10
11
# Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008, 2009.
11
12
# Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>, 2009.
12
13
# Jan Drábek <repli2dev@gmail.com>, 2009.
13
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009.
14
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010
14
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010, 2011.
15
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010.
18
"Project-Id-Version: evince gnome-2-28\n"
19
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 20:24+0200\n"
21
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 17:09+0100\n"
19
"Project-Id-Version: evince master\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
21
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
22
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:53+0000\n"
23
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:53+0200\n"
22
24
"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
23
25
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
24
26
"MIME-Version: 1.0\n"
25
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
30
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
28
31
"X-Poedit-Language: Czech\n"
29
32
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30
33
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
32
#: ../backend/comics/comics-document.c:160
35
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
35
38
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
36
39
msgstr "Při rozbalování (pomocí %s) knihy komiksů %s nastala chyba"
38
#: ../backend/comics/comics-document.c:174
41
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
40
43
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
41
44
msgstr "Příkaz %s pro rozbalení knihy komiksů selhal."
43
#: ../backend/comics/comics-document.c:183
46
#: ../backend/comics/comics-document.c:233
45
48
msgid "The command “%s” did not end normally."
46
49
msgstr "Příkaz %s neskončil normálně."
48
#: ../backend/comics/comics-document.c:350
51
#: ../backend/comics/comics-document.c:413
50
53
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
51
54
msgstr "Nejedná se o typ MIME pro komiks: %s"
53
#: ../backend/comics/comics-document.c:357
56
#: ../backend/comics/comics-document.c:420
54
57
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
55
58
msgstr "Nelze najít příslušný příkaz pro rozbalení této komiksové knihy."
57
#: ../backend/comics/comics-document.c:395
58
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
59
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
60
#: ../backend/comics/comics-document.c:458
61
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
62
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
60
63
msgid "Unknown MIME Type"
61
64
msgstr "Neznámý typ MIME"
63
#: ../backend/comics/comics-document.c:422
66
#: ../backend/comics/comics-document.c:485
64
67
msgid "File corrupted"
65
68
msgstr "Soubor je poškozen."
67
#: ../backend/comics/comics-document.c:435
70
#: ../backend/comics/comics-document.c:498
68
71
msgid "No files in archive"
69
72
msgstr "V archivu nebyly nalezeny žádné soubory."
71
#: ../backend/comics/comics-document.c:474
74
#: ../backend/comics/comics-document.c:537
73
76
msgid "No images found in archive %s"
74
77
msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky"
76
#: ../backend/comics/comics-document.c:718
79
#: ../backend/comics/comics-document.c:781
78
81
msgid "There was an error deleting “%s”."
79
82
msgstr "Při mazání %s se vyskytla chyba."
81
#: ../backend/comics/comics-document.c:850
84
#: ../backend/comics/comics-document.c:874
445
416
msgid "View multi-page documents"
446
417
msgstr "Zobrazovat dokumenty po více stránkách"
448
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
419
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
449
420
msgid "Override document restrictions"
450
421
msgstr "Ignorovat omezení dokumentu"
452
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
423
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
453
424
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
454
425
msgstr "Ignorovat omezení dokumentu, například zákaz kopírování nebo tisku."
456
#: ../previewer/ev-previewer.c:47
427
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
457
428
msgid "Delete the temporary file"
458
429
msgstr "Smazat dočasný soubor"
460
#: ../previewer/ev-previewer.c:48
431
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
461
432
msgid "Print settings file"
462
433
msgstr "Soubor s nastavením tisku"
464
#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
435
#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
465
436
msgid "GNOME Document Previewer"
466
437
msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME"
468
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
439
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275
469
440
msgid "Failed to print document"
470
441
msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
472
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
443
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
474
445
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
475
446
msgstr "Vybraná tiskárna '%s' nebyla nalezena"
478
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090
449
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705
479
450
msgid "_Previous Page"
480
451
msgstr "_Předchozí stránka"
482
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091
453
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706
483
454
msgid "Go to the previous page"
484
455
msgstr "Přejít na předchozí stránku"
486
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093
457
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708
487
458
msgid "_Next Page"
488
459
msgstr "_Následující stránka"
490
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094
461
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709
491
462
msgid "Go to the next page"
492
463
msgstr "Přejít na následující stránku"
494
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077
465
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692
495
466
msgid "Enlarge the document"
496
467
msgstr "Zvětšit dokument"
498
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080
469
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695
499
470
msgid "Shrink the document"
500
471
msgstr "Zmenšit dokument"
502
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
473
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
506
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048
477
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661
507
478
msgid "Print this document"
508
479
msgstr "Vytisknout tento dokument"
510
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192
481
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812
511
482
msgid "_Best Fit"
512
483
msgstr "Přizpůsob_it"
514
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193
485
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813
515
486
msgid "Make the current document fill the window"
516
487
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
518
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195
489
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815
519
490
msgid "Fit Page _Width"
520
msgstr "Přizpůsobi_t šířce strany"
491
msgstr "Přizpůsobi_t šířce stránky"
522
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196
493
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816
523
494
msgid "Make the current document fill the window width"
524
495
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
526
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263
497
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924
530
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264
501
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925
531
502
msgid "Select Page"
532
msgstr "Zvolit stranu"
503
msgstr "Zvolit stránku"
534
505
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
730
708
"Pokud je povoleno, bude každá stránka vytištěna na papír o velikosti, jakou "
731
709
"má v dokumentu."
733
#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
711
#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
734
712
msgid "Page Handling"
735
713
msgstr "Nastavení stránky"
737
#: ../libview/ev-jobs.c:1434
715
#: ../libview/ev-jobs.c:1573
739
717
msgid "Failed to print page %d: %s"
740
msgstr "Nepodařilo se vytisknout stranu %d z dokumentu %s"
718
msgstr "Nepodařilo se vytisknout stránku %d z dokumentu %s"
742
#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
720
#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
743
721
msgid "Scroll Up"
744
722
msgstr "Posunout nahoru"
746
#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
724
#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
747
725
msgid "Scroll Down"
748
726
msgstr "Posunout dolů"
750
#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
728
#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
751
729
msgid "Scroll View Up"
752
730
msgstr "Posunout pohled nahoru"
754
#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
732
#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
755
733
msgid "Scroll View Down"
756
734
msgstr "Posunout pohled dolů"
758
#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
736
#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
759
737
msgid "Document View"
760
738
msgstr "Pohled na dokument"
762
#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
740
#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
763
741
msgid "Jump to page:"
764
742
msgstr "Přejít na stránku:"
766
#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
744
#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
767
745
msgid "End of presentation. Click to exit."
768
746
msgstr "Konec prezentace. Prezentaci opustíte klepnutím myši."
770
#: ../libview/ev-view.c:1724
748
#: ../libview/ev-view.c:1834
771
749
msgid "Go to first page"
772
750
msgstr "Přejít na první stránku"
774
#: ../libview/ev-view.c:1726
752
#: ../libview/ev-view.c:1836
775
753
msgid "Go to previous page"
776
754
msgstr "Přejít na předchozí stránku"
778
#: ../libview/ev-view.c:1728
756
#: ../libview/ev-view.c:1838
779
757
msgid "Go to next page"
780
758
msgstr "Přejít na následující stránku"
782
#: ../libview/ev-view.c:1730
760
#: ../libview/ev-view.c:1840
783
761
msgid "Go to last page"
784
762
msgstr "Přejít na poslední stránku"
786
#: ../libview/ev-view.c:1732
764
#: ../libview/ev-view.c:1842
787
765
msgid "Go to page"
788
766
msgstr "Přejít na stránku"
790
#: ../libview/ev-view.c:1734
768
#: ../libview/ev-view.c:1844
794
#: ../libview/ev-view.c:1762
772
#: ../libview/ev-view.c:1872
796
774
msgid "Go to page %s"
797
775
msgstr "Přejít na stránku %s"
799
#: ../libview/ev-view.c:1768
777
#: ../libview/ev-view.c:1878
801
779
msgid "Go to %s on file “%s”"
802
780
msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“"
804
#: ../libview/ev-view.c:1771
782
#: ../libview/ev-view.c:1881
806
784
msgid "Go to file “%s”"
807
785
msgstr "Přejít na soubor “%s”"
809
#: ../libview/ev-view.c:1779
787
#: ../libview/ev-view.c:1889
811
789
msgid "Launch %s"
812
790
msgstr "Spustit %s"
814
#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
815
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
817
msgstr "Probíhá načítání…"
819
#: ../shell/eggfindbar.c:320
792
#: ../shell/eggfindbar.c:305
823
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065
796
#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678
824
797
msgid "Find Pre_vious"
825
798
msgstr "Najít _předchozí"
827
#: ../shell/eggfindbar.c:333
800
#: ../shell/eggfindbar.c:318
828
801
msgid "Find previous occurrence of the search string"
829
802
msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce"
831
#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063
804
#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676
832
805
msgid "Find Ne_xt"
833
806
msgstr "Najít _následující"
835
#: ../shell/eggfindbar.c:341
808
#: ../shell/eggfindbar.c:326
836
809
msgid "Find next occurrence of the search string"
837
810
msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce"
839
#: ../shell/eggfindbar.c:348
812
#: ../shell/eggfindbar.c:333
840
813
msgid "C_ase Sensitive"
841
814
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
843
#: ../shell/eggfindbar.c:351
816
#: ../shell/eggfindbar.c:336
844
817
msgid "Toggle case sensitive search"
845
818
msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání"
820
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
824
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
828
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
832
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
836
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
840
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
841
msgid "New Paragraph"
842
msgstr "Nový odstavec"
844
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
848
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
852
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
856
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
860
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
864
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
865
msgid "Annotation Properties"
866
msgstr "Vlastnosti poznámky"
868
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
872
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
876
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
880
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
884
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
885
msgid "Initial window state:"
886
msgstr "Počáteční stav okna:"
888
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
892
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
896
#: ../shell/ev-application.c:1112
897
msgid "Running in presentation mode"
898
msgstr "Běží v režimu prezentace"
847
900
#: ../shell/ev-keyring.c:102
849
902
msgid "Password for document %s"
850
903
msgstr "Heslo dokumentu %s"
852
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
854
msgid "Converting %s"
855
msgstr "Převádí se %s"
857
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
859
msgid "%d of %d documents converted"
860
msgstr "%d z %d dokumentů převedeno"
862
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
863
msgid "Converting metadata"
864
msgstr "Převod metadat"
866
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
868
"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
869
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
871
"Formát metadat, který Evince požívá, se změnil, a proto musí být proveden "
872
"převod. Pokud převod přerušíte, úložiště metadat nebude fungovat."
874
905
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
875
906
msgid "Open a recently used document"
876
907
msgstr "Otevřít nedávno použitý dokument"
941
972
msgid "Gathering font information… %3d%%"
942
973
msgstr "Získávají se informace o písmech… %3d %%"
944
#: ../shell/ev-properties-license.c:138
975
#: ../shell/ev-properties-license.c:137
945
976
msgid "Usage terms"
946
977
msgstr "Podmínky užívání"
948
#: ../shell/ev-properties-license.c:144
979
#: ../shell/ev-properties-license.c:143
949
980
msgid "Text License"
950
981
msgstr "Licence textu"
952
#: ../shell/ev-properties-license.c:150
983
#: ../shell/ev-properties-license.c:149
953
984
msgid "Further Information"
954
985
msgstr "Další informace"
956
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
987
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
991
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
995
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
999
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
1000
msgid "Add text annotation"
1001
msgstr "Přidat textovou poznámku"
1003
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
1007
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
1008
msgid "Document contains no annotations"
1009
msgstr "Dokument neobsahuje žádné poznánky"
1011
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
1016
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
957
1017
msgid "Attachments"
958
1018
msgstr "Přílohy"
960
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
1020
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
1021
msgid "_Open Bookmark"
1022
msgstr "_Otevřít záložku"
1024
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
1025
msgid "_Rename Bookmark"
1026
msgstr "_Přejmenovat záložku"
1028
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
1029
msgid "_Remove Bookmark"
1030
msgstr "_Odstranit záložku"
1032
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898
1033
#: ../shell/ev-window.c:4517
1038
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
1042
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
964
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
1046
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
968
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
1050
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
970
1052
msgstr "Rejstřík"
972
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
1054
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
973
1055
msgid "Thumbnails"
974
1056
msgstr "Náhledy"
976
#: ../shell/ev-window.c:839
1058
#: ../shell/ev-window.c:895
978
1060
msgid "Page %s — %s"
979
1061
msgstr "Stránka %s — %s"
981
#: ../shell/ev-window.c:841
986
#: ../shell/ev-window.c:1285
1063
#: ../shell/ev-window.c:1463
987
1064
msgid "The document contains no pages"
988
1065
msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
990
#: ../shell/ev-window.c:1288
1067
#: ../shell/ev-window.c:1466
991
1068
msgid "The document contains only empty pages"
992
1069
msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
994
#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
1071
#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844
995
1072
msgid "Unable to open document"
996
1073
msgstr "Nepodařilo se otevřít dokument"
998
#: ../shell/ev-window.c:1619
1075
#: ../shell/ev-window.c:1815
1000
1077
msgid "Loading document from “%s”"
1001
1078
msgstr "Načítá se dokument z %s"
1003
#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
1080
#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250
1005
1082
msgid "Downloading document (%d%%)"
1006
1083
msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
1008
#: ../shell/ev-window.c:1794
1085
#: ../shell/ev-window.c:1990
1009
1086
msgid "Failed to load remote file."
1010
1087
msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
1012
#: ../shell/ev-window.c:1982
1089
#: ../shell/ev-window.c:2194
1014
1091
msgid "Reloading document from %s"
1015
1092
msgstr "Obnovuje se dokument z %s"
1017
#: ../shell/ev-window.c:2014
1094
#: ../shell/ev-window.c:2226
1018
1095
msgid "Failed to reload document."
1019
1096
msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument"
1021
#: ../shell/ev-window.c:2169
1098
#: ../shell/ev-window.c:2381
1022
1099
msgid "Open Document"
1023
1100
msgstr "Otevřít dokument"
1025
#: ../shell/ev-window.c:2433
1102
#: ../shell/ev-window.c:2679
1027
1104
msgid "Saving document to %s"
1028
1105
msgstr "Dokument se ukládá do %s"
1030
#: ../shell/ev-window.c:2436
1107
#: ../shell/ev-window.c:2682
1032
1109
msgid "Saving attachment to %s"
1033
1110
msgstr "Příloha se ukládá do %s"
1035
#: ../shell/ev-window.c:2439
1112
#: ../shell/ev-window.c:2685
1037
1114
msgid "Saving image to %s"
1038
1115
msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
1040
#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
1117
#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
1042
1119
msgid "The file could not be saved as “%s”."
1043
1120
msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
1045
#: ../shell/ev-window.c:2514
1122
#: ../shell/ev-window.c:2760
1047
1124
msgid "Uploading document (%d%%)"
1048
1125
msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
1050
#: ../shell/ev-window.c:2518
1127
#: ../shell/ev-window.c:2764
1052
1129
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1053
1130
msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
1055
#: ../shell/ev-window.c:2522
1132
#: ../shell/ev-window.c:2768
1057
1134
msgid "Uploading image (%d%%)"
1058
1135
msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
1060
#: ../shell/ev-window.c:2644
1137
#: ../shell/ev-window.c:2892
1061
1138
msgid "Save a Copy"
1062
1139
msgstr "Uložit kopii"
1064
#: ../shell/ev-window.c:2949
1141
#: ../shell/ev-window.c:2958
1142
msgid "Could not open the containing folder"
1143
msgstr "Nelze otevřít mateřskou složku"
1145
#: ../shell/ev-window.c:3219
1066
1147
msgid "%d pending job in queue"
1067
1148
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1069
1150
msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
1070
1151
msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
1072
#: ../shell/ev-window.c:3062
1153
#: ../shell/ev-window.c:3332
1074
1155
msgid "Printing job “%s”"
1075
1156
msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
1077
#: ../shell/ev-window.c:3274
1158
#: ../shell/ev-window.c:3509
1160
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
1161
"copy, changes will be permanently lost."
1163
"Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou "
1164
"tyto úpravy ztraceny."
1166
#: ../shell/ev-window.c:3513
1168
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
1169
"changes will be permanently lost."
1171
"Dokument obsahuje novou nebo změněnou poznámku. Pokud neuložíte kopii, budou "
1172
"změny nenávratně ztraceny."
1174
#: ../shell/ev-window.c:3520
1176
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
1177
msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?"
1179
#: ../shell/ev-window.c:3539
1180
msgid "Close _without Saving"
1181
msgstr "Zavřít _bez uložení"
1183
#: ../shell/ev-window.c:3543
1184
msgid "Save a _Copy"
1185
msgstr "Uložit _kopii"
1187
#: ../shell/ev-window.c:3617
1079
1189
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1080
1190
msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
1082
#: ../shell/ev-window.c:3277
1192
#: ../shell/ev-window.c:3620
1085
1195
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1087
1197
"%d tiskové úlohy jsou aktivní. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?"
1089
#: ../shell/ev-window.c:3289
1199
#: ../shell/ev-window.c:3632
1090
1200
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1091
1201
msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
1093
#: ../shell/ev-window.c:3293
1203
#: ../shell/ev-window.c:3636
1094
1204
msgid "Cancel _print and Close"
1095
1205
msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
1097
#: ../shell/ev-window.c:3297
1207
#: ../shell/ev-window.c:3640
1098
1208
msgid "Close _after Printing"
1099
1209
msgstr "Zavřít _po vytištění"
1101
#: ../shell/ev-window.c:3858
1211
#: ../shell/ev-window.c:4301
1102
1212
msgid "Toolbar Editor"
1103
1213
msgstr "Editor nástrojové lišty"
1105
#: ../shell/ev-window.c:3990
1215
#: ../shell/ev-window.c:4553
1106
1216
msgid "There was an error displaying help"
1107
1217
msgstr "Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba"
1109
#: ../shell/ev-window.c:4201
1219
#: ../shell/ev-window.c:4765
1112
1222
"Document Viewer\n"
1180
1290
msgstr[1] "%d výsledky na této stránce"
1181
1291
msgstr[2] "%d výsledků na této stránce"
1183
#: ../shell/ev-window.c:4551
1293
#: ../shell/ev-window.c:5111
1297
#: ../shell/ev-window.c:5117
1185
1299
msgid "%3d%% remaining to search"
1186
1300
msgstr "Zbývá prohledat %3d %%"
1188
#: ../shell/ev-window.c:5028
1302
#: ../shell/ev-window.c:5640
1190
1304
msgstr "_Soubor"
1192
#: ../shell/ev-window.c:5029
1306
#: ../shell/ev-window.c:5641
1194
1308
msgstr "_Upravit"
1196
#: ../shell/ev-window.c:5030
1310
#: ../shell/ev-window.c:5642
1198
1312
msgstr "_Zobrazit"
1200
#: ../shell/ev-window.c:5031
1314
#: ../shell/ev-window.c:5643
1202
1316
msgstr "Pře_jít"
1204
#: ../shell/ev-window.c:5032
1318
#: ../shell/ev-window.c:5644
1322
#: ../shell/ev-window.c:5645
1206
1324
msgstr "_Nápověda"
1209
#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303
1327
#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964
1211
1329
msgstr "_Otevřít…"
1213
#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304
1331
#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965
1214
1332
msgid "Open an existing document"
1215
1333
msgstr "Otevřít existující dokument"
1217
#: ../shell/ev-window.c:5038
1335
#: ../shell/ev-window.c:5651
1218
1336
msgid "Op_en a Copy"
1219
1337
msgstr "Otevřít _kopii"
1221
#: ../shell/ev-window.c:5039
1339
#: ../shell/ev-window.c:5652
1222
1340
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1223
1341
msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně"
1225
#: ../shell/ev-window.c:5041
1343
#: ../shell/ev-window.c:5654
1226
1344
msgid "_Save a Copy…"
1227
1345
msgstr "_Uložit kopii…"
1229
#: ../shell/ev-window.c:5042
1347
#: ../shell/ev-window.c:5655
1230
1348
msgid "Save a copy of the current document"
1231
1349
msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
1233
#: ../shell/ev-window.c:5044
1234
msgid "Page Set_up…"
1235
msgstr "Vlastnosti tisk_u…"
1237
#: ../shell/ev-window.c:5045
1238
msgid "Set up the page settings for printing"
1239
msgstr "Nastavit stránku pro tisk"
1241
#: ../shell/ev-window.c:5047
1351
#: ../shell/ev-window.c:5657
1352
msgid "Open Containing _Folder"
1353
msgstr "Otevřít mateřskou _složku"
1355
#: ../shell/ev-window.c:5658
1356
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
1357
msgstr "Zobrazit ve správci souborů složku, která obsahuje tento soubor"
1359
#: ../shell/ev-window.c:5660
1242
1360
msgid "_Print…"
1243
1361
msgstr "_Tisk…"
1245
#: ../shell/ev-window.c:5050
1363
#: ../shell/ev-window.c:5663
1246
1364
msgid "P_roperties"
1247
1365
msgstr "_Vlastnosti"
1249
#: ../shell/ev-window.c:5058
1367
#: ../shell/ev-window.c:5671
1250
1368
msgid "Select _All"
1251
1369
msgstr "Vy_brat vše"
1253
#: ../shell/ev-window.c:5060
1371
#: ../shell/ev-window.c:5673
1255
1373
msgstr "_Najít…"
1257
#: ../shell/ev-window.c:5061
1375
#: ../shell/ev-window.c:5674
1258
1376
msgid "Find a word or phrase in the document"
1259
1377
msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
1261
#: ../shell/ev-window.c:5067
1379
#: ../shell/ev-window.c:5680
1262
1380
msgid "T_oolbar"
1263
1381
msgstr "Nás_trojová lišta"
1265
#: ../shell/ev-window.c:5069
1383
#: ../shell/ev-window.c:5682
1266
1384
msgid "Rotate _Left"
1267
1385
msgstr "Otočit do_leva"
1269
#: ../shell/ev-window.c:5071
1387
#: ../shell/ev-window.c:5684
1270
1388
msgid "Rotate _Right"
1271
1389
msgstr "Otočit dop_rava"
1273
#: ../shell/ev-window.c:5082
1391
#: ../shell/ev-window.c:5686
1392
msgid "Save Current Settings as _Default"
1393
msgstr "Uložit současné nastavení jako _výchozí"
1395
#: ../shell/ev-window.c:5697
1274
1396
msgid "_Reload"
1275
1397
msgstr "_Obnovit"
1277
#: ../shell/ev-window.c:5083
1399
#: ../shell/ev-window.c:5698
1278
1400
msgid "Reload the document"
1279
1401
msgstr "Obnovit dokument"
1281
#: ../shell/ev-window.c:5086
1403
#: ../shell/ev-window.c:5701
1282
1404
msgid "Auto_scroll"
1283
1405
msgstr "Automaticky po_sunovat"
1285
#: ../shell/ev-window.c:5096
1407
#: ../shell/ev-window.c:5711
1286
1408
msgid "_First Page"
1287
1409
msgstr "P_rvní stránka"
1289
#: ../shell/ev-window.c:5097
1411
#: ../shell/ev-window.c:5712
1290
1412
msgid "Go to the first page"
1291
1413
msgstr "Přejít na první stránku"
1293
#: ../shell/ev-window.c:5099
1415
#: ../shell/ev-window.c:5714
1294
1416
msgid "_Last Page"
1295
1417
msgstr "Po_slední stránka"
1297
#: ../shell/ev-window.c:5100
1419
#: ../shell/ev-window.c:5715
1298
1420
msgid "Go to the last page"
1299
1421
msgstr "Přejít na poslední stránku"
1424
#: ../shell/ev-window.c:5719
1425
msgid "_Add Bookmark"
1426
msgstr "Přid_at záložku"
1428
#: ../shell/ev-window.c:5720
1429
msgid "Add a bookmark for the current page"
1430
msgstr "Přidat záložku aktuální stránky"
1302
#: ../shell/ev-window.c:5104
1433
#: ../shell/ev-window.c:5724
1303
1434
msgid "_Contents"
1304
1435
msgstr "_Obsah"
1306
#: ../shell/ev-window.c:5107
1437
#: ../shell/ev-window.c:5727
1308
1439
msgstr "O _aplikaci"
1310
1441
#. Toolbar-only
1311
#: ../shell/ev-window.c:5111
1442
#: ../shell/ev-window.c:5731
1312
1443
msgid "Leave Fullscreen"
1313
1444
msgstr "Opustit celou obrazovku"
1315
#: ../shell/ev-window.c:5112
1446
#: ../shell/ev-window.c:5732
1316
1447
msgid "Leave fullscreen mode"
1317
1448
msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
1319
#: ../shell/ev-window.c:5114
1450
#: ../shell/ev-window.c:5734
1320
1451
msgid "Start Presentation"
1321
1452
msgstr "Spustit prezentaci"
1323
#: ../shell/ev-window.c:5115
1454
#: ../shell/ev-window.c:5735
1324
1455
msgid "Start a presentation"
1325
1456
msgstr "Spustit prezentaci"
1328
#: ../shell/ev-window.c:5174
1459
#: ../shell/ev-window.c:5794
1329
1460
msgid "_Toolbar"
1330
1461
msgstr "_Nástrojová lišta"
1332
#: ../shell/ev-window.c:5175
1463
#: ../shell/ev-window.c:5795
1333
1464
msgid "Show or hide the toolbar"
1334
1465
msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu"
1336
#: ../shell/ev-window.c:5177
1467
#: ../shell/ev-window.c:5797
1337
1468
msgid "Side _Pane"
1338
1469
msgstr "_Postranní lišta"
1340
#: ../shell/ev-window.c:5178
1471
#: ../shell/ev-window.c:5798
1341
1472
msgid "Show or hide the side pane"
1342
1473
msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu"
1344
#: ../shell/ev-window.c:5180
1475
#: ../shell/ev-window.c:5800
1345
1476
msgid "_Continuous"
1346
1477
msgstr "_Souvislé"
1348
#: ../shell/ev-window.c:5181
1479
#: ../shell/ev-window.c:5801
1349
1480
msgid "Show the entire document"
1350
1481
msgstr "Zobrazovat celý dokument"
1352
#: ../shell/ev-window.c:5183
1483
#: ../shell/ev-window.c:5803
1354
1485
msgstr "_Duální"
1356
#: ../shell/ev-window.c:5184
1487
#: ../shell/ev-window.c:5804
1357
1488
msgid "Show two pages at once"
1358
1489
msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
1360
#: ../shell/ev-window.c:5186
1491
#: ../shell/ev-window.c:5806
1361
1492
msgid "_Fullscreen"
1362
1493
msgstr "Přes _celou obrazovku"
1364
#: ../shell/ev-window.c:5187
1495
#: ../shell/ev-window.c:5807
1365
1496
msgid "Expand the window to fill the screen"
1366
1497
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
1368
#: ../shell/ev-window.c:5189
1499
#: ../shell/ev-window.c:5809
1369
1500
msgid "Pre_sentation"
1370
1501
msgstr "Pr_ezentace"
1372
#: ../shell/ev-window.c:5190
1503
#: ../shell/ev-window.c:5810
1373
1504
msgid "Run document as a presentation"
1374
1505
msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
1376
#: ../shell/ev-window.c:5198
1507
#: ../shell/ev-window.c:5818
1377
1508
msgid "_Inverted Colors"
1378
1509
msgstr "_Invertovat barvy"
1380
#: ../shell/ev-window.c:5199
1511
#: ../shell/ev-window.c:5819
1381
1512
msgid "Show page contents with the colors inverted"
1382
1513
msgstr "Zobrazí obsah stránky s invertovanými barvami"
1385
#: ../shell/ev-window.c:5207
1516
#: ../shell/ev-window.c:5827
1386
1517
msgid "_Open Link"
1387
1518
msgstr "_Otevřít odkaz"
1389
#: ../shell/ev-window.c:5209
1520
#: ../shell/ev-window.c:5829
1391
1522
msgstr "_Přejít na"
1393
#: ../shell/ev-window.c:5211
1524
#: ../shell/ev-window.c:5831
1394
1525
msgid "Open in New _Window"
1395
1526
msgstr "Otevřít v novém _okně"
1397
#: ../shell/ev-window.c:5213
1528
#: ../shell/ev-window.c:5833
1398
1529
msgid "_Copy Link Address"
1399
1530
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
1401
#: ../shell/ev-window.c:5215
1532
#: ../shell/ev-window.c:5835
1402
1533
msgid "_Save Image As…"
1403
1534
msgstr "_Uložit obrázek jako…"
1405
#: ../shell/ev-window.c:5217
1536
#: ../shell/ev-window.c:5837
1406
1537
msgid "Copy _Image"
1407
1538
msgstr "Kopí_rovat obrázek"
1409
#: ../shell/ev-window.c:5222
1540
#: ../shell/ev-window.c:5839
1541
msgid "Annotation Properties…"
1542
msgstr "Vlastnosti poznámky…"
1544
#: ../shell/ev-window.c:5844
1410
1545
msgid "_Open Attachment"
1411
1546
msgstr "_Otevřít přílohu"
1413
#: ../shell/ev-window.c:5224
1548
#: ../shell/ev-window.c:5846
1414
1549
msgid "_Save Attachment As…"
1415
1550
msgstr "_Uložit přílohu jako…"
1417
#: ../shell/ev-window.c:5277
1552
#: ../shell/ev-window.c:5938
1419
1554
msgstr "Zvětšení"
1421
#: ../shell/ev-window.c:5279
1556
#: ../shell/ev-window.c:5940
1422
1557
msgid "Adjust the zoom level"
1423
1558
msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
1425
#: ../shell/ev-window.c:5289
1560
#: ../shell/ev-window.c:5950
1426
1561
msgid "Navigation"
1427
1562
msgstr "Navigace"
1429
#: ../shell/ev-window.c:5291
1564
#: ../shell/ev-window.c:5952
1433
1568
#. translators: this is the history action
1434
#: ../shell/ev-window.c:5294
1569
#: ../shell/ev-window.c:5955
1435
1570
msgid "Move across visited pages"
1436
1571
msgstr "Procházení navštívených stránek"
1438
1573
#. translators: this is the label for toolbar button
1439
#: ../shell/ev-window.c:5324
1574
#: ../shell/ev-window.c:5984
1576
msgstr "Otevřít složku"
1578
#. translators: this is the label for toolbar button
1579
#: ../shell/ev-window.c:5989
1440
1580
msgid "Previous"
1441
1581
msgstr "Předchozí"
1443
1583
#. translators: this is the label for toolbar button
1444
#: ../shell/ev-window.c:5329
1584
#: ../shell/ev-window.c:5994
1446
1586
msgstr "Následující"
1448
1588
#. translators: this is the label for toolbar button
1449
#: ../shell/ev-window.c:5333
1589
#: ../shell/ev-window.c:5998
1450
1590
msgid "Zoom In"
1451
1591
msgstr "Zvětšit"
1453
1593
#. translators: this is the label for toolbar button
1454
#: ../shell/ev-window.c:5337
1594
#: ../shell/ev-window.c:6002
1455
1595
msgid "Zoom Out"
1456
1596
msgstr "Zmenšit"
1458
1598
#. translators: this is the label for toolbar button
1459
#: ../shell/ev-window.c:5345
1599
#: ../shell/ev-window.c:6010
1460
1600
msgid "Fit Width"
1461
1601
msgstr "Přizpůsobit šířce"
1463
#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523
1603
#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172
1464
1604
msgid "Unable to launch external application."
1465
1605
msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
1467
#: ../shell/ev-window.c:5580
1607
#: ../shell/ev-window.c:6229
1468
1608
msgid "Unable to open external link"
1469
1609
msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
1471
#: ../shell/ev-window.c:5747
1611
#: ../shell/ev-window.c:6419
1472
1612
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1473
1613
msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
1475
#: ../shell/ev-window.c:5789
1615
#: ../shell/ev-window.c:6451
1476
1616
msgid "The image could not be saved."
1477
1617
msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
1479
#: ../shell/ev-window.c:5821
1619
#: ../shell/ev-window.c:6483
1480
1620
msgid "Save Image"
1481
1621
msgstr "Uložit obrázek"
1483
#: ../shell/ev-window.c:5888
1623
#: ../shell/ev-window.c:6611
1484
1624
msgid "Unable to open attachment"
1485
1625
msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
1487
#: ../shell/ev-window.c:5941
1627
#: ../shell/ev-window.c:6664
1488
1628
msgid "The attachment could not be saved."
1489
1629
msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
1491
#: ../shell/ev-window.c:5986
1631
#: ../shell/ev-window.c:6709
1492
1632
msgid "Save Attachment"
1493
1633
msgstr "Uložit přílohu"
1495
#: ../shell/ev-window-title.c:162
1635
#: ../shell/ev-window-title.c:170
1497
1637
msgid "%s — Password Required"
1498
1638
msgstr "%s – Vyžadováno heslo"
1500
#: ../shell/ev-utils.c:315
1640
#: ../shell/ev-utils.c:318
1501
1641
msgid "By extension"
1502
1642
msgstr "Podle přípony"
1504
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
1644
#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
1505
1645
msgid "GNOME Document Viewer"
1506
1646
msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME"
1508
#: ../shell/main.c:78
1509
msgid "The page of the document to display."
1510
msgstr "Stránka dokumentu, kterou chcete zobrazit."
1648
#: ../shell/main.c:77
1649
msgid "The page label of the document to display."
1650
msgstr "Popisek stránky dokumentu, která se má zobrazit."
1512
#: ../shell/main.c:78
1652
#: ../shell/main.c:77
1514
1654
msgstr "STRÁNKA"
1656
#: ../shell/main.c:78
1657
msgid "The page number of the document to display."
1658
msgstr "Číslo stránky dokumentu, která se má zobrazit."
1660
#: ../shell/main.c:78
1516
1664
#: ../shell/main.c:79
1517
1665
msgid "Run evince in fullscreen mode"
1518
1666
msgstr "Spustit Evince v celoobrazovkovém režimu"