497
453
msgstr "L'imprimante sélectionnée « %s » ne peut pas être trouvée"
500
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476
456
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5680
501
457
msgid "_Previous Page"
502
458
msgstr "Page _précédente"
504
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477
460
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5681
505
461
msgid "Go to the previous page"
506
462
msgstr "Aller à la page précédente"
508
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479
464
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5683
509
465
msgid "_Next Page"
510
466
msgstr "Page _suivante"
512
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480
468
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5684
513
469
msgid "Go to the next page"
514
470
msgstr "Aller à la page suivante"
516
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463
472
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5667
517
473
msgid "Enlarge the document"
518
474
msgstr "Agrandir le document"
520
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466
476
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5670
521
477
msgid "Shrink the document"
522
478
msgstr "Réduire le document"
524
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
480
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
526
482
msgstr "Imprimer"
528
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432
484
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5636
529
485
msgid "Print this document"
530
486
msgstr "Imprime ce document"
532
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578
488
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5787
533
489
msgid "_Best Fit"
534
490
msgstr "Taille _idéale"
536
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579
492
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5788
537
493
msgid "Make the current document fill the window"
538
494
msgstr "Ajuste le document actuel à la taille de la fenêtre"
540
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581
496
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5790
541
497
msgid "Fit Page _Width"
542
498
msgstr "_Ajuster à la largeur de la page"
544
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582
500
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5791
545
501
msgid "Make the current document fill the window width"
546
502
msgstr "Ajuste le document actuel à la largeur de la fenêtre"
548
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683
504
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5899
552
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684
508
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5900
553
509
msgid "Select Page"
554
510
msgstr "Sélectionne la page"
789
745
msgid "Document View"
790
746
msgstr "Vue du document"
792
#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
748
#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
793
749
msgid "Jump to page:"
794
750
msgstr "Aller à la page :"
796
#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
752
#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
797
753
msgid "End of presentation. Click to exit."
798
754
msgstr "Fin de la présentation. Cliquez pour quitter."
800
#: ../libview/ev-view.c:1756
756
#: ../libview/ev-view.c:1787
801
757
msgid "Go to first page"
802
758
msgstr "Aller à la première page"
804
#: ../libview/ev-view.c:1758
760
#: ../libview/ev-view.c:1789
805
761
msgid "Go to previous page"
806
762
msgstr "Aller à la page précédente"
808
#: ../libview/ev-view.c:1760
764
#: ../libview/ev-view.c:1791
809
765
msgid "Go to next page"
810
766
msgstr "Aller à la page suivante"
812
#: ../libview/ev-view.c:1762
768
#: ../libview/ev-view.c:1793
813
769
msgid "Go to last page"
814
770
msgstr "Aller à la dernière page"
816
#: ../libview/ev-view.c:1764
772
#: ../libview/ev-view.c:1795
817
773
msgid "Go to page"
818
774
msgstr "Aller à la page"
820
#: ../libview/ev-view.c:1766
776
#: ../libview/ev-view.c:1797
822
778
msgstr "Rechercher"
824
#: ../libview/ev-view.c:1794
780
#: ../libview/ev-view.c:1825
826
782
msgid "Go to page %s"
827
783
msgstr "Aller à la page %s"
829
#: ../libview/ev-view.c:1800
785
#: ../libview/ev-view.c:1831
831
787
msgid "Go to %s on file “%s”"
832
788
msgstr "Aller à %s sur le fichier « %s »"
834
#: ../libview/ev-view.c:1803
790
#: ../libview/ev-view.c:1834
836
792
msgid "Go to file “%s”"
837
793
msgstr "Aller à la page « %s »"
839
#: ../libview/ev-view.c:1811
795
#: ../libview/ev-view.c:1842
841
797
msgid "Launch %s"
842
798
msgstr "Lancer %s"
844
#: ../shell/eggfindbar.c:320
800
#: ../shell/eggfindbar.c:305
846
802
msgstr "Rechercher :"
848
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449
804
#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5653
849
805
msgid "Find Pre_vious"
850
806
msgstr "Rechercher le _précédent"
852
#: ../shell/eggfindbar.c:333
808
#: ../shell/eggfindbar.c:318
853
809
msgid "Find previous occurrence of the search string"
854
810
msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne"
856
#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447
812
#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5651
857
813
msgid "Find Ne_xt"
858
814
msgstr "Rechercher le _suivant"
860
#: ../shell/eggfindbar.c:341
816
#: ../shell/eggfindbar.c:326
861
817
msgid "Find next occurrence of the search string"
862
818
msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne"
864
#: ../shell/eggfindbar.c:348
820
#: ../shell/eggfindbar.c:333
865
821
msgid "C_ase Sensitive"
866
822
msgstr "Respecter la c_asse"
868
#: ../shell/eggfindbar.c:351
824
#: ../shell/eggfindbar.c:336
869
825
msgid "Toggle case sensitive search"
870
826
msgstr "Utilise ou non une recherche sensible à la casse"
1091
1024
msgid "Page %d"
1092
1025
msgstr "Page %d"
1094
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
1027
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
1095
1028
msgid "Attachments"
1096
1029
msgstr "Pièces jointes"
1098
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
1031
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
1032
msgid "_Open Bookmark"
1033
msgstr "_Ouvrir le signet"
1035
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
1036
msgid "_Rename Bookmark"
1037
msgstr "_Renommer le signet"
1039
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
1040
msgid "_Remove Bookmark"
1041
msgstr "_Supprimer le signet"
1043
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897
1044
#: ../shell/ev-window.c:4494
1049
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
1053
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
1100
1055
msgstr "Couches"
1102
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
1057
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
1104
1059
msgstr "Imprimer…"
1106
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
1061
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
1110
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
1065
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
1111
1066
msgid "Thumbnails"
1112
1067
msgstr "Vignettes"
1114
#: ../shell/ev-window.c:875
1069
#: ../shell/ev-window.c:894
1116
1071
msgid "Page %s — %s"
1117
1072
msgstr "Page %s — %s"
1119
#: ../shell/ev-window.c:877
1124
#: ../shell/ev-window.c:1436
1074
#: ../shell/ev-window.c:1462
1125
1075
msgid "The document contains no pages"
1126
1076
msgstr "Le document n'a aucune page"
1128
#: ../shell/ev-window.c:1439
1078
#: ../shell/ev-window.c:1465
1129
1079
msgid "The document contains only empty pages"
1130
1080
msgstr "Le document ne contient que des pages vides"
1132
#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
1082
#: ../shell/ev-window.c:1677 ../shell/ev-window.c:1843
1133
1083
msgid "Unable to open document"
1134
1084
msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
1136
#: ../shell/ev-window.c:1781
1086
#: ../shell/ev-window.c:1814
1138
1088
msgid "Loading document from “%s”"
1139
1089
msgstr "Chargement du document à partir de « %s »"
1141
#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
1091
#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:2249
1143
1093
msgid "Downloading document (%d%%)"
1144
1094
msgstr "Téléchargement du document (%d %%)"
1146
#: ../shell/ev-window.c:1956
1096
#: ../shell/ev-window.c:1989
1147
1097
msgid "Failed to load remote file."
1148
1098
msgstr "Impossible de charger le fichier distant."
1150
#: ../shell/ev-window.c:2146
1100
#: ../shell/ev-window.c:2193
1152
1102
msgid "Reloading document from %s"
1153
1103
msgstr "Rechargement du document à partir de %s"
1155
#: ../shell/ev-window.c:2178
1105
#: ../shell/ev-window.c:2225
1156
1106
msgid "Failed to reload document."
1157
1107
msgstr "Le rechargement du document a échoué."
1159
#: ../shell/ev-window.c:2333
1109
#: ../shell/ev-window.c:2380
1160
1110
msgid "Open Document"
1161
1111
msgstr "Ouvrir un document"
1163
#: ../shell/ev-window.c:2631
1113
#: ../shell/ev-window.c:2678
1165
1115
msgid "Saving document to %s"
1166
1116
msgstr "Enregistrement du document vers %s"
1168
#: ../shell/ev-window.c:2634
1118
#: ../shell/ev-window.c:2681
1170
1120
msgid "Saving attachment to %s"
1171
1121
msgstr "Enregistrement de la pièce jointe vers %s"
1173
#: ../shell/ev-window.c:2637
1123
#: ../shell/ev-window.c:2684
1175
1125
msgid "Saving image to %s"
1176
1126
msgstr "Enregistrement de l'image vers %s"
1178
#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
1128
#: ../shell/ev-window.c:2728 ../shell/ev-window.c:2828
1180
1130
msgid "The file could not be saved as “%s”."
1181
1131
msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »."
1183
#: ../shell/ev-window.c:2712
1133
#: ../shell/ev-window.c:2759
1185
1135
msgid "Uploading document (%d%%)"
1186
1136
msgstr "Envoi du document (%d %%)"
1188
#: ../shell/ev-window.c:2716
1138
#: ../shell/ev-window.c:2763
1190
1140
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1191
1141
msgstr "Envoi de la pièce jointe (%d %%)"
1193
#: ../shell/ev-window.c:2720
1143
#: ../shell/ev-window.c:2767
1195
1145
msgid "Uploading image (%d%%)"
1196
1146
msgstr "Envoi de l'image (%d %%)"
1198
#: ../shell/ev-window.c:2844
1148
#: ../shell/ev-window.c:2891
1199
1149
msgid "Save a Copy"
1200
1150
msgstr "Enregistrer une copie"
1202
#: ../shell/ev-window.c:3129
1152
#: ../shell/ev-window.c:2957
1153
msgid "Could not open the containing folder"
1154
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier parent"
1156
#: ../shell/ev-window.c:3218
1204
1158
msgid "%d pending job in queue"
1205
1159
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1206
1160
msgstr[0] "%d tâche en attente dans la file"
1207
1161
msgstr[1] "%d tâches en attente dans la file"
1209
#: ../shell/ev-window.c:3242
1163
#: ../shell/ev-window.c:3331
1211
1165
msgid "Printing job “%s”"
1212
1166
msgstr "Impression de la tâche « %s »"
1214
#: ../shell/ev-window.c:3420
1168
#: ../shell/ev-window.c:3508
1216
1170
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
1217
1171
"copy, changes will be permanently lost."
1343
1297
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1344
1298
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
1345
1299
#. contains plural cases.
1346
#: ../shell/ev-window.c:4889
1300
#: ../shell/ev-window.c:5081
1348
1302
msgid "%d found on this page"
1349
1303
msgid_plural "%d found on this page"
1350
1304
msgstr[0] "Trouvé %d fois sur cette page"
1351
1305
msgstr[1] "Trouvés %d fois sur cette page"
1353
#: ../shell/ev-window.c:4894
1307
#: ../shell/ev-window.c:5086
1354
1308
msgid "Not found"
1355
1309
msgstr "Non trouvé"
1357
#: ../shell/ev-window.c:4900
1311
#: ../shell/ev-window.c:5092
1359
1313
msgid "%3d%% remaining to search"
1360
1314
msgstr "%3d %% restant à rechercher"
1362
#: ../shell/ev-window.c:5415
1316
#: ../shell/ev-window.c:5615
1364
1318
msgstr "_Fichier"
1366
#: ../shell/ev-window.c:5416
1320
#: ../shell/ev-window.c:5616
1368
1322
msgstr "É_dition"
1370
#: ../shell/ev-window.c:5417
1324
#: ../shell/ev-window.c:5617
1372
1326
msgstr "_Affichage"
1374
#: ../shell/ev-window.c:5418
1328
#: ../shell/ev-window.c:5618
1376
1330
msgstr "A_ller à"
1378
#: ../shell/ev-window.c:5419
1332
#: ../shell/ev-window.c:5619
1336
#: ../shell/ev-window.c:5620
1383
#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723
1341
#: ../shell/ev-window.c:5623 ../shell/ev-window.c:5939
1385
1343
msgstr "_Ouvrir…"
1387
#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724
1345
#: ../shell/ev-window.c:5624 ../shell/ev-window.c:5940
1388
1346
msgid "Open an existing document"
1389
1347
msgstr "Ouvre un document existant"
1391
#: ../shell/ev-window.c:5425
1349
#: ../shell/ev-window.c:5626
1392
1350
msgid "Op_en a Copy"
1393
1351
msgstr "Ouvrir une _copie"
1395
#: ../shell/ev-window.c:5426
1353
#: ../shell/ev-window.c:5627
1396
1354
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1397
1355
msgstr "Ouvre une copie du document actuel dans une nouvelle fenêtre"
1399
#: ../shell/ev-window.c:5428
1357
#: ../shell/ev-window.c:5629
1400
1358
msgid "_Save a Copy…"
1401
1359
msgstr "Enregi_strer une copie…"
1403
#: ../shell/ev-window.c:5429
1361
#: ../shell/ev-window.c:5630
1404
1362
msgid "Save a copy of the current document"
1405
1363
msgstr "Enregistre une copie du document actuel"
1407
#: ../shell/ev-window.c:5431
1365
#: ../shell/ev-window.c:5632
1366
msgid "Open Containing _Folder"
1367
msgstr "Ouvrir le dossier _parent"
1369
#: ../shell/ev-window.c:5633
1370
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
1372
"Affiche dans le gestionnaire de fichiers le dossier qui contient ce fichier"
1374
#: ../shell/ev-window.c:5635
1408
1375
msgid "_Print…"
1409
1376
msgstr "_Imprimer…"
1411
#: ../shell/ev-window.c:5434
1378
#: ../shell/ev-window.c:5638
1412
1379
msgid "P_roperties"
1413
1380
msgstr "_Propriétés"
1415
#: ../shell/ev-window.c:5442
1382
#: ../shell/ev-window.c:5646
1416
1383
msgid "Select _All"
1417
1384
msgstr "_Tout sélectionner"
1419
#: ../shell/ev-window.c:5444
1386
#: ../shell/ev-window.c:5648
1421
1388
msgstr "Rec_hercher…"
1423
#: ../shell/ev-window.c:5445
1390
#: ../shell/ev-window.c:5649
1424
1391
msgid "Find a word or phrase in the document"
1425
1392
msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document"
1427
#: ../shell/ev-window.c:5451
1394
#: ../shell/ev-window.c:5655
1428
1395
msgid "T_oolbar"
1429
1396
msgstr "Barre d'_outils"
1431
#: ../shell/ev-window.c:5453
1398
#: ../shell/ev-window.c:5657
1432
1399
msgid "Rotate _Left"
1433
1400
msgstr "Pivoter vers la _gauche"
1435
#: ../shell/ev-window.c:5455
1402
#: ../shell/ev-window.c:5659
1436
1403
msgid "Rotate _Right"
1437
1404
msgstr "Pivoter vers la _droite"
1439
#: ../shell/ev-window.c:5457
1406
#: ../shell/ev-window.c:5661
1440
1407
msgid "Save Current Settings as _Default"
1441
1408
msgstr "Réglages actuels par _défaut"
1443
#: ../shell/ev-window.c:5468
1410
#: ../shell/ev-window.c:5672
1444
1411
msgid "_Reload"
1445
1412
msgstr "_Recharger"
1447
#: ../shell/ev-window.c:5469
1414
#: ../shell/ev-window.c:5673
1448
1415
msgid "Reload the document"
1449
1416
msgstr "Recharge le document"
1451
#: ../shell/ev-window.c:5472
1418
#: ../shell/ev-window.c:5676
1452
1419
msgid "Auto_scroll"
1453
1420
msgstr "Dé_filement automatique"
1455
#: ../shell/ev-window.c:5482
1422
#: ../shell/ev-window.c:5686
1456
1423
msgid "_First Page"
1457
1424
msgstr "_Première page"
1459
#: ../shell/ev-window.c:5483
1426
#: ../shell/ev-window.c:5687
1460
1427
msgid "Go to the first page"
1461
1428
msgstr "Aller à la première page"
1463
#: ../shell/ev-window.c:5485
1430
#: ../shell/ev-window.c:5689
1464
1431
msgid "_Last Page"
1465
1432
msgstr "_Dernière page"
1467
#: ../shell/ev-window.c:5486
1434
#: ../shell/ev-window.c:5690
1468
1435
msgid "Go to the last page"
1469
1436
msgstr "Aller à la dernière page"
1439
#: ../shell/ev-window.c:5694
1440
msgid "_Add Bookmark"
1441
msgstr "_Ajouter un signet"
1443
#: ../shell/ev-window.c:5695
1444
msgid "Add a bookmark for the current page"
1445
msgstr "Ajoute un signet pour la page actuelle"
1472
#: ../shell/ev-window.c:5490
1448
#: ../shell/ev-window.c:5699
1473
1449
msgid "_Contents"
1474
1450
msgstr "_Sommaire"
1476
#: ../shell/ev-window.c:5493
1452
#: ../shell/ev-window.c:5702
1478
1454
msgstr "À _propos"
1480
1456
#. Toolbar-only
1481
#: ../shell/ev-window.c:5497
1457
#: ../shell/ev-window.c:5706
1482
1458
msgid "Leave Fullscreen"
1483
1459
msgstr "Quitter le mode plein écran"
1485
#: ../shell/ev-window.c:5498
1461
#: ../shell/ev-window.c:5707
1486
1462
msgid "Leave fullscreen mode"
1487
1463
msgstr "Quitte le mode plein écran"
1489
#: ../shell/ev-window.c:5500
1465
#: ../shell/ev-window.c:5709
1490
1466
msgid "Start Presentation"
1491
1467
msgstr "Démarrer la présentation"
1493
#: ../shell/ev-window.c:5501
1469
#: ../shell/ev-window.c:5710
1494
1470
msgid "Start a presentation"
1495
1471
msgstr "Démarre une présentation"
1498
#: ../shell/ev-window.c:5560
1474
#: ../shell/ev-window.c:5769
1499
1475
msgid "_Toolbar"
1500
1476
msgstr "Barre d'_outils"
1502
#: ../shell/ev-window.c:5561
1478
#: ../shell/ev-window.c:5770
1503
1479
msgid "Show or hide the toolbar"
1504
1480
msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
1506
#: ../shell/ev-window.c:5563
1482
#: ../shell/ev-window.c:5772
1507
1483
msgid "Side _Pane"
1508
1484
msgstr "Panneau _latéral"
1510
#: ../shell/ev-window.c:5564
1486
#: ../shell/ev-window.c:5773
1511
1487
msgid "Show or hide the side pane"
1512
1488
msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral"
1514
#: ../shell/ev-window.c:5566
1490
#: ../shell/ev-window.c:5775
1515
1491
msgid "_Continuous"
1516
1492
msgstr "_Continu"
1518
#: ../shell/ev-window.c:5567
1494
#: ../shell/ev-window.c:5776
1519
1495
msgid "Show the entire document"
1520
1496
msgstr "Affiche le document entier"
1522
#: ../shell/ev-window.c:5569
1498
#: ../shell/ev-window.c:5778
1524
1500
msgstr "Pages _doubles"
1526
#: ../shell/ev-window.c:5570
1502
#: ../shell/ev-window.c:5779
1527
1503
msgid "Show two pages at once"
1528
1504
msgstr "Affiche deux pages à la fois"
1530
#: ../shell/ev-window.c:5572
1506
#: ../shell/ev-window.c:5781
1531
1507
msgid "_Fullscreen"
1532
1508
msgstr "Pl_ein écran"
1534
#: ../shell/ev-window.c:5573
1510
#: ../shell/ev-window.c:5782
1535
1511
msgid "Expand the window to fill the screen"
1536
1512
msgstr "Agrandit la fenêtre pour occuper tout l'écran"
1538
#: ../shell/ev-window.c:5575
1514
#: ../shell/ev-window.c:5784
1539
1515
msgid "Pre_sentation"
1540
1516
msgstr "Pré_sentation"
1542
#: ../shell/ev-window.c:5576
1518
#: ../shell/ev-window.c:5785
1543
1519
msgid "Run document as a presentation"
1544
1520
msgstr "Affiche le document comme une présentation"
1546
#: ../shell/ev-window.c:5584
1522
#: ../shell/ev-window.c:5793
1547
1523
msgid "_Inverted Colors"
1548
1524
msgstr "Couleurs _inversées"
1550
#: ../shell/ev-window.c:5585
1526
#: ../shell/ev-window.c:5794
1551
1527
msgid "Show page contents with the colors inverted"
1552
1528
msgstr "Affiche le contenu des pages en inversant les couleurs"
1555
#: ../shell/ev-window.c:5593
1531
#: ../shell/ev-window.c:5802
1556
1532
msgid "_Open Link"
1557
1533
msgstr "_Ouvrir le lien"
1559
#: ../shell/ev-window.c:5595
1535
#: ../shell/ev-window.c:5804
1561
1537
msgstr "A_ller à"
1563
#: ../shell/ev-window.c:5597
1539
#: ../shell/ev-window.c:5806
1564
1540
msgid "Open in New _Window"
1565
1541
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
1567
#: ../shell/ev-window.c:5599
1543
#: ../shell/ev-window.c:5808
1568
1544
msgid "_Copy Link Address"
1569
1545
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
1571
#: ../shell/ev-window.c:5601
1547
#: ../shell/ev-window.c:5810
1572
1548
msgid "_Save Image As…"
1573
1549
msgstr "_Enregistrer l'image sous…"
1575
#: ../shell/ev-window.c:5603
1551
#: ../shell/ev-window.c:5812
1576
1552
msgid "Copy _Image"
1577
1553
msgstr "Copier l'_image"
1579
#: ../shell/ev-window.c:5605
1555
#: ../shell/ev-window.c:5814
1580
1556
msgid "Annotation Properties…"
1581
1557
msgstr "Propriétés de l'annotation…"
1583
#: ../shell/ev-window.c:5610
1559
#: ../shell/ev-window.c:5819
1584
1560
msgid "_Open Attachment"
1585
1561
msgstr "_Ouvrir la pièce jointe"
1587
#: ../shell/ev-window.c:5612
1563
#: ../shell/ev-window.c:5821
1588
1564
msgid "_Save Attachment As…"
1589
1565
msgstr "_Enregistrer la pièce jointe sous…"
1591
#: ../shell/ev-window.c:5697
1567
#: ../shell/ev-window.c:5913
1595
#: ../shell/ev-window.c:5699
1571
#: ../shell/ev-window.c:5915
1596
1572
msgid "Adjust the zoom level"
1597
1573
msgstr "Ajuste le niveau de zoom"
1599
#: ../shell/ev-window.c:5709
1575
#: ../shell/ev-window.c:5925
1600
1576
msgid "Navigation"
1601
1577
msgstr "Navigation"
1603
#: ../shell/ev-window.c:5711
1579
#: ../shell/ev-window.c:5927
1605
1581
msgstr "Précédent"
1607
1583
#. translators: this is the history action
1608
#: ../shell/ev-window.c:5714
1584
#: ../shell/ev-window.c:5930
1609
1585
msgid "Move across visited pages"
1610
1586
msgstr "Se déplace à travers les pages visitées"
1612
1588
#. translators: this is the label for toolbar button
1613
#: ../shell/ev-window.c:5744
1589
#: ../shell/ev-window.c:5959
1591
msgstr "Ouvrir le dossier"
1593
#. translators: this is the label for toolbar button
1594
#: ../shell/ev-window.c:5964
1614
1595
msgid "Previous"
1615
1596
msgstr "Précédente"
1617
1598
#. translators: this is the label for toolbar button
1618
#: ../shell/ev-window.c:5749
1599
#: ../shell/ev-window.c:5969
1620
1601
msgstr "Suivante"
1622
1603
#. translators: this is the label for toolbar button
1623
#: ../shell/ev-window.c:5753
1604
#: ../shell/ev-window.c:5973
1624
1605
msgid "Zoom In"
1625
1606
msgstr "Zoom avant"
1627
1608
#. translators: this is the label for toolbar button
1628
#: ../shell/ev-window.c:5757
1609
#: ../shell/ev-window.c:5977
1629
1610
msgid "Zoom Out"
1630
1611
msgstr "Zoom arrière"
1632
1613
#. translators: this is the label for toolbar button
1633
#: ../shell/ev-window.c:5765
1614
#: ../shell/ev-window.c:5985
1634
1615
msgid "Fit Width"
1635
1616
msgstr "Ajuster la largeur"
1637
#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927
1618
#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-window.c:6147
1638
1619
msgid "Unable to launch external application."
1639
1620
msgstr "Impossible de lancer l'application externe."
1641
#: ../shell/ev-window.c:5984
1622
#: ../shell/ev-window.c:6204
1642
1623
msgid "Unable to open external link"
1643
1624
msgstr "Impossible d'ouvrir le lien externe"
1645
#: ../shell/ev-window.c:6151
1626
#: ../shell/ev-window.c:6394
1646
1627
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1647
1628
msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l'image"
1649
#: ../shell/ev-window.c:6193
1630
#: ../shell/ev-window.c:6426
1650
1631
msgid "The image could not be saved."
1651
1632
msgstr "L'image ne peut pas être enregistrée."
1653
#: ../shell/ev-window.c:6225
1634
#: ../shell/ev-window.c:6458
1654
1635
msgid "Save Image"
1655
1636
msgstr "Enregistrer l'image"
1657
#: ../shell/ev-window.c:6353
1638
#: ../shell/ev-window.c:6586
1658
1639
msgid "Unable to open attachment"
1659
1640
msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe"
1661
#: ../shell/ev-window.c:6406
1642
#: ../shell/ev-window.c:6639
1662
1643
msgid "The attachment could not be saved."
1663
1644
msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée."
1665
#: ../shell/ev-window.c:6451
1646
#: ../shell/ev-window.c:6684
1666
1647
msgid "Save Attachment"
1667
1648
msgstr "Enregistrer la pièce jointe"
1669
#: ../shell/ev-window-title.c:162
1650
#: ../shell/ev-window-title.c:170
1671
1652
msgid "%s — Password Required"
1672
1653
msgstr "%s — Mot de passe requis"