~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/evince/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Rodrigo Moya, Josselin Mouette, Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-19 12:12:42 UTC
  • mfrom: (1.1.65 upstream) (1.3.6 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110519121242-967hbn2nh2hunp4y
Tags: 3.0.0-4ubuntu1
[ Josselin Mouette ]
* bug-presubj: please document where to report rendering bugs.
* evince.mime: dropped. We have desktop files to handle MIME 
  associations, no need to maintain an alternate system by hand.
  Closes: #619564, #627027, #551734, #581441.

[ Rodrigo Moya ]
* Rebase from Debian and GNOME3 PPA (thanks to Rico Tzschichholz).
  Remaining Ubuntu changes:
* debian/apparmor-profile:
* debian/apparmor-profile.abstraction:
* debian/evince.apport:
* debian/evince-common.dirs:
* debian/evince-common.postinst:
* debian/evince-common.postrm:
  - Add apparmor profile
* debian/control:
  - Build-Depend on debhelper (>= 7.4.20ubuntu5), gnome-common,
    hardening-includes and liblaunchpad-integration-3.0-dev
  - Standards-Version is 3.9.1
  - Depend on apparmor
* debian/rules:
  - Include hardening.make
  - Add rule to install apparmor files
* debian/watch:
  - Watch unstable series
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - Launchpad integration patch
* debian/patches/04_gold.patch:
  - Link against libz
* debian/patches/05_library-path.patch:
  - Fix library path for g-ir-scanner

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Maintainer: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
7
7
# Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
8
8
# Translated on 2007-03-12 by: Igor Nestorović <igor@prevod.org>
9
 
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
 
9
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010, 2011.
10
10
#
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: Evince\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
15
"product=evince&component=general\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-02 18:58+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 10:52+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:07+0100\n"
18
18
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
24
24
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
25
25
 
26
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:217
 
26
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
27
27
#, c-format
28
28
msgid ""
29
29
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
30
30
msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe „%s“ radi raspakovanja stripa: %s"
31
31
 
32
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:231
 
32
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
33
33
#, c-format
34
34
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
35
35
msgstr "Naredba „%s“ nije uspela da otpakuje strip."
36
36
 
37
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:240
 
37
#: ../backend/comics/comics-document.c:233
38
38
#, c-format
39
39
msgid "The command “%s” did not end normally."
40
40
msgstr "Naredba %s nije izašla normalno."
41
41
 
42
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 
42
#: ../backend/comics/comics-document.c:413
43
43
#, c-format
44
44
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
45
45
msgstr "Ovo nije MIME vrsta za strip: %s"
46
46
 
47
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:427
 
47
#: ../backend/comics/comics-document.c:420
48
48
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
49
49
msgstr "Ne mogu da nađem nardbu za raspakovanje ove vrste stripa"
50
50
 
51
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:465
52
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
53
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 
51
#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 
52
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
 
53
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
54
54
msgid "Unknown MIME Type"
55
55
msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
56
56
 
57
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:492
 
57
#: ../backend/comics/comics-document.c:485
58
58
msgid "File corrupted"
59
59
msgstr "Datoteka je oštećena"
60
60
 
61
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:505
 
61
#: ../backend/comics/comics-document.c:498
62
62
msgid "No files in archive"
63
63
msgstr "Nema datoteka u arhivi"
64
64
 
65
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:544
 
65
#: ../backend/comics/comics-document.c:537
66
66
#, c-format
67
67
msgid "No images found in archive %s"
68
68
msgstr "Nijedna slika nije pronađena u arhivi %s"
69
69
 
70
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:788
 
70
#: ../backend/comics/comics-document.c:781
71
71
#, c-format
72
72
msgid "There was an error deleting “%s”."
73
73
msgstr "Javila se greška prilikom brisanja „%s“."
74
74
 
75
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:927
 
75
#: ../backend/comics/comics-document.c:874
76
76
#, c-format
77
77
msgid "Error %s"
78
78
msgstr "Greška %s"
81
81
msgid "Comic Books"
82
82
msgstr "Stripovi"
83
83
 
84
 
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
 
84
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
85
85
msgid "DjVu document has incorrect format"
86
86
msgstr "DjVu dokument ima neispravan oblik"
87
87
 
88
 
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
 
88
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
89
89
msgid ""
90
90
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
91
91
"be accessed."
97
97
msgid "DjVu Documents"
98
98
msgstr "DjVu dokumenti"
99
99
 
100
 
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 
100
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
101
101
msgid "DVI document has incorrect format"
102
102
msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik"
103
103
 
105
105
msgid "DVI Documents"
106
106
msgstr "DVI dokumenti"
107
107
 
108
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
 
108
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
109
109
msgid "This work is in the Public Domain"
110
110
msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu"
111
111
 
112
112
#. translators: this is the document security state
113
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 
113
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
114
114
msgid "Yes"
115
115
msgstr "Da"
116
116
 
117
117
#. translators: this is the document security state
118
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
 
118
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
119
119
msgid "No"
120
120
msgstr "Ne"
121
121
 
122
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
 
122
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
123
123
msgid "Type 1"
124
124
msgstr "Type 1"
125
125
 
126
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
 
126
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
127
127
msgid "Type 1C"
128
128
msgstr "Type 1C"
129
129
 
130
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
 
130
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
131
131
msgid "Type 3"
132
132
msgstr "Type 3"
133
133
 
134
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
 
134
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
135
135
msgid "TrueType"
136
136
msgstr "TrueType"
137
137
 
138
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
 
138
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
139
139
msgid "Type 1 (CID)"
140
140
msgstr "Type 1 (CID)"
141
141
 
142
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
 
142
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
143
143
msgid "Type 1C (CID)"
144
144
msgstr "Type 1C (CID)"
145
145
 
146
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
 
146
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
147
147
msgid "TrueType (CID)"
148
148
msgstr "TrueType (CID)"
149
149
 
150
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
 
150
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
151
151
msgid "Unknown font type"
152
152
msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika"
153
153
 
154
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 
154
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
155
155
msgid "No name"
156
156
msgstr "Bez imena"
157
157
 
158
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 
158
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
159
159
msgid "Embedded subset"
160
160
msgstr "Ugnježdeni podskup"
161
161
 
162
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 
162
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
163
163
msgid "Embedded"
164
164
msgstr "Ugnježden"
165
165
 
166
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 
166
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
167
167
msgid "Not embedded"
168
168
msgstr "Nije ugnježden"
169
169
 
171
171
msgid "PDF Documents"
172
172
msgstr "PDF dokumenti"
173
173
 
174
 
#: ../backend/impress/impress-document.c:302
175
 
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
176
 
msgid "Invalid document"
177
 
msgstr "Neispravan dokument"
178
 
 
179
 
#.
180
 
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
181
 
#.
182
 
#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
183
 
msgid "Impress Slides"
184
 
msgstr "Slajdovi programa „Prezentacija“"
185
 
 
186
 
#: ../backend/impress/zip.c:53
187
 
msgid "No error"
188
 
msgstr "Nema greške"
189
 
 
190
 
#: ../backend/impress/zip.c:56
191
 
msgid "Not enough memory"
192
 
msgstr "Nedovoljno memorije"
193
 
 
194
 
#: ../backend/impress/zip.c:59
195
 
msgid "Cannot find ZIP signature"
196
 
msgstr "Nije pronađen ZIP potpis"
197
 
 
198
 
#: ../backend/impress/zip.c:62
199
 
msgid "Invalid ZIP file"
200
 
msgstr "Nije ispravna ZIP datoteka"
201
 
 
202
 
# Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu.
203
 
#: ../backend/impress/zip.c:65
204
 
msgid "Multi file ZIPs are not supported"
205
 
msgstr "Nisu podržani dokumenti sa više ZIP datoteka"
206
 
 
207
 
#: ../backend/impress/zip.c:68
208
 
msgid "Cannot open the file"
209
 
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
210
 
 
211
 
#: ../backend/impress/zip.c:71
212
 
msgid "Cannot read data from file"
213
 
msgstr "Ne mogu da pročitam podatke iz datoteke"
214
 
 
215
 
#: ../backend/impress/zip.c:74
216
 
msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
217
 
msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku u ZIP arhivi"
218
 
 
219
 
#: ../backend/impress/zip.c:77
220
 
msgid "Unknown error"
221
 
msgstr "Nepoznata greška"
222
 
 
223
 
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
 
174
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
224
175
#, c-format
225
176
msgid "Failed to load document “%s”"
226
177
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „%s“"
227
178
 
228
 
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
 
179
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
229
180
#, c-format
230
181
msgid "Failed to save document “%s”"
231
182
msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument „%s“"
234
185
msgid "PostScript Documents"
235
186
msgstr "Postskript dokumenti"
236
187
 
 
188
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
 
189
msgid "Invalid document"
 
190
msgstr "Neispravan dokument"
 
191
 
237
192
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
238
193
#, c-format
239
194
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
250
205
msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“"
251
206
 
252
207
# Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu.
253
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 
208
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
254
209
#, c-format
255
210
msgid "File type %s (%s) is not supported"
256
211
msgstr "Tip datoteke %s (%s) nije podržan"
257
212
 
258
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
 
213
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
259
214
msgid "All Documents"
260
215
msgstr "Svi dokumenti"
261
216
 
262
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
 
217
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
263
218
msgid "All Files"
264
219
msgstr "Sve datoteke"
265
220
 
283
238
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
284
239
msgstr "Nije prepoznata desktop datoteka u izdanju „%s“"
285
240
 
286
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 
241
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
287
242
#, c-format
288
243
msgid "Starting %s"
289
244
msgstr "Pokrećem %s"
290
245
 
291
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 
246
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
292
247
#, c-format
293
248
msgid "Application does not accept documents on command line"
294
249
msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
295
250
 
296
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 
251
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
297
252
#, c-format
298
253
msgid "Unrecognized launch option: %d"
299
254
msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
300
255
 
301
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 
256
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
302
257
#, c-format
303
258
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
304
259
msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u unos „Type=Adresa“"
305
260
 
306
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 
261
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
307
262
#, c-format
308
263
msgid "Not a launchable item"
309
264
msgstr "Nije izvršna stavka"
310
265
 
311
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
 
266
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
312
267
msgid "Disable connection to session manager"
313
268
msgstr "Onemogući vezi sa upravnikom sesije"
314
269
 
315
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
 
270
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
316
271
msgid "Specify file containing saved configuration"
317
272
msgstr "Izaberite datoteku sa sačuvanim podešavanjima"
318
273
 
319
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
 
274
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
320
275
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
321
276
msgid "FILE"
322
277
msgstr "DATOTEKA"
323
278
 
324
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 
279
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
325
280
msgid "Specify session management ID"
326
281
msgstr "Odredite IB upravnika sesije"
327
282
 
328
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 
283
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
329
284
msgid "ID"
330
285
msgstr "IB"
331
286
 
332
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
 
287
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
333
288
msgid "Session management options:"
334
289
msgstr "Opcije upravnika sesije:"
335
290
 
336
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 
291
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
337
292
msgid "Show session management options"
338
293
msgstr "Prikaži opcije upravnika sesije"
339
294
 
378
333
msgstr "Razdvajač"
379
334
 
380
335
#. translators: this is the label for toolbar button
381
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735
 
336
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
382
337
msgid "Best Fit"
383
338
msgstr "Najbolje uklapanje"
384
339
 
427
382
msgstr "400%"
428
383
 
429
384
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
430
 
#| msgid "100%"
431
385
msgid "800%"
432
386
msgstr "800%"
433
387
 
434
388
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
435
 
#| msgid "100%"
436
389
msgid "1600%"
437
390
msgstr "1600%"
438
391
 
439
392
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
440
 
#| msgid "200%"
441
393
msgid "3200%"
442
394
msgstr "3200%"
443
395
 
444
396
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
445
 
#| msgid "400%"
446
397
msgid "6400%"
447
398
msgstr "6400%"
448
399
 
449
400
#. Manually set name and icon
450
 
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
451
 
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 
401
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
 
402
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
452
403
#, c-format
453
404
msgid "Document Viewer"
454
405
msgstr "Pregledač dokumenata"
479
430
msgid "GNOME Document Previewer"
480
431
msgstr "Gnom pregledač dokumenata"
481
432
 
482
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
 
433
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
483
434
msgid "Failed to print document"
484
435
msgstr "Nije uspelo štampanje dokumenta"
485
436
 
489
440
msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“"
490
441
 
491
442
#. Go menu
492
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450
 
443
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
493
444
msgid "_Previous Page"
494
445
msgstr "_Prethodna strana"
495
446
 
496
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451
 
447
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
497
448
msgid "Go to the previous page"
498
449
msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
499
450
 
500
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453
 
451
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
501
452
msgid "_Next Page"
502
453
msgstr "_Sledeća strana"
503
454
 
504
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454
 
455
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
505
456
msgid "Go to the next page"
506
457
msgstr "Idi na sledeću stranu"
507
458
 
508
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437
 
459
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
509
460
msgid "Enlarge the document"
510
461
msgstr "Uvećaj dokument"
511
462
 
512
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440
 
463
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
513
464
msgid "Shrink the document"
514
465
msgstr "Umanji dokument"
515
466
 
516
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 
467
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
517
468
msgid "Print"
518
469
msgstr "Štampaj"
519
470
 
520
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406
 
471
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
521
472
msgid "Print this document"
522
473
msgstr "Odštampaj ovaj dokument"
523
474
 
524
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552
 
475
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
525
476
msgid "_Best Fit"
526
477
msgstr "Naj_bolje uklapanje"
527
478
 
528
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553
 
479
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
529
480
msgid "Make the current document fill the window"
530
481
msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor"
531
482
 
532
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555
 
483
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
533
484
msgid "Fit Page _Width"
534
485
msgstr "Uklopi prema _širini"
535
486
 
536
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556
 
487
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
537
488
msgid "Make the current document fill the window width"
538
489
msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora"
539
490
 
540
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657
 
491
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
541
492
msgid "Page"
542
493
msgstr "Strana"
543
494
 
544
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658
 
495
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
545
496
msgid "Select Page"
546
497
msgstr "Izaberi stranu"
547
498
 
562
513
msgstr "Tema:"
563
514
 
564
515
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
565
 
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 
516
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
566
517
msgid "Author:"
567
518
msgstr "Autor:"
568
519
 
606
557
msgid "Paper Size:"
607
558
msgstr "Veličina papira:"
608
559
 
609
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 
560
#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
610
561
msgid "None"
611
562
msgstr "Ništa"
612
563
 
674
625
msgid "Printing page %d of %d…"
675
626
msgstr "Štampam %d. stranicu od %d..."
676
627
 
677
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
 
628
#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
678
629
msgid "Printing is not supported on this printer."
679
630
msgstr "Štampanje nije podržano za ovaj štampač."
680
631
 
681
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
 
632
#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
682
633
msgid "Invalid page selection"
683
634
msgstr "Neispravan opseg stranica"
684
635
 
685
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 
636
#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
686
637
msgid "Warning"
687
638
msgstr "Upozorenje"
688
639
 
689
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 
640
#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
690
641
msgid "Your print range selection does not include any pages"
691
642
msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu"
692
643
 
693
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
 
644
#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
694
645
msgid "Page Scaling:"
695
646
msgstr "Razvuci stranicu:"
696
647
 
697
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
 
648
#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
698
649
msgid "Shrink to Printable Area"
699
650
msgstr "Umanji na oblast za štampu"
700
651
 
701
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
 
652
#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
702
653
msgid "Fit to Printable Area"
703
654
msgstr "Uklopi u oblast za štampu"
704
655
 
705
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 
656
#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
706
657
msgid ""
707
658
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
708
659
"the following:\n"
726
677
"• „Uklopi u oblast za štampu“: Smanjuje ili povećava stranice dokumenta tako "
727
678
"da se uklope na papir štampača.\n"
728
679
 
729
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 
680
#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
730
681
msgid "Auto Rotate and Center"
731
682
msgstr "Sam rotiraj i centriraj"
732
683
 
733
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
 
684
#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
734
685
msgid ""
735
686
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
736
687
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
738
689
"Okreće svaku stranicu štampača, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i "
739
690
"postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za štampu."
740
691
 
741
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 
692
#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
742
693
msgid "Select page size using document page size"
743
694
msgstr "Odredi veličinu stranice na osnovu dokumenta"
744
695
 
745
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 
696
#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
746
697
msgid ""
747
698
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
748
699
"document page."
749
700
msgstr ""
750
701
"Postavlja veličinu svake odštampane stranice na veličinu stranice u dokumentu."
751
702
 
752
 
#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 
703
#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
753
704
msgid "Page Handling"
754
705
msgstr "Rad sa stranicama"
755
706
 
756
 
#: ../libview/ev-jobs.c:1529
 
707
#: ../libview/ev-jobs.c:1573
757
708
#, c-format
758
709
msgid "Failed to print page %d: %s"
759
710
msgstr "ne mogu da odštampam stranicu %d: %s"
778
729
msgid "Document View"
779
730
msgstr "Pregled dokumenta"
780
731
 
781
 
#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
 
732
#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
782
733
msgid "Jump to page:"
783
734
msgstr "Skoči do strane:"
784
735
 
785
 
#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
 
736
#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
786
737
msgid "End of presentation. Click to exit."
787
738
msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak."
788
739
 
789
 
#: ../libview/ev-view.c:1756
 
740
#: ../libview/ev-view.c:1787
790
741
msgid "Go to first page"
791
742
msgstr "Idi na prvu stranu"
792
743
 
793
 
#: ../libview/ev-view.c:1758
 
744
#: ../libview/ev-view.c:1789
794
745
msgid "Go to previous page"
795
746
msgstr "Idi na prethodnu stranu"
796
747
 
797
 
#: ../libview/ev-view.c:1760
 
748
#: ../libview/ev-view.c:1791
798
749
msgid "Go to next page"
799
750
msgstr "Idi na sledeću stranu"
800
751
 
801
 
#: ../libview/ev-view.c:1762
 
752
#: ../libview/ev-view.c:1793
802
753
msgid "Go to last page"
803
754
msgstr "Idi na poslednju stranu"
804
755
 
805
 
#: ../libview/ev-view.c:1764
 
756
#: ../libview/ev-view.c:1795
806
757
msgid "Go to page"
807
758
msgstr "Idi na stranu"
808
759
 
809
 
#: ../libview/ev-view.c:1766
 
760
#: ../libview/ev-view.c:1797
810
761
msgid "Find"
811
762
msgstr "Traži"
812
763
 
813
 
#: ../libview/ev-view.c:1794
 
764
#: ../libview/ev-view.c:1825
814
765
#, c-format
815
766
msgid "Go to page %s"
816
767
msgstr "Idi na stranu %s"
817
768
 
818
 
#: ../libview/ev-view.c:1800
 
769
#: ../libview/ev-view.c:1831
819
770
#, c-format
820
771
msgid "Go to %s on file “%s”"
821
772
msgstr "Idi na %s datoteke „%s“"
822
773
 
823
 
#: ../libview/ev-view.c:1803
 
774
#: ../libview/ev-view.c:1834
824
775
#, c-format
825
776
msgid "Go to file “%s”"
826
777
msgstr "Idi na datoteku „%s“"
827
778
 
828
 
#: ../libview/ev-view.c:1811
 
779
#: ../libview/ev-view.c:1842
829
780
#, c-format
830
781
msgid "Launch %s"
831
782
msgstr "Pokreni %s"
832
783
 
833
 
#: ../shell/eggfindbar.c:320
 
784
#: ../shell/eggfindbar.c:305
834
785
msgid "Find:"
835
786
msgstr "Traži:"
836
787
 
837
 
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
 
788
#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
838
789
msgid "Find Pre_vious"
839
790
msgstr "Traži pre_thodno"
840
791
 
841
 
#: ../shell/eggfindbar.c:333
 
792
#: ../shell/eggfindbar.c:318
842
793
msgid "Find previous occurrence of the search string"
843
794
msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
844
795
 
845
 
#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
 
796
#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
846
797
msgid "Find Ne_xt"
847
798
msgstr "Pronađi _sledeće"
848
799
 
849
 
#: ../shell/eggfindbar.c:341
 
800
#: ../shell/eggfindbar.c:326
850
801
msgid "Find next occurrence of the search string"
851
802
msgstr "Traži sledeći izraz u nizu za pretraživanje"
852
803
 
853
 
#: ../shell/eggfindbar.c:348
 
804
#: ../shell/eggfindbar.c:333
854
805
msgid "C_ase Sensitive"
855
806
msgstr "Z_avisno od veličine slova"
856
807
 
857
 
#: ../shell/eggfindbar.c:351
 
808
#: ../shell/eggfindbar.c:336
858
809
msgid "Toggle case sensitive search"
859
810
msgstr "Uključuje pretragu osetljivu na veličinu slova"
860
811
 
863
814
msgstr "Ikonica:"
864
815
 
865
816
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
866
 
#| msgid "None"
867
817
msgid "Note"
868
818
msgstr "Beleška"
869
819
 
870
820
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
871
 
#| msgid "Document"
872
821
msgid "Comment"
873
822
msgstr "Komentar"
874
823
 
877
826
msgstr "Ključ"
878
827
 
879
828
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
880
 
#| msgid "_Help"
881
829
msgid "Help"
882
830
msgstr "Pomoć"
883
831
 
902
850
msgstr "Krug"
903
851
 
904
852
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
905
 
#| msgid "Unknown error"
906
853
msgid "Unknown"
907
854
msgstr "Nepoznato"
908
855
 
909
856
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
910
 
#| msgid "Properties"
911
857
msgid "Annotation Properties"
912
858
msgstr "Osobine zabeleške"
913
859
 
914
 
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
 
860
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
915
861
msgid "Color:"
916
862
msgstr "Boja:"
917
863
 
918
 
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
919
 
#| msgid "Title:"
 
864
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
920
865
msgid "Style:"
921
866
msgstr "Stil:"
922
867
 
923
 
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
 
868
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
924
869
msgid "Transparent"
925
870
msgstr "Providno"
926
871
 
927
 
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
 
872
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
928
873
msgid "Opaque"
929
874
msgstr "Neprovidno"
930
875
 
931
 
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
 
876
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
932
877
msgid "Initial window state:"
933
878
msgstr "Početno stanje prozora:"
934
879
 
935
 
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
936
 
#| msgid "_Open…"
 
880
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
937
881
msgid "Open"
938
882
msgstr "Otvoren"
939
883
 
940
 
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
 
884
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
941
885
msgid "Close"
942
886
msgstr "Zatvoren"
943
887
 
944
 
#: ../shell/ev-application.c:1022
 
888
#: ../shell/ev-application.c:1100
945
889
msgid "Running in presentation mode"
946
890
msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
947
891
 
950
894
msgid "Password for document %s"
951
895
msgstr "Lozinka za dokument „%s“"
952
896
 
953
 
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
954
 
#, c-format
955
 
msgid "Converting %s"
956
 
msgstr "Prevodim %s"
957
 
 
958
 
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
959
 
#, c-format
960
 
msgid "%d of %d documents converted"
961
 
msgstr "Prevedeno je %d od %d dokumenata"
962
 
 
963
 
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
964
 
msgid "Converting metadata"
965
 
msgstr "Prevodim metapodatke"
966
 
 
967
 
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
968
 
msgid ""
969
 
"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
970
 
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
971
 
msgstr ""
972
 
"Format metapodataka koje koristi Pregledač dokumenata je promenjen. Morate da "
973
 
"sačekate na prevođenje podataka u novi format ili oni neće biti sačuvani."
974
 
 
975
897
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
976
898
msgid "Open a recently used document"
977
899
msgstr "Otvori skoro korišćeni dokument"
984
906
"Ovaj dokument je zaključan i može se pročitati jedino uz unos ispravne "
985
907
"lozinke."
986
908
 
987
 
#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 
909
#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
988
910
msgid "_Unlock Document"
989
911
msgstr "_Otključaj dokument"
990
912
 
991
 
#: ../shell/ev-password-view.c:264
 
913
#: ../shell/ev-password-view.c:263
992
914
msgid "Enter password"
993
915
msgstr "Ukucajte lozinku"
994
916
 
995
 
#: ../shell/ev-password-view.c:304
 
917
#: ../shell/ev-password-view.c:303
996
918
msgid "Password required"
997
919
msgstr "Lozinka je obavezna"
998
920
 
999
 
#: ../shell/ev-password-view.c:305
 
921
#: ../shell/ev-password-view.c:304
1000
922
#, c-format
1001
923
msgid ""
1002
924
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
1004
926
"Dokument „%s“ je zaključan i neophodna je lozinka pre nego što se može "
1005
927
"otvoriti."
1006
928
 
1007
 
#: ../shell/ev-password-view.c:335
 
929
#: ../shell/ev-password-view.c:334
1008
930
msgid "_Password:"
1009
931
msgstr "_Lozinka:"
1010
932
 
1011
 
#: ../shell/ev-password-view.c:368
 
933
#: ../shell/ev-password-view.c:367
1012
934
msgid "Forget password _immediately"
1013
935
msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
1014
936
 
1015
 
#: ../shell/ev-password-view.c:380
 
937
#: ../shell/ev-password-view.c:379
1016
938
msgid "Remember password until you _log out"
1017
939
msgstr "Z_apamti lozinku do odjave"
1018
940
 
1019
 
#: ../shell/ev-password-view.c:392
 
941
#: ../shell/ev-password-view.c:391
1020
942
msgid "Remember _forever"
1021
943
msgstr "_Zapamti trajno"
1022
944
 
1024
946
msgid "Properties"
1025
947
msgstr "Osobine"
1026
948
 
1027
 
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 
949
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
1028
950
msgid "General"
1029
951
msgstr "Opšte"
1030
952
 
1031
 
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 
953
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
1032
954
msgid "Fonts"
1033
955
msgstr "Slovni lik"
1034
956
 
1035
 
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
 
957
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
1036
958
msgid "Document License"
1037
959
msgstr "Licenca dokumenata"
1038
960
 
1061
983
msgid "List"
1062
984
msgstr "Spisak"
1063
985
 
1064
 
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
1065
 
#| msgid "Location:"
 
986
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
1066
987
msgid "Annotations"
1067
988
msgstr "Zabeleške"
1068
989
 
1069
990
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
1070
 
#| msgid "Next"
1071
991
msgid "Text"
1072
992
msgstr "Tekst"
1073
993
 
1080
1000
msgstr "Dodaj"
1081
1001
 
1082
1002
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
1083
 
#| msgid "The document contains no pages"
1084
1003
msgid "Document contains no annotations"
1085
1004
msgstr "Dokument ne sadrži zabeleške"
1086
1005
 
1087
1006
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
1088
1007
#, c-format
1089
 
#| msgid "Page %s"
1090
1008
msgid "Page %d"
1091
1009
msgstr "Stranica %d"
1092
1010
 
1093
 
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 
1011
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
1094
1012
msgid "Attachments"
1095
1013
msgstr "Prilozi"
1096
1014
 
1097
 
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
 
1015
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
 
1016
msgid "_Open Bookmark"
 
1017
msgstr "_Otvori obeleživač"
 
1018
 
 
1019
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
 
1020
msgid "_Rename Bookmark"
 
1021
msgstr "_Preimenuj obeleživač"
 
1022
 
 
1023
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
 
1024
#| msgid "_Remove from Toolbar"
 
1025
msgid "_Remove Bookmark"
 
1026
msgstr "_Ukloni obeleživač"
 
1027
 
 
1028
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
 
1029
#: ../shell/ev-window.c:4463
 
1030
#, c-format
 
1031
msgid "Page %s"
 
1032
msgstr "Stranica %s"
 
1033
 
 
1034
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
 
1035
msgid "Bookmarks"
 
1036
msgstr "Obeleživači"
 
1037
 
 
1038
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
1098
1039
msgid "Layers"
1099
1040
msgstr "Slojevi"
1100
1041
 
1101
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
 
1042
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
1102
1043
msgid "Print…"
1103
1044
msgstr "Štampaj..."
1104
1045
 
1105
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 
1046
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
1106
1047
msgid "Index"
1107
1048
msgstr "Popis"
1108
1049
 
1109
 
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
 
1050
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
1110
1051
msgid "Thumbnails"
1111
1052
msgstr "Mali prikazi"
1112
1053
 
1113
 
#: ../shell/ev-window.c:867
 
1054
#: ../shell/ev-window.c:892
1114
1055
#, c-format
1115
1056
msgid "Page %s — %s"
1116
1057
msgstr "Stranica %s — %s"
1117
1058
 
1118
 
#: ../shell/ev-window.c:869
1119
 
#, c-format
1120
 
msgid "Page %s"
1121
 
msgstr "Stranica %s"
1122
 
 
1123
 
#: ../shell/ev-window.c:1422
 
1059
#: ../shell/ev-window.c:1460
1124
1060
msgid "The document contains no pages"
1125
1061
msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
1126
1062
 
1127
 
#: ../shell/ev-window.c:1425
 
1063
#: ../shell/ev-window.c:1463
1128
1064
msgid "The document contains only empty pages"
1129
1065
msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
1130
1066
 
1131
 
#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
 
1067
#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
1132
1068
msgid "Unable to open document"
1133
1069
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument"
1134
1070
 
1135
 
#: ../shell/ev-window.c:1764
 
1071
#: ../shell/ev-window.c:1805
1136
1072
#, c-format
1137
1073
msgid "Loading document from “%s”"
1138
1074
msgstr "Učitavam dokument iz „%s“"
1139
1075
 
1140
 
#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
 
1076
#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
1141
1077
#, c-format
1142
1078
msgid "Downloading document (%d%%)"
1143
1079
msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
1144
1080
 
1145
 
#: ../shell/ev-window.c:1939
 
1081
#: ../shell/ev-window.c:1980
1146
1082
msgid "Failed to load remote file."
1147
1083
msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku."
1148
1084
 
1149
 
#: ../shell/ev-window.c:2129
 
1085
#: ../shell/ev-window.c:2184
1150
1086
#, c-format
1151
1087
msgid "Reloading document from %s"
1152
1088
msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s"
1153
1089
 
1154
 
#: ../shell/ev-window.c:2161
 
1090
#: ../shell/ev-window.c:2216
1155
1091
msgid "Failed to reload document."
1156
1092
msgstr "Ne mogu da ponovo učitam dokument."
1157
1093
 
1158
 
#: ../shell/ev-window.c:2316
 
1094
#: ../shell/ev-window.c:2371
1159
1095
msgid "Open Document"
1160
1096
msgstr "Otvori dokument"
1161
1097
 
1162
 
#: ../shell/ev-window.c:2614
 
1098
#: ../shell/ev-window.c:2669
1163
1099
#, c-format
1164
1100
msgid "Saving document to %s"
1165
1101
msgstr "Čuvam dokument u %s"
1166
1102
 
1167
 
#: ../shell/ev-window.c:2617
 
1103
#: ../shell/ev-window.c:2672
1168
1104
#, c-format
1169
1105
msgid "Saving attachment to %s"
1170
1106
msgstr "Čuvam prilog u %s"
1171
1107
 
1172
 
#: ../shell/ev-window.c:2620
 
1108
#: ../shell/ev-window.c:2675
1173
1109
#, c-format
1174
1110
msgid "Saving image to %s"
1175
1111
msgstr "Čuvam sliku u %s"
1176
1112
 
1177
 
#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
 
1113
#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
1178
1114
#, c-format
1179
1115
msgid "The file could not be saved as “%s”."
1180
1116
msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“."
1181
1117
 
1182
 
#: ../shell/ev-window.c:2695
 
1118
#: ../shell/ev-window.c:2750
1183
1119
#, c-format
1184
1120
msgid "Uploading document (%d%%)"
1185
1121
msgstr "Šaljem dokument (%d%%)"
1186
1122
 
1187
 
#: ../shell/ev-window.c:2699
 
1123
#: ../shell/ev-window.c:2754
1188
1124
#, c-format
1189
1125
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1190
1126
msgstr "Šaljem prilog (%d%%)"
1191
1127
 
1192
 
#: ../shell/ev-window.c:2703
 
1128
#: ../shell/ev-window.c:2758
1193
1129
#, c-format
1194
1130
msgid "Uploading image (%d%%)"
1195
1131
msgstr "Šaljem sliku (%d%%)"
1196
1132
 
1197
 
#: ../shell/ev-window.c:2827
 
1133
#: ../shell/ev-window.c:2882
1198
1134
msgid "Save a Copy"
1199
1135
msgstr "Sačuvaj kopiju"
1200
1136
 
1201
 
#: ../shell/ev-window.c:3112
 
1137
#: ../shell/ev-window.c:2948
 
1138
#| msgid "Cannot open the file"
 
1139
msgid "Could not open the containing folder"
 
1140
msgstr "Ne mogu da otvorim sadržanu fasciklu"
 
1141
 
 
1142
#: ../shell/ev-window.c:3209
1202
1143
#, c-format
1203
1144
msgid "%d pending job in queue"
1204
1145
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1207
1148
msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
1208
1149
msgstr[3] "Zaduženje čeka u zakazanim"
1209
1150
 
1210
 
#: ../shell/ev-window.c:3225
 
1151
#: ../shell/ev-window.c:3322
1211
1152
#, c-format
1212
1153
msgid "Printing job “%s”"
1213
1154
msgstr "Štampam zaduženje „%s“"
1214
1155
 
1215
 
#: ../shell/ev-window.c:3402
 
1156
#: ../shell/ev-window.c:3499
1216
1157
msgid ""
1217
1158
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
1218
1159
"copy, changes will be permanently lost."
1220
1161
"Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne sačuvate "
1221
1162
"kopiju, izmene će biti trajno izgubljene."
1222
1163
 
1223
 
#: ../shell/ev-window.c:3406
 
1164
#: ../shell/ev-window.c:3503
1224
1165
msgid ""
1225
1166
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
1226
1167
"changes will be permanently lost."
1228
1169
"Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške.  Ukoliko ne sačuvate kopiju, "
1229
1170
"izmene će biti trajno izgubljene."
1230
1171
 
1231
 
#: ../shell/ev-window.c:3413
 
1172
#: ../shell/ev-window.c:3510
1232
1173
#, c-format
1233
 
#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1234
1174
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
1235
1175
msgstr "Da li da sačuvam kopiju dokumenta „%s“?"
1236
1176
 
1237
 
#: ../shell/ev-window.c:3432
 
1177
#: ../shell/ev-window.c:3529
1238
1178
msgid "Close _without Saving"
1239
1179
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
1240
1180
 
1241
 
#: ../shell/ev-window.c:3436
1242
 
#| msgid "Save a Copy"
 
1181
#: ../shell/ev-window.c:3533
1243
1182
msgid "Save a _Copy"
1244
1183
msgstr "_Sačuvaj kopiju"
1245
1184
 
1246
 
#: ../shell/ev-window.c:3510
 
1185
#: ../shell/ev-window.c:3607
1247
1186
#, c-format
1248
1187
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1249
1188
msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?"
1250
1189
 
1251
 
#: ../shell/ev-window.c:3513
 
1190
#: ../shell/ev-window.c:3610
1252
1191
#, c-format
1253
1192
msgid ""
1254
1193
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1255
1194
msgstr "Ima %d aktivnih zaduženja za štampu. Da li da sačekam dok se ne završe?"
1256
1195
 
1257
 
#: ../shell/ev-window.c:3525
 
1196
#: ../shell/ev-window.c:3622
1258
1197
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1259
1198
msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja čekaju neće biti štampana."
1260
1199
 
1261
 
#: ../shell/ev-window.c:3529
 
1200
#: ../shell/ev-window.c:3626
1262
1201
msgid "Cancel _print and Close"
1263
1202
msgstr "Prekini štampu i _izađi"
1264
1203
 
1265
 
#: ../shell/ev-window.c:3533
 
1204
#: ../shell/ev-window.c:3630
1266
1205
msgid "Close _after Printing"
1267
1206
msgstr "Izađi _nakon štampe"
1268
1207
 
1269
 
#: ../shell/ev-window.c:4153
 
1208
#: ../shell/ev-window.c:4247
1270
1209
msgid "Toolbar Editor"
1271
1210
msgstr "Uređivanje palete alatki"
1272
1211
 
1273
 
#: ../shell/ev-window.c:4320
 
1212
#: ../shell/ev-window.c:4499
1274
1213
msgid "There was an error displaying help"
1275
1214
msgstr "Greška u prikazu pomoći"
1276
1215
 
1277
 
#: ../shell/ev-window.c:4532
 
1216
#: ../shell/ev-window.c:4711
1278
1217
#, c-format
1279
1218
msgid ""
1280
1219
"Document Viewer\n"
1283
1222
"Pregledač dokumenata.\n"
1284
1223
"Koristi %s (%s)"
1285
1224
 
1286
 
#: ../shell/ev-window.c:4563
 
1225
#: ../shell/ev-window.c:4742
1287
1226
msgid ""
1288
1227
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1289
1228
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1296
1235
"verzijom.\n"
1297
1236
".\n"
1298
1237
 
1299
 
#: ../shell/ev-window.c:4567
 
1238
#: ../shell/ev-window.c:4746
1300
1239
msgid ""
1301
1240
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1302
1241
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1307
1246
"ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA NEKU "
1308
1247
"DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n"
1309
1248
 
1310
 
#: ../shell/ev-window.c:4571
1311
 
#| msgid ""
1312
 
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
1313
 
#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
1314
 
#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
1249
#: ../shell/ev-window.c:4750
1315
1250
msgid ""
1316
1251
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1317
1252
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1321
1256
"programom; ako to nije slučaj, pišite na adresu: Free Software Foundation, "
1322
1257
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
1323
1258
 
1324
 
#: ../shell/ev-window.c:4596
 
1259
#: ../shell/ev-window.c:4775
1325
1260
msgid "Evince"
1326
1261
msgstr "Evins"
1327
1262
 
1328
 
#: ../shell/ev-window.c:4599
1329
 
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1330
 
msgstr "© 1996-2007 Evinsovi autori"
 
1263
#: ../shell/ev-window.c:4778
 
1264
#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 
1265
msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
 
1266
msgstr "© 1996-2010 Autori Pregledača dokumenata"
1331
1267
 
1332
 
#: ../shell/ev-window.c:4605
 
1268
#: ../shell/ev-window.c:4784
1333
1269
msgid "translator-credits"
1334
1270
msgstr ""
1335
1271
"Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
1341
1277
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1342
1278
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
1343
1279
#. contains plural cases.
1344
 
#: ../shell/ev-window.c:4868
 
1280
#: ../shell/ev-window.c:5050
1345
1281
#, c-format
1346
1282
msgid "%d found on this page"
1347
1283
msgid_plural "%d found on this page"
1350
1286
msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
1351
1287
msgstr[3] "%d pogodak na ovoj stranici"
1352
1288
 
1353
 
#: ../shell/ev-window.c:4876
 
1289
#: ../shell/ev-window.c:5055
 
1290
msgid "Not found"
 
1291
msgstr "Nije nađeno"
 
1292
 
 
1293
#: ../shell/ev-window.c:5061
1354
1294
#, c-format
1355
1295
msgid "%3d%% remaining to search"
1356
1296
msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%"
1357
1297
 
1358
 
#: ../shell/ev-window.c:5389
 
1298
#: ../shell/ev-window.c:5584
1359
1299
msgid "_File"
1360
1300
msgstr "_Datoteka"
1361
1301
 
1362
 
#: ../shell/ev-window.c:5390
 
1302
#: ../shell/ev-window.c:5585
1363
1303
msgid "_Edit"
1364
1304
msgstr "_Uređivanje"
1365
1305
 
1366
 
#: ../shell/ev-window.c:5391
 
1306
#: ../shell/ev-window.c:5586
1367
1307
msgid "_View"
1368
1308
msgstr "P_regled"
1369
1309
 
1370
 
#: ../shell/ev-window.c:5392
 
1310
#: ../shell/ev-window.c:5587
1371
1311
msgid "_Go"
1372
1312
msgstr "_Idi"
1373
1313
 
1374
 
#: ../shell/ev-window.c:5393
 
1314
#: ../shell/ev-window.c:5588
 
1315
msgid "_Bookmarks"
 
1316
msgstr "_Obeleživači"
 
1317
 
 
1318
#: ../shell/ev-window.c:5589
1375
1319
msgid "_Help"
1376
1320
msgstr "_Pomoć"
1377
1321
 
1378
1322
#. File menu
1379
 
#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
 
1323
#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
1380
1324
msgid "_Open…"
1381
1325
msgstr "_Otvori..."
1382
1326
 
1383
 
#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
 
1327
#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
1384
1328
msgid "Open an existing document"
1385
1329
msgstr "Otvori postojeći dokument"
1386
1330
 
1387
 
#: ../shell/ev-window.c:5399
 
1331
#: ../shell/ev-window.c:5595
1388
1332
msgid "Op_en a Copy"
1389
1333
msgstr "Otvori _kopiju"
1390
1334
 
1391
 
#: ../shell/ev-window.c:5400
 
1335
#: ../shell/ev-window.c:5596
1392
1336
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1393
1337
msgstr "Otvara kopiju dokumenta u novom prozoru"
1394
1338
 
1395
 
#: ../shell/ev-window.c:5402
 
1339
#: ../shell/ev-window.c:5598
1396
1340
msgid "_Save a Copy…"
1397
1341
msgstr "_Sačuvaj kopiju..."
1398
1342
 
1399
 
#: ../shell/ev-window.c:5403
 
1343
#: ../shell/ev-window.c:5599
1400
1344
msgid "Save a copy of the current document"
1401
1345
msgstr "Čuva jedan primerak tekućeg dokumenta"
1402
1346
 
1403
 
#: ../shell/ev-window.c:5405
 
1347
#: ../shell/ev-window.c:5601
 
1348
msgid "Open Containing _Folder"
 
1349
msgstr "Otvori _sadržanu fasciklu"
 
1350
 
 
1351
#: ../shell/ev-window.c:5602
 
1352
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 
1353
msgstr "Prikazuje fasciklu sa sadržajem ovog dokumenta u razgledaču datoteka"
 
1354
 
 
1355
#: ../shell/ev-window.c:5604
1404
1356
msgid "_Print…"
1405
1357
msgstr "_Štampaj..."
1406
1358
 
1407
 
#: ../shell/ev-window.c:5408
 
1359
#: ../shell/ev-window.c:5607
1408
1360
msgid "P_roperties"
1409
1361
msgstr "Oso_bine"
1410
1362
 
1411
 
#: ../shell/ev-window.c:5416
 
1363
#: ../shell/ev-window.c:5615
1412
1364
msgid "Select _All"
1413
1365
msgstr "Izaberi _sve"
1414
1366
 
1415
 
#: ../shell/ev-window.c:5418
 
1367
#: ../shell/ev-window.c:5617
1416
1368
msgid "_Find…"
1417
1369
msgstr ":Traži..."
1418
1370
 
1419
 
#: ../shell/ev-window.c:5419
 
1371
#: ../shell/ev-window.c:5618
1420
1372
msgid "Find a word or phrase in the document"
1421
1373
msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu"
1422
1374
 
1423
 
#: ../shell/ev-window.c:5425
 
1375
#: ../shell/ev-window.c:5624
1424
1376
msgid "T_oolbar"
1425
1377
msgstr "_Alatke"
1426
1378
 
1427
 
#: ../shell/ev-window.c:5427
 
1379
#: ../shell/ev-window.c:5626
1428
1380
msgid "Rotate _Left"
1429
1381
msgstr "Rotiraj _levo"
1430
1382
 
1431
 
#: ../shell/ev-window.c:5429
 
1383
#: ../shell/ev-window.c:5628
1432
1384
msgid "Rotate _Right"
1433
1385
msgstr "Rotiraj _desno"
1434
1386
 
1435
 
#: ../shell/ev-window.c:5431
 
1387
#: ../shell/ev-window.c:5630
1436
1388
msgid "Save Current Settings as _Default"
1437
1389
msgstr "Sačuvaj podešavanja kao po_drazumevana"
1438
1390
 
1439
 
#: ../shell/ev-window.c:5442
 
1391
#: ../shell/ev-window.c:5641
1440
1392
msgid "_Reload"
1441
1393
msgstr "_Osveži"
1442
1394
 
1443
 
#: ../shell/ev-window.c:5443
 
1395
#: ../shell/ev-window.c:5642
1444
1396
msgid "Reload the document"
1445
1397
msgstr "Iznova učitaj dokument"
1446
1398
 
1447
 
#: ../shell/ev-window.c:5446
 
1399
#: ../shell/ev-window.c:5645
1448
1400
msgid "Auto_scroll"
1449
1401
msgstr "Pomeraj _klizač"
1450
1402
 
1451
 
#: ../shell/ev-window.c:5456
 
1403
#: ../shell/ev-window.c:5655
1452
1404
msgid "_First Page"
1453
1405
msgstr "_Prva strana"
1454
1406
 
1455
 
#: ../shell/ev-window.c:5457
 
1407
#: ../shell/ev-window.c:5656
1456
1408
msgid "Go to the first page"
1457
1409
msgstr "Idi na prvu stranu"
1458
1410
 
1459
 
#: ../shell/ev-window.c:5459
 
1411
#: ../shell/ev-window.c:5658
1460
1412
msgid "_Last Page"
1461
1413
msgstr "_Poslednja strana"
1462
1414
 
1463
 
#: ../shell/ev-window.c:5460
 
1415
#: ../shell/ev-window.c:5659
1464
1416
msgid "Go to the last page"
1465
1417
msgstr "Idi na poslednju stranu"
1466
1418
 
 
1419
#. Bookmarks menu
 
1420
#: ../shell/ev-window.c:5663
 
1421
msgid "_Add Bookmark"
 
1422
msgstr "_Dodaj obeleživač"
 
1423
 
 
1424
#: ../shell/ev-window.c:5664
 
1425
msgid "Add a bookmark for the current page"
 
1426
msgstr "Dodaje obeleživač na trenutnu stranicu"
 
1427
 
1467
1428
#. Help menu
1468
 
#: ../shell/ev-window.c:5464
 
1429
#: ../shell/ev-window.c:5668
1469
1430
msgid "_Contents"
1470
1431
msgstr "_Sadržaj"
1471
1432
 
1472
 
#: ../shell/ev-window.c:5467
 
1433
#: ../shell/ev-window.c:5671
1473
1434
msgid "_About"
1474
1435
msgstr "_O programu"
1475
1436
 
1476
1437
#. Toolbar-only
1477
 
#: ../shell/ev-window.c:5471
 
1438
#: ../shell/ev-window.c:5675
1478
1439
msgid "Leave Fullscreen"
1479
1440
msgstr "Ne preko celog ekrana"
1480
1441
 
1481
 
#: ../shell/ev-window.c:5472
 
1442
#: ../shell/ev-window.c:5676
1482
1443
msgid "Leave fullscreen mode"
1483
1444
msgstr "Ne preko celog ekrana"
1484
1445
 
1485
 
#: ../shell/ev-window.c:5474
 
1446
#: ../shell/ev-window.c:5678
1486
1447
msgid "Start Presentation"
1487
1448
msgstr "Pusti kao prezentaciju"
1488
1449
 
1489
 
#: ../shell/ev-window.c:5475
 
1450
#: ../shell/ev-window.c:5679
1490
1451
msgid "Start a presentation"
1491
1452
msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
1492
1453
 
1493
1454
#. View Menu
1494
 
#: ../shell/ev-window.c:5534
 
1455
#: ../shell/ev-window.c:5738
1495
1456
msgid "_Toolbar"
1496
1457
msgstr "Ala_tke"
1497
1458
 
1498
 
#: ../shell/ev-window.c:5535
 
1459
#: ../shell/ev-window.c:5739
1499
1460
msgid "Show or hide the toolbar"
1500
1461
msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom"
1501
1462
 
1502
 
#: ../shell/ev-window.c:5537
 
1463
#: ../shell/ev-window.c:5741
1503
1464
msgid "Side _Pane"
1504
1465
msgstr "Bočna _površ"
1505
1466
 
1506
 
#: ../shell/ev-window.c:5538
 
1467
#: ../shell/ev-window.c:5742
1507
1468
msgid "Show or hide the side pane"
1508
1469
msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ"
1509
1470
 
1510
 
#: ../shell/ev-window.c:5540
 
1471
#: ../shell/ev-window.c:5744
1511
1472
msgid "_Continuous"
1512
1473
msgstr "_Neprekidno"
1513
1474
 
1514
 
#: ../shell/ev-window.c:5541
 
1475
#: ../shell/ev-window.c:5745
1515
1476
msgid "Show the entire document"
1516
1477
msgstr "Prikaži čitav dokument"
1517
1478
 
1518
 
#: ../shell/ev-window.c:5543
 
1479
#: ../shell/ev-window.c:5747
1519
1480
msgid "_Dual"
1520
1481
msgstr "Po _dve"
1521
1482
 
1522
 
#: ../shell/ev-window.c:5544
 
1483
#: ../shell/ev-window.c:5748
1523
1484
msgid "Show two pages at once"
1524
1485
msgstr "Prikaži sve strane odjednom"
1525
1486
 
1526
 
#: ../shell/ev-window.c:5546
 
1487
#: ../shell/ev-window.c:5750
1527
1488
msgid "_Fullscreen"
1528
1489
msgstr "_Ceo ekran"
1529
1490
 
1530
 
#: ../shell/ev-window.c:5547
 
1491
#: ../shell/ev-window.c:5751
1531
1492
msgid "Expand the window to fill the screen"
1532
1493
msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran"
1533
1494
 
1534
 
#: ../shell/ev-window.c:5549
 
1495
#: ../shell/ev-window.c:5753
1535
1496
msgid "Pre_sentation"
1536
1497
msgstr "Pre_zentacija"
1537
1498
 
1538
 
#: ../shell/ev-window.c:5550
 
1499
#: ../shell/ev-window.c:5754
1539
1500
msgid "Run document as a presentation"
1540
1501
msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
1541
1502
 
1542
 
#: ../shell/ev-window.c:5558
 
1503
#: ../shell/ev-window.c:5762
1543
1504
msgid "_Inverted Colors"
1544
1505
msgstr "Obrni _boje"
1545
1506
 
1546
 
#: ../shell/ev-window.c:5559
 
1507
#: ../shell/ev-window.c:5763
1547
1508
msgid "Show page contents with the colors inverted"
1548
1509
msgstr "Prikazuje sadržaj stranica u suprotnim bojama"
1549
1510
 
1550
1511
#. Links
1551
 
#: ../shell/ev-window.c:5567
 
1512
#: ../shell/ev-window.c:5771
1552
1513
msgid "_Open Link"
1553
1514
msgstr "Otvo_ri vezu"
1554
1515
 
1555
 
#: ../shell/ev-window.c:5569
 
1516
#: ../shell/ev-window.c:5773
1556
1517
msgid "_Go To"
1557
1518
msgstr "_Idi na"
1558
1519
 
1559
 
#: ../shell/ev-window.c:5571
 
1520
#: ../shell/ev-window.c:5775
1560
1521
msgid "Open in New _Window"
1561
1522
msgstr "Otvori novi _prozor"
1562
1523
 
1563
 
#: ../shell/ev-window.c:5573
 
1524
#: ../shell/ev-window.c:5777
1564
1525
msgid "_Copy Link Address"
1565
1526
msgstr "Umnoži adres_u veze"
1566
1527
 
1567
 
#: ../shell/ev-window.c:5575
 
1528
#: ../shell/ev-window.c:5779
1568
1529
msgid "_Save Image As…"
1569
1530
msgstr "Sačuvaj sliku _kao..."
1570
1531
 
1571
 
#: ../shell/ev-window.c:5577
 
1532
#: ../shell/ev-window.c:5781
1572
1533
msgid "Copy _Image"
1573
1534
msgstr "Umnoži _sliku"
1574
1535
 
1575
 
#: ../shell/ev-window.c:5579
 
1536
#: ../shell/ev-window.c:5783
1576
1537
msgid "Annotation Properties…"
1577
1538
msgstr "Osobine zabeleške…"
1578
1539
 
1579
 
#: ../shell/ev-window.c:5584
 
1540
#: ../shell/ev-window.c:5788
1580
1541
msgid "_Open Attachment"
1581
1542
msgstr "Sa_čuvaj prilog"
1582
1543
 
1583
 
#: ../shell/ev-window.c:5586
 
1544
#: ../shell/ev-window.c:5790
1584
1545
msgid "_Save Attachment As…"
1585
1546
msgstr "S_ačuvaj prilog kao..."
1586
1547
 
1587
 
#: ../shell/ev-window.c:5671
 
1548
#: ../shell/ev-window.c:5882
1588
1549
msgid "Zoom"
1589
1550
msgstr "Uvećaj"
1590
1551
 
1591
 
#: ../shell/ev-window.c:5673
 
1552
#: ../shell/ev-window.c:5884
1592
1553
msgid "Adjust the zoom level"
1593
1554
msgstr "Prilagodi nivo uvećanja"
1594
1555
 
1595
 
#: ../shell/ev-window.c:5683
 
1556
#: ../shell/ev-window.c:5894
1596
1557
msgid "Navigation"
1597
1558
msgstr "Navigacija"
1598
1559
 
1599
 
#: ../shell/ev-window.c:5685
 
1560
#: ../shell/ev-window.c:5896
1600
1561
msgid "Back"
1601
1562
msgstr "Nazad"
1602
1563
 
1603
1564
#. translators: this is the history action
1604
 
#: ../shell/ev-window.c:5688
 
1565
#: ../shell/ev-window.c:5899
1605
1566
msgid "Move across visited pages"
1606
1567
msgstr "Pređite po posećenim stranama"
1607
1568
 
1608
1569
#. translators: this is the label for toolbar button
1609
 
#: ../shell/ev-window.c:5718
 
1570
#: ../shell/ev-window.c:5928
 
1571
msgid "Open Folder"
 
1572
msgstr "Otvori fasciklu"
 
1573
 
 
1574
#. translators: this is the label for toolbar button
 
1575
#: ../shell/ev-window.c:5933
1610
1576
msgid "Previous"
1611
1577
msgstr "Prethodna"
1612
1578
 
1613
1579
#. translators: this is the label for toolbar button
1614
 
#: ../shell/ev-window.c:5723
 
1580
#: ../shell/ev-window.c:5938
1615
1581
msgid "Next"
1616
1582
msgstr "Sledeća"
1617
1583
 
1618
1584
#. translators: this is the label for toolbar button
1619
 
#: ../shell/ev-window.c:5727
 
1585
#: ../shell/ev-window.c:5942
1620
1586
msgid "Zoom In"
1621
1587
msgstr "Uvećaj"
1622
1588
 
1623
1589
#. translators: this is the label for toolbar button
1624
 
#: ../shell/ev-window.c:5731
 
1590
#: ../shell/ev-window.c:5946
1625
1591
msgid "Zoom Out"
1626
1592
msgstr "Umanji"
1627
1593
 
1628
1594
#. translators: this is the label for toolbar button
1629
 
#: ../shell/ev-window.c:5739
 
1595
#: ../shell/ev-window.c:5954
1630
1596
msgid "Fit Width"
1631
1597
msgstr "Uklopi širinu"
1632
1598
 
1633
 
#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
 
1599
#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
1634
1600
msgid "Unable to launch external application."
1635
1601
msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
1636
1602
 
1637
 
#: ../shell/ev-window.c:5958
 
1603
#: ../shell/ev-window.c:6173
1638
1604
msgid "Unable to open external link"
1639
1605
msgstr "Ne mogu da otvoritm spoljnu vezu"
1640
1606
 
1641
 
#: ../shell/ev-window.c:6125
 
1607
#: ../shell/ev-window.c:6340
1642
1608
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1643
1609
msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike"
1644
1610
 
1645
 
#: ../shell/ev-window.c:6167
 
1611
#: ../shell/ev-window.c:6382
1646
1612
msgid "The image could not be saved."
1647
1613
msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana."
1648
1614
 
1649
 
#: ../shell/ev-window.c:6199
 
1615
#: ../shell/ev-window.c:6414
1650
1616
msgid "Save Image"
1651
1617
msgstr "Sačuvaj sliku"
1652
1618
 
1653
 
#: ../shell/ev-window.c:6327
 
1619
#: ../shell/ev-window.c:6542
1654
1620
msgid "Unable to open attachment"
1655
1621
msgstr "Nije moguće otvoriti prilog"
1656
1622
 
1657
 
#: ../shell/ev-window.c:6380
 
1623
#: ../shell/ev-window.c:6595
1658
1624
msgid "The attachment could not be saved."
1659
1625
msgstr "Prilog nije moguće sačuvati."
1660
1626
 
1661
 
#: ../shell/ev-window.c:6425
 
1627
#: ../shell/ev-window.c:6640
1662
1628
msgid "Save Attachment"
1663
1629
msgstr "Sačuvaj prilog"
1664
1630
 
1665
 
#: ../shell/ev-window-title.c:162
 
1631
#: ../shell/ev-window-title.c:170
1666
1632
#, c-format
1667
1633
msgid "%s — Password Required"
1668
1634
msgstr "%s — potrebna je lozinka"
1676
1642
msgstr "Gnom pregledač dokumenata"
1677
1643
 
1678
1644
#: ../shell/main.c:77
1679
 
#| msgid "The page of the document to display."
1680
1645
msgid "The page label of the document to display."
1681
1646
msgstr "Naziv stranice dokumenta za prikaz."
1682
1647
 
1685
1650
msgstr "STRANA"
1686
1651
 
1687
1652
#: ../shell/main.c:78
1688
 
#| msgid "The page of the document to display."
1689
1653
msgid "The page number of the document to display."
1690
1654
msgstr "Broj stranice dokumenta za prikaz."
1691
1655
 
1717
1681
msgid "[FILE…]"
1718
1682
msgstr "[DATOTEKA...]"
1719
1683
 
1720
 
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1721
 
msgid ""
1722
 
"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
1723
 
"creation of new thumbnails"
1724
 
msgstr ""
1725
 
"Dostupne vrednosti su „true“ (tačno) koja uključuje umanjeni prikaz sličica i "
1726
 
"„false“ (netačno) koja zaustavlja pravljenje novih sličica"
1727
 
 
1728
 
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1729
 
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1730
 
msgstr "Uključi pravljenje sličica za PDF dokumente"
1731
 
 
1732
 
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1733
 
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1734
 
msgstr "Naredba za pravljenje sličica za PDF dokumente"
1735
 
 
1736
 
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1737
 
msgid ""
1738
 
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
1739
 
"thumbnailer documentation for more information."
1740
 
msgstr ""
1741
 
"Ispravna naredba uz argumente za pravljenje sličica kod PDF dokumenata. "
1742
 
"Pogledajte dokumentaciju Nautilusovog programa za izradu umanjenih prikaza."
 
1684
#~ msgid "Impress Slides"
 
1685
#~ msgstr "Slajdovi programa „Prezentacija“"
 
1686
 
 
1687
#~ msgid "No error"
 
1688
#~ msgstr "Nema greške"
 
1689
 
 
1690
#~ msgid "Not enough memory"
 
1691
#~ msgstr "Nedovoljno memorije"
 
1692
 
 
1693
#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
 
1694
#~ msgstr "Nije pronađen ZIP potpis"
 
1695
 
 
1696
#~ msgid "Invalid ZIP file"
 
1697
#~ msgstr "Nije ispravna ZIP datoteka"
 
1698
 
 
1699
# Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu.
 
1700
#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
 
1701
#~ msgstr "Nisu podržani dokumenti sa više ZIP datoteka"
 
1702
 
 
1703
#~ msgid "Cannot read data from file"
 
1704
#~ msgstr "Ne mogu da pročitam podatke iz datoteke"
 
1705
 
 
1706
#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
 
1707
#~ msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku u ZIP arhivi"
 
1708
 
 
1709
#~ msgid "Unknown error"
 
1710
#~ msgstr "Nepoznata greška"
 
1711
 
 
1712
#~ msgid "Converting %s"
 
1713
#~ msgstr "Prevodim %s"
 
1714
 
 
1715
#~ msgid "%d of %d documents converted"
 
1716
#~ msgstr "Prevedeno je %d od %d dokumenata"
 
1717
 
 
1718
#~ msgid "Converting metadata"
 
1719
#~ msgstr "Prevodim metapodatke"
 
1720
 
 
1721
#~ msgid ""
 
1722
#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 
1723
#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
 
1724
#~ "work."
 
1725
#~ msgstr ""
 
1726
#~ "Format metapodataka koje koristi Pregledač dokumenata je promenjen. Morate "
 
1727
#~ "da sačekate na prevođenje podataka u novi format ili oni neće biti "
 
1728
#~ "sačuvani."
 
1729
 
 
1730
#~ msgid ""
 
1731
#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
 
1732
#~ "the creation of new thumbnails"
 
1733
#~ msgstr ""
 
1734
#~ "Dostupne vrednosti su „true“ (tačno) koja uključuje umanjeni prikaz sličica "
 
1735
#~ "i „false“ (netačno) koja zaustavlja pravljenje novih sličica"
 
1736
 
 
1737
#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
1738
#~ msgstr "Uključi pravljenje sličica za PDF dokumente"
 
1739
 
 
1740
#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 
1741
#~ msgstr "Naredba za pravljenje sličica za PDF dokumente"
 
1742
 
 
1743
#~ msgid ""
 
1744
#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
 
1745
#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
 
1746
#~ msgstr ""
 
1747
#~ "Ispravna naredba uz argumente za pravljenje sličica kod PDF dokumenata. "
 
1748
#~ "Pogledajte dokumentaciju Nautilusovog programa za izradu umanjenih prikaza."
1743
1749
 
1744
1750
#~| msgid "Page Set_up..."
1745
1751
#~ msgid "Page Set_up…"
2007
2013
#~ msgid "*"
2008
2014
#~ msgstr "*"
2009
2015
 
2010
 
#~ msgid "Not found"
2011
 
#~ msgstr "Nije nađeno"
2012
 
 
2013
2016
#~ msgid "Show statusbar by default"
2014
2017
#~ msgstr "Uobičajeno prikaži liniju sa stanjem"
2015
2018