1
# Spanish translation for ibus-unikey
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ibus-unikey package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ibus-unikey\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-11 17:18+0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:08+0000\n"
12
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-24 22:17+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
msgid "Enable spell check"
22
msgstr "Activar revisión ortográfica"
25
msgid "If enable, you can decrease mistake when typing"
26
msgstr "Si se activa, puede disminuir los errores de tecleo"
29
msgid "Auto restore keys with invalid words"
34
"When typing a word not in Vietnamese,\n"
35
"it will auto restore keystroke into original"
39
msgid "Use oà, uý (instead of òa, úy)"
40
msgstr "Use oà, uý (en vez de òa, úy)"
43
msgid "Allow type with more freedom"
44
msgstr "Permite teclear con más libertad"
48
msgstr "Activar macro"
51
msgid "Process W at word begin"
55
msgid "Capture mouse event"
56
msgstr "Captura evento de ratón"
59
msgid "Auto send PreEdit string to Application when mouse move or click"
64
msgstr "Ejecutar configuración..."
67
msgid "Run setup utility for IBus-Unikey"
68
msgstr "Ejecuta la utilidad de configuración para IBus-Unikey"
71
msgid "Choose input method"
72
msgstr "Elegir el método de entrada"
75
msgid "Choose output charset"
76
msgstr "Elegir el conjunto de caracteres de salida"
83
msgid "Options for Unikey"
84
msgstr "Opciones para Unikey"
88
"Vietnamese Input Method Engine for IBus using Unikey Engine\n"
90
" - Choose input method, output charset, options in language bar.\n"
91
" - There are 4 input methods: Telex, Vni, STelex (simple telex) and STelex2 "
92
"(which same as STelex, the difference is it use w as ư).\n"
93
" - And 7 output charsets: Unicode (UTF-8), TCVN3, VNI Win, VIQR, CString, "
94
"NCR Decimal and NCR Hex.\n"
95
" - Use <Shift>+<Space> or <Shift>+<Shift> to restore keystrokes.\n"
96
" - Use <Control> to commit a word."
99
#: setup/setup-main.glade:27
100
msgid "IBus-Unikey Setup"
101
msgstr "Configuración IBus-Unikey"
103
#: setup/setup-main.glade:58
104
msgid "Input method:"
105
msgstr "Método de entrada:"
107
#: setup/setup-main.glade:69
108
msgid "Output charset: "
109
msgstr "Conjunto de caracteres de salida: "
111
#: setup/setup-main.glade:131
112
msgid "<b>Input/Output</b>"
113
msgstr "<b>Entrada/Salida</b>"
115
#: setup/setup-main.glade:155
116
msgid "Enable _spell check"
117
msgstr "Activa_r la corrección ortográfica"
119
#: setup/setup-main.glade:168
120
msgid "Auto _restore keys with invalid words"
123
#: setup/setup-main.glade:181
124
msgid "Use oà, _uý (instead of òa, úy)"
125
msgstr "Use oà, _uý (en vex de òa, úy)"
127
#: setup/setup-main.glade:194
128
msgid "Allow type with more _freedom"
129
msgstr "Permitir teclear con _más libertad"
131
#: setup/setup-main.glade:210
132
msgid "Enable _macro"
133
msgstr "Activar _macro"
135
#: setup/setup-main.glade:223
137
msgstr "_Editar macro"
139
#: setup/setup-main.glade:242
140
msgid "Process _W at word begin"
143
#: setup/setup-main.glade:255
144
msgid "Capture _mouse event"
145
msgstr "Capturar evento de rató_n"
147
#: setup/setup-main.glade:273
148
msgid "<b>Options</b>"
149
msgstr "<b>Opciones</b>"
151
#: setup/setup-macro.glade:15
152
msgid "Macro table definition"
153
msgstr "Definición de macro tabla"
155
#: setup/setup-macro.glade:46
159
#: setup/setup-macro.glade:62
161
msgstr "Reemplazar con"
163
#: setup/setup-macro.glade:102
165
msgstr "Borr_ar todo"
167
#: setup/setup-macro.glade:126
171
#: setup/setup-macro.glade:140
173
msgstr "_Exportar..."
175
#: setup/dlg_macro_table.cpp:13
176
msgid "(replace text)"
177
msgstr "(reemplzar texto)"
179
#: setup/dlg_macro_table.cpp:346
180
msgid "Choose file to import"
181
msgstr "Elegir archivo para importar"
183
#: setup/dlg_macro_table.cpp:396
184
msgid "Choose file to export"
185
msgstr "Elegir archivo para exportar"