIM Home Screen Name 1"
398
307
msgstr "Přezdívka AIM doma 1"
399
308
 
400
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 
309
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
401
310
msgid "AIM Home Screen Name 2"
402
311
msgstr "Přezdívka AIM doma 2"
403
312
 
404
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 
313
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
405
314
msgid "AIM Home Screen Name 3"
406
315
msgstr "Přezdívka AIM doma 3"
407
316
 
408
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 
317
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
409
318
msgid "AIM Work Screen Name 1"
410
319
msgstr "Přezdívka AIM v práci 1"
411
320
 
412
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 
321
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
413
322
msgid "AIM Work Screen Name 2"
414
323
msgstr "Přezdívka AIM v práci 2"
415
324
 
416
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 
325
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
417
326
msgid "AIM Work Screen Name 3"
418
327
msgstr "Přezdívka AIM v práci 3"
419
328
 
420
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 
329
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
421
330
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
422
331
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 1"
423
332
 
424
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 
333
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
425
334
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
426
335
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 2"
427
336
 
428
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 
337
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
429
338
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
430
339
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 3"
431
340
 
432
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 
341
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
433
342
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
434
343
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 1"
435
344
 
436
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 
345
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
437
346
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
438
347
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 2"
439
348
 
440
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 
349
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
441
350
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
442
351
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 3"
443
352
 
444
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 
353
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
445
354
msgid "Jabber Home Id 1"
446
355
msgstr "ID Jabberu doma 1"
447
356
 
448
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 
357
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
449
358
msgid "Jabber Home Id 2"
450
359
msgstr "ID Jabberu doma 2"
451
360
 
452
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 
361
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
453
362
msgid "Jabber Home Id 3"
454
363
msgstr "ID Jabberu doma 3"
455
364
 
456
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 
365
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
457
366
msgid "Jabber Work Id 1"
458
367
msgstr "ID Jabberu v práci 1"
459
368
 
460
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
 
369
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
461
370
msgid "Jabber Work Id 2"
462
371
msgstr "ID Jabberu v práci 2"
463
372
 
464
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
 
373
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
465
374
msgid "Jabber Work Id 3"
466
375
msgstr "ID Jabberu v práci 3"
467
376
 
468
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 
377
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
469
378
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
470
379
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 1"
471
380
 
472
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 
381
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
473
382
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
474
383
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 2"
475
384
 
476
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 
385
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
477
386
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
478
387
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 3"
479
388
 
480
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 
389
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
481
390
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
482
391
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 1"
483
392
 
484
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 
393
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
485
394
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
486
395
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 2"
487
396
 
488
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 
397
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
489
398
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
490
399
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 3"
491
400
 
492
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 
401
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
493
402
msgid "MSN Home Screen Name 1"
494
403
msgstr "Přezdívka MSN doma 1"
495
404
 
496
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 
405
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
497
406
msgid "MSN Home Screen Name 2"
498
407
msgstr "Přezdívka MSN doma 2"
499
408
 
500
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 
409
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
501
410
msgid "MSN Home Screen Name 3"
502
411
msgstr "Přezdívka MSN doma 3"
503
412
 
504
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 
413
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
505
414
msgid "MSN Work Screen Name 1"
506
415
msgstr "Přezdívka MSN v práci 1"
507
416
 
508
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 
417
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
509
418
msgid "MSN Work Screen Name 2"
510
419
msgstr "Přezdívka MSN v práci 2"
511
420
 
512
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 
421
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
513
422
msgid "MSN Work Screen Name 3"
514
423
msgstr "Přezdívka MSN v práci 3"
515
424
 
516
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 
425
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
517
426
msgid "ICQ Home Id 1"
518
427
msgstr "ICQ ID doma 1"
519
428
 
520
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 
429
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
521
430
msgid "ICQ Home Id 2"
522
431
msgstr "ICQ ID doma 2"
523
432
 
524
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
 
433
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
525
434
msgid "ICQ Home Id 3"
526
435
msgstr "ICQ ID doma 3"
527
436
 
528
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
 
437
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
529
438
msgid "ICQ Work Id 1"
530
439
msgstr "ICQ ID v práci 1"
531
440
 
532
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 
441
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
533
442
msgid "ICQ Work Id 2"
534
443
msgstr "ICQ ID v práci 2"
535
444
 
536
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
 
445
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
537
446
msgid "ICQ Work Id 3"
538
447
msgstr "ICQ ID v práci 3"
539
448
 
540
449
#. Last modified time
541
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
 
450
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
542
451
msgid "Last Revision"
543
452
msgstr "Poslední revize"
544
453
 
545
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
 
454
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
546
455
msgid "Name or Org"
547
456
msgstr "Jméno nebo organizace"
548
457
 
549
458
#. Address fields
550
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
 
459
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
551
460
msgid "Address List"
552
461
msgstr "Seznam adres"
553
462
 
554
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
 
463
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
555
464
msgid "Home Address"
556
465
msgstr "Adresa domů"
557
466
 
558
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 
467
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
559
468
msgid "Work Address"
560
469
msgstr "Adresa do práce"
561
470
 
562
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 
471
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
563
472
msgid "Other Address"
564
473
msgstr "Další adresa"
565
474
 
566
475
#. Contact categories
567
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
 
476
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
568
477
msgid "Category List"
569
478
msgstr "Seznam kategorií"
570
479
 
571
480
#. Photo/Logo
572
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
 
481
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
573
482
msgid "Photo"
574
483
msgstr "Fotografie"
575
484
 
576
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
 
485
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
577
486
msgid "Logo"
578
487
msgstr "Logo"
579
488
 
580
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
 
489
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
581
490
msgid "Name"
582
491
msgstr "Jméno"
583
492
 
584
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
 
493
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
585
494
msgid "Email List"
586
495
msgstr "Seznam e-mailů"
587
496
 
588
497
#. Instant messaging fields
589
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
 
498
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
590
499
msgid "AIM Screen Name List"
591
500
msgstr "Seznam přezdívek AIM"
592
501
 
593
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
 
502
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
594
503
msgid "GroupWise Id List"
595
504
msgstr "Seznam Id GroupWise"
596
505
 
597
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
 
506
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
598
507
msgid "Jabber Id List"
599
508
msgstr "Seznam Id Jabberu"
600
509
 
601
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
 
510
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
602
511
msgid "Yahoo! Screen Name List"
603
512
msgstr "Seznam přezdívek Yahoo!"
604
513
 
605
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
 
514
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
606
515
msgid "MSN Screen Name List"
607
516
msgstr "Seznam přezdívek MSN"
608
517
 
609
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
 
518
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
610
519
msgid "ICQ Id List"
611
520
msgstr "Seznam ICQ Id"
612
521
 
613
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
 
522
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
614
523
msgid "Wants HTML Mail"
615
524
msgstr "Chce poštu v HTML"
616
525
 
617
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
 
526
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
618
527
msgid "List"
619
528
msgstr "Seznam"
620
529
 
621
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
 
530
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
622
531
msgid "List Show Addresses"
623
532
msgstr "Seznam zobrazených adres"
624
533
 
625
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
 
534
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
626
535
msgid "Birth Date"
627
536
msgstr "Narozeniny"
628
537
 
629
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
630
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
 
538
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
 
539
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
631
540
#: ../libedataserver/e-categories.c:45
632
541
msgid "Anniversary"
633
542
msgstr "Výročí"
634
543
 
635
544
#. Security fields
636
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
 
545
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
637
546
msgid "X.509 Certificate"
638
547
msgstr "Certifikát X.509"
639
548
 
640
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
 
549
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
641
550
msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
642
551
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 1"
643
552
 
644
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
 
553
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
645
554
msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
646
555
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 2"
647
556
 
648
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
 
557
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
649
558
msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
650
559
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 3"
651
560
 
652
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
 
561
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
653
562
msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
654
563
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 1"
655
564
 
656
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
 
565
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
657
566
msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
658
567
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 2"
659
568
 
660
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
 
569
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
661
570
msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
662
571
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 3"
663
572
 
664
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
 
573
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
665
574
msgid "Gadu-Gadu Id List"
666
575
msgstr "Seznam Gadu-Gadu ID"
667
576
 
668
577
#. Geo information
669
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
 
578
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
670
579
msgid "Geographic Information"
671
580
msgstr "Geografické informace"
672
581
 
673
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 
582
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
674
583
msgid "Telephone"
675
584
msgstr "Telefon"
676
585
 
677
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
 
586
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
678
587
msgid "Skype Home Name 1"
679
588
msgstr "Přezdívka Skype doma 1"
680
589
 
681
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
 
590
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
682
591
msgid "Skype Home Name 2"
683
592
msgstr "Přezdívka Skype doma 2"
684
593
 
685
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
 
594
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
686
595
msgid "Skype Home Name 3"
687
596
msgstr "Přezdívka Skype doma 3"
688
597
 
689
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 
598
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
690
599
msgid "Skype Work Name 1"
691
600
msgstr "Přezdívka Skype v práci 1"
692
601
 
693
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
 
602
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
694
603
msgid "Skype Work Name 2"
695
604
msgstr "Přezdívka Skype v práci 2"
696
605
 
697
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
 
606
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
698
607
msgid "Skype Work Name 3"
699
608
msgstr "Přezdívka Skype v práci 3"
700
609
 
701
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 
610
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
702
611
msgid "Skype Name List"
703
612
msgstr "Seznam přezdívek Skype"
704
613
 
705
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
 
614
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
706
615
msgid "SIP address"
707
616
msgstr "Adresa SIP"
708
617
 
709
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
710
 
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
 
618
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1513
 
619
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
711
620
msgid "Unnamed List"
712
621
msgstr "Nepojmenovaný seznam"
713
622
 
714
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
 
623
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
 
624
#, c-format
 
625
msgid "Empty URI"
 
626
msgstr "Prázdné URI"
 
627
 
 
628
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
 
629
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
 
630
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
 
631
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
 
632
#, c-format
 
633
msgid "Invalid source"
 
634
msgstr "Neplatný zdroj"
 
635
 
 
636
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
 
637
msgid "Cannot open book"
 
638
msgstr "Adresář nelze otevřít"
 
639
 
 
640
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
 
641
msgid "Cannot remove book"
 
642
msgstr "Nelze odstranit adresář"
 
643
 
 
644
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
 
645
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
 
646
msgid "Cannot get contact"
 
647
msgstr "Kontakt nelze získat"
 
648
 
 
649
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
 
650
msgid "Empty query"
 
651
msgstr "Prázdný dotaz"
 
652
 
 
653
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
 
654
msgid "Cannot authenticate user"
 
655
msgstr "Uživatele nelze autorizovat"
 
656
 
 
657
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
 
658
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
 
659
msgid "Cannot add contact"
 
660
msgstr "Kontakt nelze přidat"
 
661
 
 
662
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
 
663
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
 
664
msgid "Cannot modify contact"
 
665
msgstr "Kontakt nelze změnit"
 
666
 
 
667
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
 
668
msgid "Cannot remove contacts"
 
669
msgstr "Kontakty nelze odstranit"
 
670
 
 
671
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
 
672
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
 
673
msgid "Invalid query"
 
674
msgstr "Neplatný dotaz"
 
675
 
 
676
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
 
677
msgid "Cannot get changes"
 
678
msgstr "Změny nelze získat"
 
679
 
 
680
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
 
681
msgid "Cannot complete operation"
 
682
msgstr "Operaci nelze dokončit"
 
683
 
 
684
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
715
685
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
716
686
msgid "Birthday"
717
687
msgstr "Narozeniny"
718
688
 
719
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
 
689
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746
720
690
#, c-format
721
691
msgid "Birthday: %s"
722
692
msgstr "Narozeniny: %s"
723
693
 
724
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
 
694
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770
725
695
#, c-format
726
696
msgid "Anniversary: %s"
727
697
msgstr "Výročí: %s"
728
698
 
729
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
 
699
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236
730
700
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
731
701
msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné URI."
732
702
 
733
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
734
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
 
703
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 
704
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
735
705
msgid "Cannot save calendar data"
736
706
msgstr "Nelze uložit data kalendáře"
737
707
 
738
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344
 
708
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
739
709
msgid "Could not create thread for getting deltas"
740
710
msgstr "Nelze vytvořit thread pro získání změn"
741
711
 
742
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376
743
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
744
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1079
745
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1380
746
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:673
747
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:488
 
712
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
 
713
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1144
 
714
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1081
 
715
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1382
 
716
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
 
717
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
748
718
msgid "Could not create cache file"
749
719
msgstr "Nelze vytvořit soubor pro cache"
750
720
 
751
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389
752
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
 
721
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
 
722
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1094
753
723
msgid "Could not create thread for populating cache"
754
724
msgstr "Nelze vytvořit thread pro naplnění cache"
755
725
 
756
726
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
757
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2123
 
727
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122
758
728
msgid "Reply Requested: by "
759
729
msgstr "Požadována odpověď: do "
760
730
 
761
731
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
762
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2128
 
732
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2127
763
733
msgid "Reply Requested: When convenient"
764
734
msgstr "Požadována odpověď: Podle možností"
765
735
 
766
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
 
736
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:283
767
737
#, c-format
768
738
msgid "Loading %s items"
769
739
msgstr "Načítání %s položek"
770
740
 
771
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:917
772
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 
741
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:919
773
742
msgid "Calendar"
774
743
msgstr "Kalendář"
775
744
 
776
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
 
745
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:977
777
746
msgid "Invalid server URI"
778
747
msgstr "Neplatné URI serveru"
779
748
 
780
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
781
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
782
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
783
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
 
749
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:996
 
750
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1005
 
751
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099
 
752
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020
784
753
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
785
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1336
786
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1372
787
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1387
 
754
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
 
755
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371
 
756
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1386
788
757
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
789
758
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
790
759
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
792
761
msgid "Authentication failed"
793
762
msgstr "Autentizace selhala"
794
763
 
795
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:330
 
764
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
796
765
msgid "Redirected to Invalid URI"
797
766
msgstr "Přesměrováno na neplatné URI"
798
767
 
799
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:353
 
768
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
800
769
msgid "Bad file format."
801
770
msgstr "Špatný formát souboru."
802
771
 
803
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:360
 
772
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365
804
773
msgid "Not a calendar."
805
774
msgstr "Není to kalendář."
806
775
 
807
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
 
776
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152
808
777
msgid "Could not retrieve weather data"
809
778
msgstr "Nelze získat data o počasí"
810
779
 
811
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
 
780
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
812
781
msgid "Weather: Fog"
813
782
msgstr "Počasí: Mlha"
814
783
 
815
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
816
 
msgid "Weather: Cloudy"
817
 
msgstr "Počasí: Zataženo"
818
 
 
819
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
 
784
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
820
785
msgid "Weather: Cloudy Night"
821
786
msgstr "Počasí: Zatažená noc"
822
787
 
823
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
 
788
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
 
789
msgid "Weather: Cloudy"
 
790
msgstr "Počasí: Zataženo"
 
791
 
 
792
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
824
793
msgid "Weather: Overcast"
825
794
msgstr "Počasí: Zataženo"
826
795
 
827
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
 
796
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
828
797
msgid "Weather: Showers"
829
798
msgstr "Počasí: Přeháňky"
830
799
 
831
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
 
800
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
832
801
msgid "Weather: Snow"
833
802
msgstr "Počasí: Sníh"
834
803
 
835
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
 
804
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
 
805
msgid "Weather: Clear Night"
 
806
msgstr "Počasí: Jasná noc"
 
807
 
 
808
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
836
809
msgid "Weather: Sunny"
837
810
msgstr "Počasí: Slunečno"
838
811
 
839
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
840
 
msgid "Weather: Clear Night"
841
 
msgstr "Počasí: Jasná noc"
842
 
 
843
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
 
812
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
844
813
msgid "Weather: Thunderstorms"
845
814
msgstr "Počasí: Bouřky"
846
815
 
847
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
 
816
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
848
817
msgid "Forecast"
849
818
msgstr "Předpověď počasí"
850
819
 
851
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320
 
820
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
852
821
msgid "Untitled appointment"
853
822
msgstr "Nepojmenovaná událost"
854
823
 
855
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945
 
824
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
856
825
msgid "1st"
857
826
msgstr "1."
858
827
 
859
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946
 
828
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
860
829
msgid "2nd"
861
830
msgstr "2."
862
831
 
863
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947
 
832
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
864
833
msgid "3rd"
865
834
msgstr "3."
866
835
 
867
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948
 
836
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
868
837
msgid "4th"
869
838
msgstr "4."
870
839
 
871
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949
 
840
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
872
841
msgid "5th"
873
842
msgstr "5."
874
843
 
875
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950
 
844
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
876
845
msgid "6th"
877
846
msgstr "6."
878
847
 
879
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
 
848
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
880
849
msgid "7th"
881
850
msgstr "7."
882
851
 
883
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
 
852
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
884
853
msgid "8th"
885
854
msgstr "8."
886
855
 
887
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
 
856
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
888
857
msgid "9th"
889
858
msgstr "9."
890
859
 
891
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
 
860
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
892
861
msgid "10th"
893
862
msgstr "10."
894
863
 
895
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
 
864
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
896
865
msgid "11th"
897
866
msgstr "11."
898
867
 
899
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
 
868
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
900
869
msgid "12th"
901
870
msgstr "12."
902
871
 
903
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
 
872
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
904
873
msgid "13th"
905
874
msgstr "13."
906
875
 
907
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
 
876
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
908
877
msgid "14th"
909
878
msgstr "14."
910
879
 
911
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
 
880
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
912
881
msgid "15th"
913
882
msgstr "15."
914
883
 
915
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
 
884
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
916
885
msgid "16th"
917
886
msgstr "16."
918
887
 
919
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
 
888
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
920
889
msgid "17th"
921
890
msgstr "17."
922
891
 
923
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
 
892
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
924
893
msgid "18th"
925
894
msgstr "18."
926
895
 
927
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
 
896
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
928
897
msgid "19th"
929
898
msgstr "19."
930
899
 
931
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
 
900
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
932
901
msgid "20th"
933
902
msgstr "20."
934
903
 
935
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
 
904
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
936
905
msgid "21st"
937
906
msgstr "21."
938
907
 
939
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
 
908
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
940
909
msgid "22nd"
941
910
msgstr "22."
942
911
 
943
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
 
912
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
944
913
msgid "23rd"
945
914
msgstr "23."
946
915
 
947
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
 
916
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
948
917
msgid "24th"
949
918
msgstr "24."
950
919
 
951
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
 
920
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
952
921
msgid "25th"
953
922
msgstr "25."
954
923
 
955
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
 
924
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
956
925
msgid "26th"
957
926
msgstr "26."
958
927
 
959
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
 
928
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
960
929
msgid "27th"
961
930
msgstr "27."
962
931
 
963
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
 
932
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
964
933
msgid "28th"
965
934
msgstr "28."
966
935
 
967
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
 
936
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
968
937
msgid "29th"
969
938
msgstr "29."
970
939
 
971
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
 
940
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
972
941
msgid "30th"
973
942
msgstr "30."
974
943
 
975
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
 
944
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
976
945
msgid "31st"
977
946
msgstr "31."
978
947
 
993
962
msgid "Undefined"
994
963
msgstr "Nedefinováno"
995
964
 
996
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 
965
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1173 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
997
966
#, c-format
998
967
msgid "Enter password for %s (user %s)"
999
968
msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
1002
971
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1003
972
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1004
973
#.
1005
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
 
974
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1187
1006
975
#, c-format
1007
976
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1008
977
msgstr "Zadejte heslo %s k povolení proxy pro uživatele %s"
1009
978
 
1010
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087
 
979
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3992
1011
980
msgid "Invalid argument"
1012
981
msgstr "Neplatný argument"
1013
982
 
1014
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
 
983
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3994
1015
984
msgid "Backend is busy"
1016
985
msgstr "Backend pracuje"
1017
986
 
1018
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
 
987
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996
1019
988
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
1020
989
msgid "Repository is offline"
1021
990
msgstr "Sklad je odpojen"
1022
991
 
1023
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
 
992
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998
1024
993
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
1025
994
msgid "No such calendar"
1026
995
msgstr "Takový kalendář neexistuje"
1027
996
 
1028
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
 
997
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000
1029
998
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
1030
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 
999
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
1031
1000
msgid "Object not found"
1032
1001
msgstr "Objekt nenalezen"
1033
1002
 
1034
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
 
1003
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002
1035
1004
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
1036
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 
1005
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
1037
1006
msgid "Invalid object"
1038
1007
msgstr "Neplatný objekt"
1039
1008
 
1040
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
 
1009
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004
1041
1010
msgid "URI not loaded"
1042
1011
msgstr "URI nebylo načteno"
1043
1012
 
1044
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
 
1013
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006
1045
1014
msgid "URI already loaded"
1046
1015
msgstr "URI již bylo načteno"
1047
1016
 
1048
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
 
1017
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008
1049
1018
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
1050
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
1051
1019
msgid "Permission denied"
1052
1020
msgstr "Přístup odepřen"
1053
1021
 
1054
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
 
1022
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010
1055
1023
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
1056
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 
1024
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
1057
1025
msgid "Unknown User"
1058
1026
msgstr "Neznámý uživatel"
1059
1027
 
1060
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
 
1028
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012
1061
1029
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
1062
1030
msgid "Object ID already exists"
1063
1031
msgstr "ID objektu již existuje"
1064
1032
 
1065
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
 
1033
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014
1066
1034
msgid "Protocol not supported"
1067
1035
msgstr "Protokol není podporován"
1068
1036
 
1069
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
 
1037
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016
1070
1038
msgid "Operation has been canceled"
1071
1039
msgstr "Operace byla zrušena"
1072
1040
 
1073
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
 
1041
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018
1074
1042
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
1075
1043
msgid "Could not cancel operation"
1076
1044
msgstr "Nelze zrušit operaci"
1077
1045
 
1078
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
 
1046
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022
1079
1047
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
1080
1048
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
1081
1049
msgid "Authentication required"
1082
1050
msgstr "Je vyžadována autentizace"
1083
1051
 
1084
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
 
1052
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024
1085
1053
msgid "A CORBA exception has occurred"
1086
1054
msgstr "Došlo k výjimce CORBA"
1087
1055
 
1088
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
 
1056
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026
1089
1057
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
1090
1058
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
1091
1059
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
1092
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
 
1060
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
1093
1061
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
1094
1062
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
1095
1063
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
1097
1065
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
1098
1066
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
1099
1067
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
1100
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
1101
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
1102
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
1103
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587
1104
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
 
1068
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
 
1069
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
1105
1070
msgid "Unknown error"
1106
1071
msgstr "Neznámá chyba"
1107
1072
 
1108
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
 
1073
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028
1109
1074
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
1110
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
1111
1075
msgid "No error"
1112
1076
msgstr "Žádná chyba"
1113
1077
 
1114
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
1115
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1116
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
1117
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1118
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1119
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
1120
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
 
1078
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
 
1079
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
 
1080
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
 
1081
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
 
1082
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
 
1083
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
 
1084
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
1121
1085
#, c-format
1122
1086
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1123
1087
msgstr "\"%s\" neočekává žádné parametry"
1124
1088
 
1125
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
1126
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
1127
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
1128
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
1129
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
 
1089
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
 
1090
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
 
1091
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
 
1092
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
 
1093
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
1130
1094
#, c-format
1131
1095
msgid "\"%s\" expects one argument"
1132
1096
msgstr "\"%s\" očekává jeden parametr"
1133
1097
 
1134
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
1135
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1136
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
1137
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
 
1098
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
 
1099
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
 
1100
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
 
1101
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
1138
1102
#, c-format
1139
1103
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1140
1104
msgstr "\"%s\" očekává jako první parametr řetězec"
1141
1105
 
1142
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
 
1106
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
1143
1107
#, c-format
1144
1108
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1145
1109
msgstr "\"%s\" očekává jako první parametr řetězec data/času podle ISO 8601"
1146
1110
 
1147
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
1148
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
1149
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1150
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
1151
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
 
1111
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
 
1112
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
 
1113
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
 
1114
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
 
1115
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
1152
1116
#, c-format
1153
1117
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1154
1118
msgstr "\"%s\" očekává dva parametry"
1155
1119
 
1156
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
1157
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
1158
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
1159
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
1160
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
1161
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1162
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
 
1120
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
 
1121
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
 
1122
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
 
1123
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
 
1124
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
 
1125
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
 
1126
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
1163
1127
#, c-format
1164
1128
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1165
1129
msgstr "\"%s\" očekává jako první parametr time_t"
1166
1130
 
1167
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
 
1131
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1168
1132
#, c-format
1169
1133
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1170
1134
msgstr "\"%s\" očekává jako druhý parametr celé číslo"
1171
1135
 
1172
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
1173
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
1174
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
 
1136
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
 
1137
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
 
1138
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
1175
1139
#, c-format
1176
1140
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1177
1141
msgstr "\"%s\" očekává jako druhý parametr time_t"
1178
1142
 
1179
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
 
1143
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
1180
1144
#, c-format
1181
1145
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1182
1146
msgstr "\"%s\" očekává jako druhý parametr řetězec"
1183
1147
 
1184
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
 
1148
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
1185
1149
#, c-format
1186
1150
msgid ""
1187
1151
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1192
1156
"\"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", \"classification"
1193
1157
"\""
1194
1158
 
1195
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
 
1159
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
1196
1160
#, c-format
1197
1161
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1198
1162
msgstr "\"%s\" očekává alespoň jeden parametr"
1199
1163
 
1200
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
 
1164
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
1201
1165
#, c-format
1202
1166
msgid ""
1203
1167
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1238
1202
msgid "Search time limit exceeded"
1239
1203
msgstr "Překročen časový limit hledání"
1240
1204
 
1241
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
1242
 
msgid "Invalid query"
1243
 
msgstr "Neplatný dotaz"
1244
 
 
1245
1205
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
1246
1206
msgid "Query refused"
1247
1207
msgstr "Dotaz odmítnut"
1250
1210
msgid "Invalid server version"
1251
1211
msgstr "Neplatná verze serveru"
1252
1212
 
 
1213
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
 
1214
#, c-format
 
1215
msgid "Cannot retrieve calendar address"
 
1216
msgstr "Nelze získat adresu kalendáře"
 
1217
 
 
1218
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
 
1219
#, c-format
 
1220
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
 
1221
msgstr "Nelze získat e-mailovou adresu od alarmu kalendáře"
 
1222
 
 
1223
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
 
1224
#, c-format
 
1225
msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
 
1226
msgstr "Nelze získat atribut kalendáře LDAP"
 
1227
 
 
1228
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
 
1229
#, c-format
 
1230
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
 
1231
msgstr "Nelze získat rozvrhové informace z kalendáře"
 
1232
 
 
1233
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
 
1234
#, c-format
 
1235
msgid "Cannot open calendar"
 
1236
msgstr "Kalendář nelze otevřít"
 
1237
 
 
1238
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
 
1239
#, c-format
 
1240
msgid "Cannot refresh calendar"
 
1241
msgstr "Kalendář nelze obnovit"
 
1242
 
 
1243
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
 
1244
#, c-format
 
1245
msgid "Cannot remove calendar"
 
1246
msgstr "Kalendář nelze odstranit"
 
1247
 
 
1248
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
 
1249
#, c-format
 
1250
msgid "Cannot create calendar object"
 
1251
msgstr "Nelze vytvořit objekt kalendáře"
 
1252
 
 
1253
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
 
1254
#, c-format
 
1255
msgid "Cannot modify calendar object"
 
1256
msgstr "Nelze změnit objekt kalendáře"
 
1257
 
 
1258
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
 
1259
#, c-format
 
1260
msgid "Cannot remove calendar object"
 
1261
msgstr "Nelze odstranit objekt kalendáře"
 
1262
 
 
1263
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
 
1264
#, c-format
 
1265
msgid "Cannot receive calendar objects"
 
1266
msgstr "Nelze získat objekty kalendáře"
 
1267
 
 
1268
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid "Cannot discard calendar alarm"
 
1271
msgstr "Nelze vypnout alarm kalendáře"
 
1272
 
 
1273
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
 
1274
#, c-format
 
1275
msgid "Cannot send calendar objects"
 
1276
msgstr "Nelze odeslat objekty kalendáře"
 
1277
 
 
1278
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
 
1279
#, c-format
 
1280
msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
 
1281
msgstr "Nelze získat výchozí cestu k objektu kalendáře"
 
1282
 
 
1283
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
 
1284
#, c-format
 
1285
msgid "Cannot retrieve calendar object path"
 
1286
msgstr "Nelze získat cestu k objektu kalendáře"
 
1287
 
 
1288
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
 
1289
#, c-format
 
1290
msgid "Cannot retrieve calendar object list"
 
1291
msgstr "Nelze získat seznam objektů kalendáře"
 
1292
 
 
1293
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
 
1294
#, c-format
 
1295
msgid "Could not retrieve attachment list"
 
1296
msgstr "Nelze získat seznam příloh"
 
1297
 
 
1298
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
 
1299
#, c-format
 
1300
msgid "Could not complete calendar query"
 
1301
msgstr "Nelze dokončit dotaz na kalendář"
 
1302
 
 
1303
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
 
1304
#, c-format
 
1305
msgid "Could not retrieve calendar time zone"
 
1306
msgstr "Nelze získat časové pásmo kalendáře"
 
1307
 
 
1308
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid "Could not add calendar time zone"
 
1311
msgstr "Nelze přidat časové pásmo kalendáře"
 
1312
 
 
1313
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
 
1314
#, c-format
 
1315
msgid "Could not set default calendar time zone"
 
1316
msgstr "Nelze nastavit výchozí časové pásmo kalendáře"
 
1317
 
 
1318
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
 
1319
#, c-format
 
1320
msgid "Cannot retrieve calendar changes"
 
1321
msgstr "Nelze získat změny kalendáře"
 
1322
 
 
1323
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
 
1324
#, c-format
 
1325
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
 
1326
msgstr "Nelze získat seznam volno/obsazeno z kalendáře"
 
1327
 
 
1328
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
 
1329
#, c-format
 
1330
msgid "Invalid URI"
 
1331
msgstr "Neplatné URI"
 
1332
 
 
1333
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
 
1334
#, c-format
 
1335
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
 
1336
msgstr "Žádné podpůrné factory pro '%s' z '%s'"
 
1337
 
 
1338
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
 
1339
#, c-format
 
1340
msgid "Could not instantiate backend"
 
1341
msgstr "Nelze inicializovat podpůrnou vrstvu"
 
1342
 
1253
1343
#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
1254
1344
msgid "Signing is not supported by this cipher"
1255
1345
msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou"
1290
1380
msgid "You may not export keys with this cipher"
1291
1381
msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou"
1292
1382
 
1293
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:136
 
1383
#: ../camel/camel-data-cache.c:135
1294
1384
msgid "Unable to create cache path"
1295
1385
msgstr "Nelze vytvořit cestu cache"
1296
1386
 
1297
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:402
 
1387
#: ../camel/camel-data-cache.c:401
1298
1388
#, c-format
1299
1389
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1300
1390
msgstr "Nelze odstranit položku cache: %s: %s"
1301
1391
 
1302
 
#: ../camel/camel-db.c:412
 
1392
#: ../camel/camel-db.c:411
1303
1393
msgid "Insufficient memory"
1304
1394
msgstr "Nedostatečná paměť"
1305
1395
 
1345
1435
 
1346
1436
#: ../camel/camel-disco-store.c:400
1347
1437
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
1348
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
1349
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
1350
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
1351
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
 
1438
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
 
1439
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
 
1440
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
 
1441
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
1352
1442
msgid "You must be working online to complete this operation"
1353
1443
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line"
1354
1444
 
1483
1573
msgid "(%s) requires the folder set"
1484
1574
msgstr "(%s) vyžaduje nastavenou složku"
1485
1575
 
1486
 
#: ../camel/camel-folder.c:683
 
1576
#: ../camel/camel-folder.c:676
1487
1577
#, c-format
1488
1578
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1489
1579
msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s"
1490
1580
 
1491
 
#: ../camel/camel-folder.c:1388
 
1581
#: ../camel/camel-folder.c:1381
1492
1582
#, c-format
1493
1583
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1494
1584
msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s"
1495
1585
 
1496
 
#: ../camel/camel-folder.c:1429
 
1586
#: ../camel/camel-folder.c:1422
1497
1587
#, c-format
1498
1588
msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
1499
1589
msgstr "Nepodporovaná operace: počítáno výrazem: pro %s"
1500
1590
 
1501
 
#: ../camel/camel-folder.c:1468
 
1591
#: ../camel/camel-folder.c:1461
1502
1592
#, c-format
1503
1593
msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
1504
1594
msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: pro %s"
1505
1595
 
1506
 
#: ../camel/camel-folder.c:1581
 
1596
#: ../camel/camel-folder.c:1574
 
1597
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
1507
1598
msgid "Moving messages"
1508
1599
msgstr "Přesunování zprávy"
1509
1600
 
1510
 
#: ../camel/camel-folder.c:1581
 
1601
#: ../camel/camel-folder.c:1574
1511
1602
msgid "Copying messages"
1512
1603
msgstr "Kopírování zprávy"
1513
1604
 
1514
 
#: ../camel/camel-folder.c:1922
 
1605
#: ../camel/camel-folder.c:1915
1515
1606
msgid "Learning junk"
1516
1607
msgstr "Učení se nevyžádané poště"
1517
1608
 
1518
 
#: ../camel/camel-folder.c:1939
 
1609
#: ../camel/camel-folder.c:1933
1519
1610
msgid "Learning non-junk"
1520
1611
msgstr "Učení se tomu, co není nevyžádanou poštou"
1521
1612
 
1522
 
#: ../camel/camel-folder.c:1958
 
1613
#: ../camel/camel-folder.c:1953
1523
1614
msgid "Filtering new message(s)"
1524
1615
msgstr "Filtrování nové zprávy"
1525
1616
 
1526
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
 
1617
#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
1527
1618
#, c-format
1528
1619
msgid ""
1529
1620
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1534
1625
"\n"
1535
1626
"%s"
1536
1627
 
1537
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:768
 
1628
#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
1538
1629
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1539
1630
msgstr "Nelze zpracovat nápovědy gpg userid."
1540
1631
 
1541
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:792 ../camel/camel-gpg-context.c:806
 
1632
#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 ../camel/camel-gpg-context.c:813
1542
1633
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1543
1634
msgstr "Nelze zpracovat požadavek hesla gpg."
1544
1635
 
1545
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
 
1636
#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
1546
1637
#, c-format
1547
1638
msgid ""
1548
1639
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1551
1642
"Potřebujete PIN k odemčení klíče své\n"
1552
1643
"SmartCard: \"%s\""
1553
1644
 
1554
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
 
1645
#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
1555
1646
#, c-format
1556
1647
msgid ""
1557
1648
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1560
1651
"Potřebujete heslo k odemčení klíče\n"
1561
1652
"uživatele: \"%s\""
1562
1653
 
1563
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:835
 
1654
#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
1564
1655
#, c-format
1565
1656
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
1566
1657
msgstr "Neočekávaný požadavek od GnuPG pro '%s'"
1567
1658
 
1568
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:860 ../camel/camel-gpg-context.c:1076
 
1659
#: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113
1569
1660
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
1570
1661
msgid "Canceled."
1571
1662
msgstr "Zrušeno."
1572
1663
 
1573
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:874
 
1664
#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
1574
1665
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1575
1666
msgstr "Nelze odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla."
1576
1667
 
1577
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:882
 
1668
#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
1578
1669
#, c-format
1579
1670
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1580
1671
msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s"
1581
1672
 
1582
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:951
 
1673
#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
1583
1674
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1584
1675
msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci."
1585
1676
 
1586
1677
#. always called on an i/o error
1587
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1224 ../camel/camel-gpg-context.c:1349
1588
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871 ../camel/camel-gpg-context.c:1916
 
1678
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387
 
1679
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998
1589
1680
#, c-format
1590
1681
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1591
1682
msgstr "Nelze spustit gpg: %s"
1592
1683
 
1593
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1317 ../camel/camel-smime-context.c:602
 
1684
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605
1594
1685
#, c-format
1595
1686
msgid "Could not generate signing data: %s"
1596
1687
msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: %s"
1597
1688
 
1598
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364 ../camel/camel-gpg-context.c:1565
1599
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1581 ../camel/camel-gpg-context.c:1661
1600
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1676 ../camel/camel-gpg-context.c:1792
1601
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807 ../camel/camel-gpg-context.c:1887
1602
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1932
 
1689
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
 
1690
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728
 
1691
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859
 
1692
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
 
1693
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
1603
1694
msgid "Failed to execute gpg."
1604
1695
msgstr "Nelze spustit gpg."
1605
1696
 
1606
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1383
1607
 
msgid "This is a digitally signed message part"
1608
 
msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy"
1609
 
 
1610
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1469 ../camel/camel-gpg-context.c:1475
1611
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481 ../camel/camel-gpg-context.c:1496
1612
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
1613
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:928
 
1697
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540
 
1698
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561
 
1699
#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940
 
1700
#: ../camel/camel-smime-context.c:947
1614
1701
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1615
1702
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy"
1616
1703
 
1617
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535
 
1704
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
1618
1705
#, c-format
1619
1706
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1620
1707
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
1621
1708
 
1622
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644
 
1709
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
1623
1710
#, c-format
1624
1711
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1625
1712
msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: %s"
1626
1713
 
1627
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1694
 
1714
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
1628
1715
msgid "This is a digitally encrypted message part"
1629
1716
msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy"
1630
1717
 
1631
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1747 ../camel/camel-gpg-context.c:1755
1632
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1774
 
1718
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
 
1719
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
1633
1720
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1634
1721
msgstr "Nelze dešifrovat zprávu: Nesprávný formát zprávy"
1635
1722
 
1636
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1764
 
1723
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
1637
1724
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1638
1725
msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: chyba protokolu"
1639
1726
 
1640
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 ../camel/camel-smime-context.c:1186
 
1727
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205
1641
1728
msgid "Encrypted content"
1642
1729
msgstr "Šifrovaný obsah"
1643
1730
 
1644
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848
 
1731
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
1645
1732
msgid "Unable to parse message content"
1646
1733
msgstr "Nelze zpracovat obsah zprávy"
1647
1734
 
1648
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1872 ../camel/camel-gpg-context.c:1917
1649
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
 
1735
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999
1650
1736
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
1651
1737
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
1652
1738
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
1753
1839
 
1754
1840
#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
1755
1841
#: ../camel/camel-net-utils.c:805
1756
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1757
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
 
1842
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
 
1843
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
1758
1844
msgid "Canceled"
1759
1845
msgstr "Zrušeno"
1760
1846
 
1822
1908
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1823
1909
msgstr "Nelze %s: V modulu není inicializační kód."
1824
1910
 
1825
 
#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:182
 
1911
#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:180
1826
1912
#, c-format
1827
1913
msgid "No provider available for protocol '%s'"
1828
1914
msgstr "Pro protokol '%s' není k dispozici poskytovatel"
1914
2000
msgid "Server response does not match"
1915
2001
msgstr "Odpověď serveru neodpovídá"
1916
2002
 
1917
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
 
2003
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
1918
2004
msgid "GSSAPI"
1919
2005
msgstr "GSSAPI"
1920
2006
 
1921
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
 
2007
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
1922
2008
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1923
2009
msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 5."
1924
2010
 
1925
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
 
2011
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
1926
2012
msgid ""
1927
2013
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1928
2014
"unrecognized by the implementation."
1930
2016
"Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán "
1931
2017
"implementací."
1932
2018
 
1933
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
 
2019
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
1934
2020
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1935
2021
msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar."
1936
2022
 
1937
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
 
2023
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
1938
2024
msgid ""
1939
2025
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1940
2026
"of name."
1941
2027
msgstr ""
1942
2028
"Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména."
1943
2029
 
1944
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
 
2030
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
1945
2031
msgid ""
1946
2032
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1947
2033
"the input_chan_bindings parameter."
1949
2035
"Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem "
1950
2036
"input_chan_bindings."
1951
2037
 
1952
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
 
2038
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
1953
2039
msgid ""
1954
2040
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1955
2041
"be verified."
1956
2042
msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit."
1957
2043
 
1958
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
 
2044
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
1959
2045
msgid ""
1960
2046
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1961
2047
"credential handle did not reference any credentials."
1963
2049
"Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné, nebo odkaz na údaje "
1964
2050
"neodkazoval na žádné údaje."
1965
2051
 
1966
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
 
2052
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
1967
2053
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
1968
2054
msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext."
1969
2055
 
1970
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
 
2056
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
1971
2057
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
1972
2058
msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala."
1973
2059
 
1974
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
 
2060
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
1975
2061
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
1976
2062
msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala."
1977
2063
 
1978
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
 
2064
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
1979
2065
msgid "The referenced credentials have expired."
1980
2066
msgstr "Odkazované údaje vypršely."
1981
2067
 
1982
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
1983
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
1984
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:230
1985
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
 
2068
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
 
2069
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
 
2070
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
1986
2071
msgid "Bad authentication response from server."
1987
2072
msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru."
1988
2073
 
1989
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
 
2074
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
1990
2075
msgid "Unsupported security layer."
1991
2076
msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva."
1992
2077
 
1993
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
1994
 
msgid "Kerberos 4"
1995
 
msgstr "Kerberos 4"
1996
 
 
1997
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
1998
 
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
1999
 
msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 4."
2000
 
 
2001
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:173
2002
 
#, c-format
2003
 
msgid ""
2004
 
"Could not get Kerberos ticket:\n"
2005
 
"%s"
2006
 
msgstr ""
2007
 
"Nelze získat Kerberos ticket:\n"
2008
 
"%s"
2009
 
 
2010
2078
#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
2011
2079
msgid "Login"
2012
2080
msgstr "Přihlášení do systému"
2055
2123
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2056
2124
msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP"
2057
2125
 
2058
 
#: ../camel/camel-search-private.c:149
 
2126
#: ../camel/camel-search-private.c:147
2059
2127
#, c-format
2060
2128
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2061
2129
msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s"
2075
2143
msgid "URL '%s' needs a path component"
2076
2144
msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty"
2077
2145
 
2078
 
#: ../camel/camel-session.c:307
 
2146
#: ../camel/camel-session.c:305
2079
2147
#, c-format
2080
2148
msgid ""
2081
2149
"Could not create directory %s:\n"
2084
2152
"Nelze vytvořit adresář %s:\n"
2085
2153
"%s"
2086
2154
 
2087
 
#: ../camel/camel-session.c:479
 
2155
#: ../camel/camel-session.c:477
2088
2156
#, c-format
2089
2157
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2090
2158
msgstr "Zadejte prosím %s heslo pro %s na počítači %s."
2091
2159
 
2092
 
#: ../camel/camel-session.c:817
 
2160
#: ../camel/camel-session.c:815
2093
2161
msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
2094
2162
msgstr "Relace Camel nepodporuje přeposílání zpráv."
2095
2163
 
2096
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:993
 
2164
#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
2097
2165
#, c-format
2098
2166
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2099
2167
msgstr "Nelze najít certifikát pro '%s'"
2100
2168
 
2101
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:450
 
2169
#: ../camel/camel-smime-context.c:453
2102
2170
msgid "Cannot create CMS message"
2103
2171
msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS"
2104
2172
 
2105
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:455
 
2173
#: ../camel/camel-smime-context.c:458
2106
2174
msgid "Cannot create CMS signed data"
2107
2175
msgstr "Nelze vytvořit podepsaná data CMS"
2108
2176
 
2109
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:461
 
2177
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
2110
2178
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2111
2179
msgstr "Nelze přiložit podepsaná data CMS"
2112
2180
 
2113
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:468
 
2181
#: ../camel/camel-smime-context.c:471
2114
2182
msgid "Cannot attach CMS data"
2115
2183
msgstr "Nelze přiložit data CMS"
2116
2184
 
2117
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:474
 
2185
#: ../camel/camel-smime-context.c:477
2118
2186
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2119
2187
msgstr "Nelze vytvořit informace o podepisující osobě CMS"
2120
2188
 
2121
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:480
 
2189
#: ../camel/camel-smime-context.c:483
2122
2190
msgid "Cannot find certificate chain"
2123
2191
msgstr "Nelze najít řetězec certifikátů"
2124
2192
 
2125
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:486
 
2193
#: ../camel/camel-smime-context.c:489
2126
2194
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2127
2195
msgstr "Nelze přidat čas podpisu CMS"
2128
2196
 
2129
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520
 
2197
#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
2130
2198
#, c-format
2131
2199
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2132
2200
msgstr "Šifrovací certifikát pro '%s' neexistuje"
2133
2201
 
2134
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:527
 
2202
#: ../camel/camel-smime-context.c:530
2135
2203
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2136
2204
msgstr "Nelze přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs"
2137
2205
 
2138
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:532
 
2206
#: ../camel/camel-smime-context.c:535
2139
2207
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2140
2208
msgstr "Nelze přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
2141
2209
 
2142
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:537
 
2210
#: ../camel/camel-smime-context.c:540
2143
2211
msgid "Cannot add encryption certificate"
2144
2212
msgstr "Nelze přidat šifrovací certifikát"
2145
2213
 
2146
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:543
 
2214
#: ../camel/camel-smime-context.c:546
2147
2215
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2148
2216
msgstr "Nelze přidat informace o podepisující osobě CMS"
2149
2217
 
2150
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1065
 
2218
#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
2151
2219
msgid "Cannot create encoder context"
2152
2220
msgstr "Nelze vytvořit obsah enkodéru"
2153
2221
 
2154
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:619
 
2222
#: ../camel/camel-smime-context.c:622
2155
2223
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2156
2224
msgstr "Nelze přidat data k enkodéru CMS"
2157
2225
 
2158
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1082
 
2226
#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
2159
2227
msgid "Failed to encode data"
2160
2228
msgstr "Nelze zakódovat data"
2161
2229
 
2162
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:697
 
2230
#: ../camel/camel-smime-context.c:700
2163
2231
msgid "Unverified"
2164
2232
msgstr "Neověřeno"
2165
2233
 
2166
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:699
 
2234
#: ../camel/camel-smime-context.c:702
2167
2235
msgid "Good signature"
2168
2236
msgstr "Dobrý podpis"
2169
2237
 
2170
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:701
 
2238
#: ../camel/camel-smime-context.c:704
2171
2239
msgid "Bad signature"
2172
2240
msgstr "Špatný podpis"
2173
2241
 
2174
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:703
 
2242
#: ../camel/camel-smime-context.c:706
2175
2243
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2176
2244
msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn"
2177
2245
 
2178
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:705
 
2246
#: ../camel/camel-smime-context.c:708
2179
2247
msgid "Signing certificate not found"
2180
2248
msgstr "Podpisový certifikát nenalezen"
2181
2249
 
2182
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:707
 
2250
#: ../camel/camel-smime-context.c:710
2183
2251
msgid "Signing certificate not trusted"
2184
2252
msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát"
2185
2253
 
2186
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:709
 
2254
#: ../camel/camel-smime-context.c:712
2187
2255
msgid "Signature algorithm unknown"
2188
2256
msgstr "Neznámý algoritmus podpisu"
2189
2257
 
2190
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:711
 
2258
#: ../camel/camel-smime-context.c:714
2191
2259
msgid "Signature algorithm unsupported"
2192
2260
msgstr "Algoritmus podpisu není podporován"
2193
2261
 
2194
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:713
 
2262
#: ../camel/camel-smime-context.c:716
2195
2263
msgid "Malformed signature"
2196
2264
msgstr "Nesprávně vytvořený podpis"
2197
2265
 
2198
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:715
 
2266
#: ../camel/camel-smime-context.c:718
2199
2267
msgid "Processing error"
2200
2268
msgstr "Chyba při zpracování"
2201
2269
 
2202
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:753
 
2270
#: ../camel/camel-smime-context.c:772
2203
2271
msgid "No signed data in signature"
2204
2272
msgstr "V podpisu nejsou podepsaná data"
2205
2273
 
2206
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:758
 
2274
#: ../camel/camel-smime-context.c:777
2207
2275
msgid "Digests missing from enveloped data"
2208
2276
msgstr "V obalených datech chybí digesty"
2209
2277
 
2210
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:771 ../camel/camel-smime-context.c:781
 
2278
#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
2211
2279
msgid "Cannot calculate digests"
2212
2280
msgstr "Nelze spočítat digesty"
2213
2281
 
2214
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:788 ../camel/camel-smime-context.c:792
 
2282
#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
2215
2283
msgid "Cannot set message digests"
2216
2284
msgstr "Nelze nastavit digesty zprávy"
2217
2285
 
2218
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:802 ../camel/camel-smime-context.c:807
 
2286
#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
2219
2287
msgid "Certificate import failed"
2220
2288
msgstr "Import certifikátu selhal"
2221
2289
 
2222
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:817
 
2290
#: ../camel/camel-smime-context.c:836
2223
2291
#, c-format
2224
2292
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2225
2293
msgstr "Certifikát je jediná zpráva, nelze ověřit certifikáty"
2226
2294
 
2227
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:820
 
2295
#: ../camel/camel-smime-context.c:839
2228
2296
#, c-format
2229
2297
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2230
2298
msgstr "Certifikát je jediná zpráva, certifikáty importovány a ověřeny"
2231
2299
 
2232
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:824
 
2300
#: ../camel/camel-smime-context.c:843
2233
2301
msgid "Cannot find signature digests"
2234
2302
msgstr "Nelze najít digesty podpisu"
2235
2303
 
2236
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:840
 
2304
#: ../camel/camel-smime-context.c:859
2237
2305
#, c-format
2238
2306
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2239
2307
msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n"
2240
2308
 
2241
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:941 ../camel/camel-smime-context.c:1165
 
2309
#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
2242
2310
msgid "Decoder failed"
2243
2311
msgstr "Dekodér selhal"
2244
2312
 
2245
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1000
 
2313
#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
2246
2314
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2247
2315
msgstr "Nelze najít společný algoritmus pro šifrování"
2248
2316
 
2249
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1008
 
2317
#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
2250
2318
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2251
2319
msgstr "Nelze alokovat slot pro šifrovací klíč"
2252
2320
 
2253
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
 
2321
#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
2254
2322
msgid "Cannot create CMS Message"
2255
2323
msgstr "Nelze vytvořit CMS Message"
2256
2324
 
2257
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1025
 
2325
#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
2258
2326
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2259
2327
msgstr "Nelze vytvořit zabalená data CMS"
2260
2328
 
2261
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1031
 
2329
#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
2262
2330
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2263
2331
msgstr "Nelze připojit zabalená data CMS"
2264
2332
 
2265
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
 
2333
#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
2266
2334
msgid "Cannot attach CMS data object"
2267
2335
msgstr "Nelze připojit objekt dat CMS"
2268
2336
 
2269
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1046
 
2337
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
2270
2338
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2271
2339
msgstr "Nelze vytvořit informace o příjemci CMS"
2272
2340
 
2273
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1051
 
2341
#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
2274
2342
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2275
2343
msgstr "Nelze přidat informace o příjemci CMS"
2276
2344
 
2277
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
 
2345
#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
2278
2346
msgid "Failed to add data to encoder"
2279
2347
msgstr "Nelze přidat data k enkodéru"
2280
2348
 
2281
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1172
 
2349
#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
2282
2350
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2283
2351
msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah"
2284
2352
 
2285
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1200
 
2353
#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
2286
2354
msgid "import keys: unimplemented"
2287
2355
msgstr "import klíčů: neimplementováno"
2288
2356
 
2289
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1208
 
2357
#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
2290
2358
msgid "export keys: unimplemented"
2291
2359
msgstr "export klíčů: neimplementováno"
2292
2360
 
2331
2399
msgid "Junk"
2332
2400
msgstr "Nevyžádaná pošta"
2333
2401
 
2334
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564
2335
 
msgid "Unable to get issuer's certificate"
2336
 
msgstr "Nelze získat certifikát vystavitele"
2337
 
 
2338
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
2339
 
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2340
 
msgstr "Nelze získat seznam odvolaných certifikátů"
2341
 
 
2342
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2343
 
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2344
 
msgstr "Nelze dešifrovat podpis certifikátu"
2345
 
 
2346
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2347
 
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2348
 
msgstr "Nelze dešifrovat podpis seznamu odvolaných certifikátů"
2349
 
 
2350
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2351
 
msgid "Unable to decode issuer's public key"
2352
 
msgstr "Nelze dekódovat veřejný klíč vystavitele"
2353
 
 
2354
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2355
 
msgid "Certificate signature failure"
2356
 
msgstr "Selhání podpisu certifikátu"
2357
 
 
2358
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2359
 
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2360
 
msgstr "Selhání podpisu seznamu odvolaných certifikátů"
2361
 
 
2362
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2363
 
msgid "Certificate not yet valid"
2364
 
msgstr "Certifikát ještě není platný"
2365
 
 
2366
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2367
 
msgid "Certificate has expired"
2368
 
msgstr "Certifikát přestal platit"
2369
 
 
2370
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2371
 
msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
2372
 
msgstr "Seznam odvolaných certifikátů (CRL) zatím není platný"
2373
 
 
2374
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2375
 
msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
2376
 
msgstr "Seznam odvolaných certifikátů (CRL) vypršel"
2377
 
 
2378
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
2379
 
msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
2380
 
msgstr "Chyba v seznamu odvolaných certifikátů (CRL)"
2381
 
 
2382
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
2383
 
msgid "Out of memory"
2384
 
msgstr "Nedostatek paměti"
2385
 
 
2386
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2387
 
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2388
 
msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou s nulovou úrovní"
2389
 
 
2390
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2391
 
msgid "Self-signed certificate in chain"
2392
 
msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou v řetězci"
2393
 
 
2394
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2395
 
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2396
 
msgstr "Nelze lokálně získat certifikát vystavitele"
2397
 
 
2398
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2399
 
msgid "Unable to verify leaf signature"
2400
 
msgstr "Nelze ověřit podpis listu"
2401
 
 
2402
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2403
 
msgid "Certificate chain too long"
2404
 
msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý"
2405
 
 
2406
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2407
 
msgid "Certificate Revoked"
2408
 
msgstr "Certifikát zrušen"
2409
 
 
2410
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2411
 
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2412
 
msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)"
2413
 
 
2414
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2415
 
msgid "Path length exceeded"
2416
 
msgstr "Překročena délka cesty"
2417
 
 
2418
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2419
 
msgid "Invalid purpose"
2420
 
msgstr "Neplatný účel"
2421
 
 
2422
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2423
 
msgid "Certificate untrusted"
2424
 
msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
2425
 
 
2426
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2427
 
msgid "Certificate rejected"
2428
 
msgstr "Certifikát odmítnut"
2429
 
 
2430
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
2431
 
msgid "Subject/Issuer mismatch"
2432
 
msgstr "Neshoda předmět/vystavitel"
2433
 
 
2434
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
2435
 
msgid "AKID/SKID mismatch"
2436
 
msgstr "Neshoda AKID/SKID"
2437
 
 
2438
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2439
 
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2440
 
msgstr "Neshoda AKID/sériové číslo vystavitele"
2441
 
 
2442
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2443
 
msgid "Key usage does not support certificate signing"
2444
 
msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis"
2445
 
 
2446
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
2447
 
msgid "Error in application verification"
2448
 
msgstr "Chyba v ověření aplikace"
2449
 
 
2450
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873
 
2402
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
2451
2403
#, c-format
2452
2404
msgid ""
2453
2405
"Issuer:            %s\n"
2460
2412
"Otisk:             %s\n"
2461
2413
"Podpis:            %s"
2462
2414
 
2463
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
 
2415
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
2464
2416
msgid "GOOD"
2465
2417
msgstr "DOBŘE"
2466
2418
 
2467
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
 
2419
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
2468
2420
msgid "BAD"
2469
2421
msgstr "ŠPATNĚ"
2470
2422
 
2471
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
2472
 
#, c-format
2473
 
msgid ""
2474
 
"Bad certificate from %s:\n"
2475
 
"\n"
2476
 
"%s\n"
2477
 
"\n"
2478
 
"%s\n"
2479
 
"\n"
2480
 
"Do you wish to accept anyway?"
2481
 
msgstr ""
2482
 
"Neplatný certifikát od %s.\n"
2483
 
"\n"
2484
 
"%s\n"
2485
 
"\n"
2486
 
"%s\n"
2487
 
"\n"
2488
 
"Chcete ho přesto akceptovat?"
2489
 
 
2490
2423
#. construct our user prompt
2491
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:883
 
2424
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
2492
2425
#, c-format
2493
2426
msgid ""
2494
2427
"SSL Certificate check for %s:\n"
2503
2436
"\n"
2504
2437
"Chcete ho akceptovat?"
2505
2438
 
2506
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927
 
2439
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
2507
2440
#, c-format
2508
2441
msgid ""
2509
2442
"Certificate problem: %s\n"
2512
2445
"Problém s certifikátem: %s\n"
2513
2446
"Vystavitel: %s"
2514
2447
 
2515
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
 
2448
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
2516
2449
#, c-format
2517
2450
msgid ""
2518
2451
"Bad certificate domain: %s\n"
2521
2454
"Chybná doména certifikátu: %s\n"
2522
2455
"Vystavitel: %s"
2523
2456
 
2524
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:997
 
2457
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
2525
2458
#, c-format
2526
2459
msgid ""
2527
2460
"Certificate expired: %s\n"
2530
2463
"Certifikát vypršel: %s\n"
2531
2464
"Vystavitel: %s"
2532
2465
 
2533
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1014
 
2466
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
2534
2467
#, c-format
2535
2468
msgid ""
2536
2469
"Certificate revocation list expired: %s\n"
2544
2477
msgid "Could not parse URL '%s'"
2545
2478
msgstr "Nelze zpracovat URL '%s'"
2546
2479
 
2547
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:581
 
2480
#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
2548
2481
#, c-format
2549
2482
msgid "Error storing '%s': %s"
2550
2483
msgstr "Chyba při ukládání '%s': %s"
2551
2484
 
2552
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:658
 
2485
#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
2553
2486
#, c-format
2554
2487
msgid "No such message %s in %s"
2555
2488
msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s"
2556
2489
 
2557
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:817 ../camel/camel-vee-folder.c:823
 
2490
#: ../camel/camel-vee-folder.c:813 ../camel/camel-vee-folder.c:819
2558
2491
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2559
2492
msgstr "Nelze kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky"
2560
2493
 
2591
2524
"  %s"
2592
2525
 
2593
2526
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
2594
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:278
2595
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:310
 
2527
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
 
2528
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
 
2529
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
2596
2530
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
2597
2531
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
2598
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
 
2532
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
2599
2533
msgid "No such message"
2600
2534
msgstr "Taková zpráva neexistuje"
2601
2535
 
2602
2536
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
2603
2537
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
2604
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
2605
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
2606
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
 
2538
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
 
2539
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
 
2540
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
2607
2541
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
2608
2542
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
2609
2543
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
2613
2547
 
2614
2548
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
2615
2549
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
 
2550
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
2616
2551
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
2617
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
2618
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
2619
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
 
2552
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
 
2553
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
2620
2554
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
2621
2555
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
2622
2556
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
2628
2562
 
2629
2563
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
2630
2564
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
2631
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2508
 
2565
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507
2632
2566
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
2633
2567
msgid "This message is not available in offline mode."
2634
2568
msgstr "Tato zpráva není dostupná v režimu odpojení."
2635
2569
 
2636
2570
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
2637
2571
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
2638
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2011
2639
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2062
 
2572
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010
 
2573
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
2640
2574
msgid "Could not get message"
2641
2575
msgstr "Nelze získat zprávu"
2642
2576
 
2643
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:984
2644
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
 
2577
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
 
2578
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
2645
2579
#, c-format
2646
2580
msgid "Could not load summary for %s"
2647
2581
msgstr "Nelze načíst souhrn pro %s"
2648
2582
 
2649
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1057
 
2583
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1056
2650
2584
#, c-format
2651
2585
msgid "Checking for deleted messages %s"
2652
2586
msgstr "Kontrola smazaných zpráv %s"
2653
2587
 
2654
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1332
 
2588
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1331
2655
2589
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2656
2590
msgstr "Koš je plný, prosím vyprázdněte ho."
2657
2591
 
2658
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1566
 
2592
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
2659
2593
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
2660
2594
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
2661
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421
2662
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
 
2595
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
 
2596
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
 
2597
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2728
 
2598
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
2663
2599
#, c-format
2664
2600
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2665
2601
msgstr "Stahování souhrnných informací o nových zprávách v %s"
2666
2602
 
2667
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2362
2668
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2405
 
2603
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2361
 
2604
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2404
2669
2605
#, c-format
2670
2606
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
2671
2607
msgstr "Nelze přidat zprávu do složky '%s': %s"
2672
2608
 
2673
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2393
 
2609
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2392
2674
2610
#, c-format
2675
2611
msgid "Cannot create message: %s"
2676
2612
msgstr "Nelze vytvořit zprávu: %s"
2700
2636
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
2701
2637
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2702
2638
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
 
2639
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
2703
2640
msgid "C_heck for new messages in all folders"
2704
2641
msgstr "_Hledat novou poštu ve všech složkách"
2705
2642
 
2706
2643
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
2707
2644
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2708
2645
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
 
2646
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
2709
2647
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2710
2648
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2711
2649
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
2722
2660
 
2723
2661
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
2724
2662
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
 
2663
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
2725
2664
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2726
2665
msgstr "Hledat nevyžádanou poštu jen v nových _příchozích zprávách"
2727
2666
 
2749
2688
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
2750
2689
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2751
2690
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
2752
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
 
2691
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
2753
2692
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
2754
2693
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
2755
2694
msgid "Password"
2767
2706
msgstr "Počítač nebo uživatel není dostupný v url"
2768
2707
 
2769
2708
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
2770
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
 
2709
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
2771
2710
msgid "You did not enter a password."
2772
2711
msgstr "Neuvedli jste heslo."
2773
2712
 
2776
2715
msgstr "Některé funkce možná s vaší verzí serveru nebudou fungovat správně"
2777
2716
 
2778
2717
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
2779
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
2780
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
 
2718
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
 
2719
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
 
2720
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:297
2781
2721
#, c-format
2782
2722
msgid "No such folder %s"
2783
2723
msgstr "Složka %s neexistuje"
2787
2727
msgstr "Nelze vytvářet složky GroupWise v režimu odpojení."
2788
2728
 
2789
2729
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
2790
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
2791
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
 
2730
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
 
2731
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
2792
2732
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2793
2733
msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky"
2794
2734
 
2836
2776
 
2837
2777
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
2838
2778
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 
2779
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
2839
2780
msgid "Checking for New Mail"
2840
2781
msgstr "Kontrola nové pošty"
2841
2782
 
2842
2783
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
2843
2784
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
 
2785
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
2844
2786
msgid "Connection to Server"
2845
2787
msgstr "Přepojení k serveru"
2846
2788
 
2847
2789
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
2848
2790
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
 
2791
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
2849
2792
msgid "_Use custom command to connect to server"
2850
2793
msgstr "_Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz"
2851
2794
 
2852
2795
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
2853
2796
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
 
2797
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
2854
2798
msgid "Command:"
2855
2799
msgstr "Příkaz:"
2856
2800
 
2857
2801
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
2858
2802
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2859
2803
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
 
2804
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
2860
2805
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
2861
2806
msgid "Folders"
2862
2807
msgstr "Složky"
2864
2809
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
2865
2810
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2866
2811
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
 
2812
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
2867
2813
msgid "_Show only subscribed folders"
2868
2814
msgstr "_Zobrazovat pouze přihlášené složky"
2869
2815
 
2870
2816
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
2871
2817
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2872
2818
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
 
2819
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
2873
2820
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2874
2821
msgstr "_Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru"
2875
2822
 
2903
2850
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
2904
2851
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
2905
2852
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
2906
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
 
2853
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
2907
2854
msgid "Operation cancelled"
2908
2855
msgstr "Operace zrušena"
2909
2856
 
2910
2857
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
2911
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3056
 
2858
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
2912
2859
#, c-format
2913
2860
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2914
2861
msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s"
2948
2895
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2949
2896
msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s"
2950
2897
 
2951
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
 
2898
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
2952
2899
msgid "Always check for new mail in this folder"
2953
2900
msgstr "Vždy hledat nevyžádanou poštu jen v nových zprávách této složky"
2954
2901
 
2955
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
 
2902
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
2956
2903
#, c-format
2957
2904
msgid "Could not create directory %s: %s"
2958
2905
msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s"
2959
2906
 
2960
2907
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
2961
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
 
2908
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
 
2909
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2758
2962
2910
#, c-format
2963
2911
msgid "Scanning for changed messages in %s"
2964
2912
msgstr "Hledání změněné zprávy v %s"
2965
2913
 
2966
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
 
2914
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
2967
2915
#, c-format
2968
2916
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
2969
2917
msgstr "Neočekávaná odpověď '%s' po příkazu APPEND"
2970
2918
 
2971
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
 
2919
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
2972
2920
msgid "No response on continuation after APPEND command"
2973
2921
msgstr "Žádná odpověď po příkazu APPEND"
2974
2922
 
2975
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
 
2923
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
2976
2924
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
2977
2925
msgstr "Během příkazu APPEND se vyskytla neznámá chyba!"
2978
2926
 
2979
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
 
2927
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
2980
2928
#, c-format
2981
2929
msgid "Unable to retrieve message: %s"
2982
2930
msgstr "Nelze přijmout zprávu: %s"
2983
2931
 
2984
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
 
2932
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
2985
2933
#, c-format
2986
2934
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2987
2935
msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s"
2988
2936
 
2989
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
 
2937
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
2990
2938
msgid "No such message available."
2991
2939
msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici."
2992
2940
 
2993
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
2994
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808
2995
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
 
2941
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
 
2942
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
 
2943
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
2996
2944
msgid "This message is not currently available"
2997
2945
msgstr "Tato zpráva není právě dostupná"
2998
2946
 
2999
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624
 
2947
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
3000
2948
#, c-format
3001
2949
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3002
2950
msgstr ""
3003
2951
"Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebyly poskytnuty žádné informace"
3004
2952
 
3005
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
 
2953
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
3006
2954
#, c-format
3007
2955
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3008
2956
msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebylo poskytnuto UID"
3009
2957
 
3010
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846
 
2958
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
3011
2959
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3012
2960
msgstr "Nelze nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH."
3013
2961
 
3031
2979
msgstr "Nelze uložit %s do cache: %s"
3032
2980
 
3033
2981
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
 
2982
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
3034
2983
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3035
2984
msgstr "_Hledat nové zprávy v přihlášených složkách"
3036
2985
 
3037
2986
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3038
2987
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
 
2988
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
3039
2989
msgid "Namespace:"
3040
2990
msgstr "Jmenný prostor:"
3041
2991
 
3042
2992
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3043
2993
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
 
2994
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
3044
2995
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3045
2996
msgstr "_Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru"
3046
2997
 
3047
2998
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 
2999
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3048
3000
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3049
3001
msgstr "Hledat n_evyžádanou poštu v nových zprávách"
3050
3002
 
3051
3003
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
3052
3004
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
 
3005
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
3053
3006
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3054
3007
msgstr "Automaticky _synchronizovat vzdálenou poštu s místní"
3055
3008
 
3058
3011
msgstr "IMAP"
3059
3012
 
3060
3013
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
 
3014
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
3061
3015
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3062
3016
msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech."
3063
3017
 
3064
3018
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
3065
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
 
3019
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
3066
3020
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3067
3021
msgstr ""
3068
3022
"Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených v prostém textu."
3069
3023
 
3070
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
 
3024
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3071
3025
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
 
3026
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:167
3072
3027
#, c-format
3073
3028
msgid "IMAP server %s"
3074
3029
msgstr "IMAP server %s"
3075
3030
 
3076
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
 
3031
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
3077
3032
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
 
3033
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:169
3078
3034
#, c-format
3079
3035
msgid "IMAP service for %s on %s"
3080
3036
msgstr "IMAP služba pro %s na %s"
3081
3037
 
3082
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
3083
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
 
3038
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
 
3039
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
3084
3040
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
3085
3041
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
3086
3042
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
3087
3043
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
3088
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
3089
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
 
3044
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
 
3045
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
3090
3046
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
3091
3047
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
3092
3048
#, c-format
3093
3049
msgid "Could not connect to %s: %s"
3094
3050
msgstr "Nelze se připojit k %s: %s"
3095
3051
 
3096
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
 
3052
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
3097
3053
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
3098
3054
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
3099
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
 
3055
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
3100
3056
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
3101
3057
msgid "SSL unavailable"
3102
3058
msgstr "SSL není k dispozici"
3103
3059
 
3104
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
3105
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
 
3060
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
 
3061
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
 
3062
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2017
3106
3063
msgid "Connection cancelled"
3107
3064
msgstr "Spojení zrušeno"
3108
3065
 
3109
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
3110
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
3111
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
3112
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
 
3066
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
 
3067
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
 
3068
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
 
3069
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
3113
3070
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
3114
3071
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
3115
3072
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
 
3073
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2057
 
3074
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2071
3116
3075
#, c-format
3117
3076
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3118
3077
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
3119
3078
 
3120
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
 
3079
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
 
3080
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2058
3121
3081
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
3122
3082
msgid "STARTTLS not supported"
3123
3083
msgstr "STARTTLS není podporováno"
3124
3084
 
3125
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
 
3085
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
 
3086
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2072
3126
3087
msgid "SSL negotiations failed"
3127
3088
msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
3128
3089
 
3129
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
 
3090
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
3130
3091
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
3131
3092
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
3132
3093
msgid "SSL is not available in this build"
3133
3094
msgstr "SSL v tomto sestavení není k dispozici"
3134
3095
 
3135
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
 
3096
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
3136
3097
#, c-format
3137
3098
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3138
3099
msgstr "Nelze se připojit příkazem \"%s\": %s"
3139
3100
 
3140
3101
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3141
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
3142
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
 
3102
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
 
3103
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
3143
3104
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
3144
3105
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
3145
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:80
 
3106
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
 
3107
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:578
 
3108
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
3146
3109
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
3147
3110
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
3148
3111
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
3149
3112
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
3150
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
3151
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 
3113
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
3152
3114
msgid "Inbox"
3153
3115
msgstr "Příchozí"
3154
3116
 
3155
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305
 
3117
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
3156
3118
#, c-format
3157
3119
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3158
3120
msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s"
3159
3121
 
3160
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
 
3122
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
3161
3123
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
3162
3124
#, c-format
3163
3125
msgid "No support for authentication type %s"
3164
3126
msgstr "Typ autentizace %s není podporován"
3165
3127
 
3166
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
 
3128
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
3167
3129
#, c-format
3168
3130
msgid ""
3169
3131
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3174
3136
"%s\n"
3175
3137
"\n"
3176
3138
 
3177
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
3178
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
 
3139
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
 
3140
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
3179
3141
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
3180
3142
#, c-format
3181
3143
msgid ""
3182
3144
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3183
3145
msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\""
3184
3146
 
3185
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
 
3147
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
3186
3148
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
3187
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
 
3149
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
3188
3150
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3189
3151
#, c-format
3190
3152
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3191
3153
msgstr "Nelze vytvořit složku '%s': složka existuje."
3192
3154
 
3193
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
 
3155
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
3194
3156
#, c-format
3195
3157
msgid "Unknown parent folder: %s"
3196
3158
msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s"
3197
3159
 
3198
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
 
3160
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
3199
3161
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3200
3162
msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení"
3201
3163
 
3353
3315
"textu."
3354
3316
 
3355
3317
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
3356
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
3357
3318
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
3358
3319
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
3359
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
 
3320
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
3360
3321
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
3361
3322
msgid "Connection canceled"
3362
3323
msgstr "Spojení zrušeno"
3371
3332
"nepodporuje STARTTLS"
3372
3333
 
3373
3334
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
3374
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
 
3335
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
3375
3336
msgid "TLS negotiations failed"
3376
3337
msgstr "Vyjednávání TLS selhalo"
3377
3338
 
3517
3478
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3518
3479
msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s"
3519
3480
 
3520
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
3521
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
3522
 
msgid "Message storage"
3523
 
msgstr "Úložiště zpráv"
3524
 
 
3525
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
 
3481
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
 
3482
#, c-format
 
3483
msgid "Could not create folder summary for %s"
 
3484
msgstr "Nelze vytvořit shrnutí složky pro %s"
 
3485
 
 
3486
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
 
3487
#, c-format
 
3488
msgid "Could not create cache for %s"
 
3489
msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s"
 
3490
 
 
3491
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 
3492
msgid "Use I_dle if the server supports it"
 
3493
msgstr "Použít I_dle, pokud jej server podporuje"
 
3494
 
 
3495
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
 
3496
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
 
3497
msgstr "P_očet spojení v mezipaměti k použití"
 
3498
 
 
3499
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
3526
3500
msgid "IMAP+"
3527
3501
msgstr "IMAP+"
3528
3502
 
3529
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
3530
 
msgid ""
3531
 
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3532
 
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3533
 
"\n"
3534
 
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
3535
 
msgstr ""
3536
 
"Experimentální klient IMAP 4(.1)\n"
3537
 
"Toto je netestovaný a nepodporovaný kód, chcete místo něj používat obyčejný "
3538
 
"imap.\n"
3539
 
"\n"
3540
 
" !!! NEPOUŽÍVEJTE TO PRO DŮLEŽITOU POŠTU  !!!\n"
3541
 
 
3542
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
 
3503
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2020
3543
3504
#, c-format
3544
3505
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3545
3506
msgstr "Nelze se připojit k %s (port %s): %s"
3546
3507
 
3547
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
 
3508
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2100
3548
3509
#, c-format
3549
 
msgid "Could not connect to POP server on %s"
3550
 
msgstr "Nelze se připojit k POP serveru %s"
 
3510
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
 
3511
msgstr "%sProsím zadejte heslo IMAP pro %s@%s"
3551
3512
 
3552
3513
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
3553
3514
msgid "Index message body data"
3631
3592
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3632
3593
msgstr "Standardní Unixový sdílený adresář mbox"
3633
3594
 
3634
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
3635
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
3636
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
3637
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
 
3595
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
 
3596
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
 
3597
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
 
3598
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
3638
3599
#, c-format
3639
3600
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3640
3601
msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta"
3641
3602
 
3642
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
 
3603
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
3643
3604
#, c-format
3644
3605
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3645
3606
msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář"
3646
3607
 
3647
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
3648
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
3649
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
 
3608
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
 
3609
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
 
3610
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
3650
3611
#, c-format
3651
3612
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3652
3613
msgstr "Nelze získat složku: %s: %s"
3653
3614
 
3654
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
 
3615
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
3655
3616
msgid "Local stores do not have an inbox"
3656
3617
msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu"
3657
3618
 
3658
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
 
3619
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
3659
3620
#, c-format
3660
3621
msgid "Local mail file %s"
3661
3622
msgstr "Místní poštovní soubor %s"
3662
3623
 
3663
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
 
3624
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
3664
3625
#, c-format
3665
3626
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3666
3627
msgstr "Nelze přejmenovat složku %s na %s: %s"
3667
3628
 
3668
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
 
3629
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
3669
3630
#, c-format
3670
3631
msgid "Could not rename '%s': %s"
3671
3632
msgstr "Nelze přejmenovat '%s': %s"
3672
3633
 
3673
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
3674
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
 
3634
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
 
3635
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
3675
3636
#, c-format
3676
3637
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3677
3638
msgstr "Nelze odstranit soubor indexu složky '%s': %s"
3678
3639
 
3679
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
3680
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
 
3640
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
 
3641
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
3681
3642
#, c-format
3682
3643
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3683
3644
msgstr "Nelze odstranit metasoubor složky '%s': %s"
3686
3647
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3687
3648
msgstr "Nelze přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod"
3688
3649
 
3689
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
 
3650
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
3690
3651
msgid "Maildir append message canceled"
3691
3652
msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno"
3692
3653
 
3693
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
 
3654
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
3694
3655
#, c-format
3695
3656
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3696
3657
msgstr "Nelze přidat zprávu do složky maildir: %s: %s"
3697
3658
 
3698
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:277
3699
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:309
3700
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:323
3701
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
 
3659
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
 
3660
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
 
3661
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
 
3662
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
 
3663
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
3702
3664
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
3703
3665
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
3704
3666
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
3705
3667
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
3706
3668
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
 
3669
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
 
3670
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
3707
3671
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
3708
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:255
3709
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:263
3710
3672
#, c-format
3711
3673
msgid ""
3712
3674
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3715
3677
"Nelze získat zprávu: %s ze složky %s\n"
3716
3678
"  %s"
3717
3679
 
3718
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
 
3680
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
3719
3681
msgid "Invalid message contents"
3720
3682
msgstr "Neplatný obsah zprávy"
3721
3683
 
 
3684
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:418
 
3685
msgid "Cannot transfer message to destination folder"
 
3686
msgstr "Nelze přesunout zprávu do cílové složky"
 
3687
 
3722
3688
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3723
3689
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
3724
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
3725
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
 
3690
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
 
3691
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
3726
3692
#, c-format
3727
3693
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3728
3694
msgstr "Nelze vytvořit složku '%s': %s"
3729
3695
 
3730
3696
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
3731
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
 
3697
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
3732
3698
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
3733
3699
#, c-format
3734
3700
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3735
3701
msgstr "Nelze získat složku '%s': %s"
3736
3702
 
3737
3703
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
3738
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
 
3704
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
3739
3705
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
3740
3706
#, c-format
3741
3707
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3758
3724
msgstr "není adresář maildir"
3759
3725
 
3760
3726
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
3761
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
3762
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
 
3727
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
 
3728
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
3763
3729
#, c-format
3764
3730
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3765
3731
msgstr "Nelze prohledat složku '%s': %s"
3766
3732
 
3767
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:437
3768
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
 
3733
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
 
3734
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
3769
3735
#, c-format
3770
3736
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3771
3737
msgstr "Nelze otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s"
3772
3738
 
3773
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
 
3739
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
3774
3740
msgid "Checking folder consistency"
3775
3741
msgstr "Probíhá kontrola konzistence složky"
3776
3742
 
3777
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658
 
3743
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
3778
3744
msgid "Checking for new messages"
3779
3745
msgstr "Hledání nové zprávy"
3780
3746
 
3781
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748
 
3747
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
3782
3748
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3783
3749
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3784
3750
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
3811
3777
msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená."
3812
3778
 
3813
3779
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
3814
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:264
 
3780
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
3815
3781
msgid "Message construction failed."
3816
3782
msgstr "Vytvoření zprávy selhalo."
3817
3783
 
3818
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
3819
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
 
3784
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
 
3785
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
3820
3786
msgid "Cannot create a folder by this name."
3821
3787
msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem."
3822
3788
 
3823
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
 
3789
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
3824
3790
#, c-format
3825
3791
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3826
3792
msgstr "Nelze získat složku '%s': není to normální soubor."
3827
3793
 
3828
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
3829
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
3830
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
 
3794
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
 
3795
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
 
3796
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
3831
3797
#, c-format
3832
3798
msgid ""
3833
3799
"Could not delete folder '%s':\n"
3836
3802
"Nelze odstranit složku '%s':\n"
3837
3803
"%s"
3838
3804
 
3839
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
 
3805
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
3840
3806
#, c-format
3841
3807
msgid "'%s' is not a regular file."
3842
3808
msgstr "'%s' není obvyklý soubor."
3843
3809
 
3844
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
 
3810
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
3845
3811
#, c-format
3846
3812
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3847
3813
msgstr "Složka '%s' není prázdná. Nebyla odstraněna."
3848
3814
 
3849
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
3850
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
 
3815
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
 
3816
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
3851
3817
#, c-format
3852
3818
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3853
3819
msgstr "Nelze odstranit soubor souhrnu složky '%s': %s"
3854
3820
 
3855
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
 
3821
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
3856
3822
#, c-format
3857
3823
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3858
3824
msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s': %s."
3859
3825
 
3860
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
 
3826
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
3861
3827
#, c-format
3862
3828
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3863
3829
msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: %s"
3864
3830
 
3865
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
 
3831
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
3866
3832
msgid "Folder already exists"
3867
3833
msgstr "Složka již existuje"
3868
3834
 
3869
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
 
3835
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
3870
3836
msgid "The new folder name is illegal."
3871
3837
msgstr "Nový název složky není platný."
3872
3838
 
3873
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
 
3839
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
3874
3840
#, c-format
3875
3841
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3876
3842
msgstr "Nelze přejmenovat '%s': '%s': %s"
3877
3843
 
3878
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
 
3844
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
3879
3845
#, c-format
3880
3846
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3881
3847
msgstr "Nelze přejmenovat '%s' na %s: %s"
3909
3875
msgstr "Nelze otevřít dočasnou poštovní schránku: %s"
3910
3876
 
3911
3877
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
3912
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
 
3878
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
3913
3879
#, c-format
3914
3880
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3915
3881
msgstr "Nelze zavřít zdrojovou složku: %s: %s"
3925
3891
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s"
3926
3892
 
3927
3893
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
3928
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
 
3894
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
3929
3895
#, c-format
3930
3896
msgid "Could not store folder: %s"
3931
3897
msgstr "Nelze uložit složku: %s"
3932
3898
 
3933
3899
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
3934
3900
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
3935
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
3936
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
 
3901
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114
 
3902
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
3937
3903
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3938
3904
msgstr "Neshoda shrnutí a složky, dokonce i po synchronizaci"
3939
3905
 
3940
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
 
3906
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1047
3941
3907
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
3942
3908
#, c-format
3943
3909
msgid "Unknown error: %s"
3944
3910
msgstr "Neznámá chyba: %s"
3945
3911
 
3946
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
3947
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
 
3912
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190
 
3913
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1216
3948
3914
#, c-format
3949
3915
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3950
3916
msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s"
3951
3917
 
3952
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
 
3918
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
3953
3919
#, c-format
3954
3920
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3955
3921
msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s"
3956
3922
 
3957
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184
 
3923
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
3958
3924
msgid "MH append message canceled"
3959
3925
msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno"
3960
3926
 
3961
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:187
 
3927
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
3962
3928
#, c-format
3963
3929
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3964
3930
msgstr "Nelze přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s"
3978
3944
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3979
3945
msgstr "Nelze otevřít cestu adresáře MH: %s: %s"
3980
3946
 
3981
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
 
3947
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
3982
3948
#, c-format
3983
3949
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
3984
3950
msgstr "Schránku '%s' nelze otevřít: %s"
3985
3951
 
3986
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
 
3952
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
3987
3953
#, c-format
3988
3954
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
3989
3955
msgstr "Schránka '%s' není běžný soubor nebo adresář"
3990
3956
 
3991
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
 
3957
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
3992
3958
#, c-format
3993
3959
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
3994
3960
msgstr "Složka '%s/%s' neexistuje."
3995
3961
 
3996
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
 
3962
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
3997
3963
#, c-format
3998
3964
msgid ""
3999
3965
"Could not open folder '%s':\n"
4002
3968
"Nelze otevřít složku '%s':\n"
4003
3969
"%s"
4004
3970
 
4005
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
 
3971
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
4006
3972
#, c-format
4007
3973
msgid "Folder '%s' does not exist."
4008
3974
msgstr "Složka '%s' neexistuje."
4009
3975
 
4010
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
 
3976
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
4011
3977
#, c-format
4012
3978
msgid ""
4013
3979
"Could not create folder '%s':\n"
4016
3982
"Nelze vytvořit složku '%s':\n"
4017
3983
"%s"
4018
3984
 
4019
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
 
3985
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
4020
3986
#, c-format
4021
3987
msgid "'%s' is not a mailbox file."
4022
3988
msgstr "'%s' není soubor schránky."
4023
3989
 
4024
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
 
3990
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
4025
3991
msgid "Store does not support an INBOX"
4026
3992
msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX"
4027
3993
 
4028
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
 
3994
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
4029
3995
#, c-format
4030
3996
msgid "Spool mail file %s"
4031
3997
msgstr "Soubor poštovní schránky %s"
4032
3998
 
4033
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
 
3999
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
4034
4000
#, c-format
4035
4001
msgid "Spool folder tree %s"
4036
4002
msgstr "Strom složek schránky %s"
4037
4003
 
4038
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
 
4004
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
4039
4005
msgid "Spool folders cannot be renamed"
4040
4006
msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat"
4041
4007
 
4042
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
 
4008
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
4043
4009
msgid "Spool folders cannot be deleted"
4044
4010
msgstr "Složky schránky nelze odstranit"
4045
4011
 
4066
4032
"Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s\n"
4067
4033
"Složka je možná poškozena, kopie uložena do '%s'"
4068
4034
 
4069
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
4070
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
4071
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
 
4035
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
 
4036
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
 
4037
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
4072
4038
#, c-format
4073
4039
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
4074
4040
msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s"
4075
4041
 
4076
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
4077
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
 
4042
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
 
4043
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
 
4044
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
4078
4045
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
4079
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
4080
4046
#, c-format
4081
4047
msgid "Posting failed: %s"
4082
4048
msgstr "Posílání selhalo: %s"
4083
4049
 
4084
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
 
4050
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
4085
4051
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
4086
4052
msgstr "Nemůžete posílat zprávy NNTP, když pracujete při odpojení!"
4087
4053
 
4088
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
 
4054
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
4089
4055
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4090
4056
msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP!"
4091
4057
 
4255
4221
msgid "Unknown reason"
4256
4222
msgstr "Neznámý důvod"
4257
4223
 
 
4224
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
 
4225
msgid "Message storage"
 
4226
msgstr "Úložiště zpráv"
 
4227
 
4258
4228
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
4259
4229
msgid "_Leave messages on server"
4260
4230
msgstr "_Zanechat zprávy na serveru"
4294
4264
"APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, že "
4295
4265
"tento protokol podporují."
4296
4266
 
4297
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
 
4267
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
4298
4268
#, c-format
4299
4269
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4300
4270
msgstr "Nelze přečíst platný pozdrav od POP serveru %s"
4301
4271
 
4302
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
4303
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
4304
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
4305
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
 
4272
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
 
4273
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
 
4274
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
4306
4275
#, c-format
4307
4276
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4308
4277
msgstr "Nelze se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s"
4309
4278
 
4310
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
 
4279
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
4311
4280
msgid "STLS not supported by server"
4312
4281
msgstr "STLS není serverem podporováno"
4313
4282
 
4314
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
 
4283
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
 
4284
#, c-format
 
4285
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 
4286
msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu%s"
 
4287
 
 
4288
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
4315
4289
msgid "TLS is not available in this build"
4316
4290
msgstr "TLS v tomto sestavení není k dispozici"
4317
4291
 
4318
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
 
4292
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
4319
4293
#, c-format
4320
4294
msgid "Could not connect to POP server %s"
4321
4295
msgstr "Nelze se připojit k POP serveru %s"
4322
4296
 
4323
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
4324
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
 
4297
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
 
4298
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
4325
4299
#, c-format
4326
4300
msgid ""
4327
4301
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4330
4304
"Nelze se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace není "
4331
4305
"podporován."
4332
4306
 
4333
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
 
4307
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
4334
4308
#, c-format
4335
 
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
4336
 
msgstr "Přihlášení SASL '%s' k POP serveru %s selhalo: %s"
 
4309
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
 
4310
msgstr "Přihlášení SASL '%s' k serveru POP %s%s selhalo"
4337
4311
 
4338
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
 
4312
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
4339
4313
#, c-format
4340
4314
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4341
4315
msgstr "Nelze se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL"
4342
4316
 
4343
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
 
4317
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479
4344
4318
#, c-format
4345
4319
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4346
4320
msgstr "Nelze se autentizovat u POP serveru %s: %s"
4347
4321
 
4348
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
 
4322
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
4349
4323
#, c-format
4350
4324
msgid ""
4351
4325
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4354
4328
"Nelze se připojit k POP serveru %s:\tObdrženo neplatné APOP ID. Zdá se, že "
4355
4329
"se jedná o útok na identitu uživatele. Kontaktujte prosím správce systému."
4356
4330
 
4357
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
4358
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
 
4331
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
4359
4332
#, c-format
4360
4333
msgid ""
4361
4334
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4364
4337
"Nelze se připojit k POP serveru %s.\n"
4365
4338
"Chyba při posílání hesla: %s"
4366
4339
 
4367
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
4368
 
#, c-format
4369
 
msgid ""
4370
 
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4371
 
"Error sending username: %s"
4372
 
msgstr ""
4373
 
"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n"
4374
 
"Chyba při posílání jména uživatele: %s"
4375
 
 
4376
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
 
4340
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588
 
4341
#, c-format
 
4342
msgid ""
 
4343
"Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4344
"Error sending username%s"
 
4345
msgstr ""
 
4346
"Nemohu se připojit k serveru POP %s.\n"
 
4347
"Chyba při posílání jména uživatele%s"
 
4348
 
 
4349
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
 
4350
#, c-format
 
4351
msgid ""
 
4352
"Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4353
"Error sending password%s"
 
4354
msgstr ""
 
4355
"Nemohu se připojit k serveru POP %s.\n"
 
4356
"Chyba při posílání hesla%s"
 
4357
 
 
4358
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
4377
4359
#, c-format
4378
4360
msgid "No such folder '%s'."
4379
4361
msgstr "Složka '%s' neexistuje."
4901
4883
msgid "Failed to authenticate.\n"
4902
4884
msgstr "Nelze se autentizovat.\n"
4903
4885
 
4904
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327
 
4886
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
 
4887
msgid "Category Icon"
 
4888
msgstr "Ikona kategorie"
 
4889
 
 
4890
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
 
4891
msgid "_No Image"
 
4892
msgstr "Žá_dný obrázek"
 
4893
 
 
4894
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:372
4905
4895
#, c-format
4906
4896
msgid ""
4907
4897
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4908
4898
"name"
4909
4899
msgstr "Kategorie '%s' již v nastavení existuje. Použijte prosím jiný název"
4910
4900
 
4911
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618
 
4901
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:680
4912
4902
msgid "Icon"
4913
4903
msgstr "Ikona"
4914
4904
 
4915
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623
 
4905
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:685
4916
4906
msgid "Category"
4917
4907
msgstr "Kategorie"
4918
4908
 
4919
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4920
 
msgid "Category Icon"
4921
 
msgstr "Ikona kategorie"
4922
 
 
4923
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
 
4909
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
4924
4910
msgid "Category Properties"
4925
4911
msgstr "Vlastnosti kategorie"
4926
4912
 
4927
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
 
4913
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
4928
4914
msgid "Category _Icon"
4929
4915
msgstr "_Ikona kategorie"
4930
4916
 
4931
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
 
4917
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
4932
4918
msgid "Category _Name"
4933
4919
msgstr "_Název kategorie"
4934
4920
 
4935
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4936
 
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
 
4921
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
 
4922
msgid "Item(s) _belong to these categories:"
4937
4923
msgstr "Položka/y patří do těchto _kategorií:"
4938
4924
 
4939
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
 
4925
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
4940
4926
msgid "_Available Categories:"
4941
4927
msgstr "_Dostupné kategorie:"
4942
4928
 
4943
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
 
4929
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
4944
4930
msgid "_Edit"
4945
4931
msgstr "_Upravit"
4946
4932
 
4947
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
 
4933
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
4948
4934
msgid "categories"
4949
4935
msgstr "kategorie"
4950
4936
 
4951
 
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
 
4937
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
4952
4938
#, c-format
4953
4939
msgid "Create category \"%s\""
4954
4940
msgstr "Vytvořit kategorii \"%s\""
4961
4947
msgid "The color to render"
4962
4948
msgstr "Barva pro vykreslení"
4963
4949
 
4964
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276
 
4950
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
4965
4951
msgid "Select Contacts from Address Book"
4966
4952
msgstr "Vyberte kontakty z adresáře"
4967
4953
 
4968
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563
 
4954
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
4969
4955
msgid "_Add"
4970
4956
msgstr "_Přidat"
4971
4957
 
4972
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588
 
4958
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
4973
4959
msgid "_Remove"
4974
4960
msgstr "_Odstranit"
4975
4961
 
4976
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765
4977
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
 
4962
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
 
4963
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
4978
4964
msgid "Any Category"
4979
4965
msgstr "Jakákoliv kategorie"
4980
4966
 
4981
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
 
4967
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
4982
4968
msgid "*"
4983
4969
msgstr "*"
4984
4970
 
4985
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
 
4971
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
4986
4972
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
4987
4973
msgstr "<b>_Kontakty</b>"
4988
4974
 
4989
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
 
4975
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
4990
4976
msgid "<b>Show Contacts</b>"
4991
4977
msgstr "<b>Zobrazit kontakty</b>"
4992
4978
 
4993
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
 
4979
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
4994
4980
msgid "Address B_ook:"
4995
4981
msgstr "_Adresář:"
4996
4982
 
4997
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
 
4983
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
4998
4984
msgid "Address Book"
4999
4985
msgstr "Adresář"
5000
4986
 
5001
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
 
4987
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
5002
4988
msgid "Cate_gory:"
5003
4989
msgstr "_Kategorie:"
5004
4990
 
5005
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
5006
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 
4991
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
5007
4992
msgid "Contacts"
5008
4993
msgstr "Kontakty"
5009
4994
 
5010
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
 
4995
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
5011
4996
msgid "Search"
5012
4997
msgstr "Hledat"
5013
4998
 
5014
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
 
4999
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
5015
5000
msgid "_Search:"
5016
5001
msgstr "_Hledat:"
5017
5002
 
5078
5063
msgid "_Destination"
5079
5064
msgstr "_Cíl"
5080
5065
 
5081
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694
5082
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955
5083
 
#, c-format
5084
 
msgid "Enter password for %s"
5085
 
msgstr "Zadejte heslo pro %s"
5086
 
 
5087
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695
5088
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960
5089
 
msgid "Enter password"
5090
 
msgstr "Zadejte heslo"
5091
 
 
5092
 
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
5093
 
#. the folder permissions dialog.
5094
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:844
5095
 
msgid "Owner"
5096
 
msgstr "Vlastník"
5097
 
 
5098
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:854
5099
 
msgid "Publishing Editor"
5100
 
msgstr "Šéfredaktor - vydavatel"
5101
 
 
5102
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:862
5103
 
msgid "Editor"
5104
 
msgstr "Šéfredaktor"
5105
 
 
5106
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:869
5107
 
msgid "Publishing Author"
5108
 
msgstr "Redaktor - vydavatel"
5109
 
 
5110
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:875
5111
 
msgid "Author"
5112
 
msgstr "Autor"
5113
 
 
5114
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:880
5115
 
msgid "Non-editing Author"
5116
 
msgstr "Vydavatel"
5117
 
 
5118
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:884
5119
 
msgid "Reviewer"
5120
 
msgstr "Recenzent"
5121
 
 
5122
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:886
5123
 
msgid "Contributor"
5124
 
msgstr "Přispěvatel"
5125
 
 
5126
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:888
5127
 
msgid "None"
5128
 
msgstr "Žádný"
5129
 
 
5130
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:903
5131
 
msgid "Custom"
5132
 
msgstr "Vlastní"
5133
 
 
5134
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
5135
 
msgid "Generic error"
5136
 
msgstr "Obecná chyba"
5137
 
 
5138
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
5139
 
msgid "A folder with the same name already exists"
5140
 
msgstr "Složka se stejným názvem již existuje"
5141
 
 
5142
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
5143
 
msgid "The specified folder type is not valid"
5144
 
msgstr "Zadaný typ složky není platný"
5145
 
 
5146
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
5147
 
msgid "I/O error"
5148
 
msgstr "Chyba I/O"
5149
 
 
5150
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
5151
 
msgid "Not enough space to create the folder"
5152
 
msgstr "Nedostatek místa pro vytvoření složky"
5153
 
 
5154
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
5155
 
msgid "The folder is not empty"
5156
 
msgstr "Složka není prázdná"
5157
 
 
5158
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
5159
 
msgid "The specified folder was not found"
5160
 
msgstr "Zadaná složka nebyla nalezena"
5161
 
 
5162
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
5163
 
msgid "Function not implemented in this storage"
5164
 
msgstr "Funkce není v tomto úložišti implementována"
5165
 
 
5166
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
5167
 
msgid "Operation not supported"
5168
 
msgstr "Operace není podporována"
5169
 
 
5170
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
5171
 
msgid "The specified type is not supported in this storage"
5172
 
msgstr "Zadaný typ není v tomto úložišti podporován"
5173
 
 
5174
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
5175
 
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5176
 
msgstr "Zadanou složku nelze upravit nebo odstranit"
5177
 
 
5178
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
5179
 
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5180
 
msgstr "Nelze složku učinit dítětem jednoho z jejích potomků"
5181
 
 
5182
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
5183
 
msgid "Cannot create a folder with that name"
5184
 
msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem"
5185
 
 
5186
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
5187
 
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5188
 
msgstr "Tuto operaci nelze provést v režimu offline"
5189
 
 
5190
 
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5191
 
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
5192
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640
5193
 
#, c-format
5194
 
msgid "%s's Folders"
5195
 
msgstr "Složky uživatele %s"
5196
 
 
5197
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
5198
 
msgid "Personal Folders"
5199
 
msgstr "Osobní složky"
5200
 
 
5201
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275
5202
 
msgid "Favorite Public Folders"
5203
 
msgstr "Oblíbené veřejné složky"
5204
 
 
5205
 
#. i18n: Outlookism
5206
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
5207
 
msgid "All Public Folders"
5208
 
msgstr "Všechny veřejné složky"
5209
 
 
5210
 
#. i18n: Outlookism
5211
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306
5212
 
msgid "Global Address List"
5213
 
msgstr "Globální seznam adres"
5214
 
 
5215
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
5216
 
msgid "Deleted Items"
5217
 
msgstr "Odstraněné položky"
5218
 
 
5219
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
5220
 
msgid "Drafts"
5221
 
msgstr "Koncepty"
5222
 
 
5223
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
5224
 
msgid "Journal"
5225
 
msgstr "Deník"
5226
 
 
5227
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
5228
 
msgid "Notes"
5229
 
msgstr "Poznámky"
5230
 
 
5231
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
5232
 
msgid "Outbox"
5233
 
msgstr "K odeslání"
5234
 
 
5235
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
5236
 
msgid "Sent Items"
5237
 
msgstr "Odeslané položky"
5238
 
 
5239
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
5240
 
msgid "Tasks"
5241
 
msgstr "Úkoly"
5242
 
 
5243
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
 
5066
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
5244
5067
msgid "Invalid connection"
5245
5068
msgstr "Neplatné připojení"
5246
5069
 
5247
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
 
5070
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
5248
5071
msgid "Invalid response from server"
5249
5072
msgstr "Neplatná odpověď serveru"
5250
5073
 
5251
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
 
5074
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
5252
5075
msgid "No response from the server"
5253
5076
msgstr "Žádná odpověď serveru"
5254
5077
 
5255
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
 
5078
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
5256
5079
msgid "Bad parameter"
5257
5080
msgstr "Špatný parametr"
5258
 
 
5259
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5260
 
msgid "Evolution Addressbook file backend"
5261
 
msgstr "Souborová obsluha pro Adresář Evolutionu"
5262
 
 
5263
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5264
 
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5265
 
msgstr "Souborová a webcal obsluha pro Kalendář Evolutionu"
5266
 
 
5267
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5268
 
msgid "Evolution Data Server interface check service"
5269
 
msgstr "Služba kontroly rozhraní pro Evolution Data Server "
5270
 
 
5271
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5272
 
msgid "Evolution Data Server logging service"
5273
 
msgstr "Služba logování pro Evolution Data Server"