763
719
msgid "Scroll View Down"
764
720
msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து"
766
#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
722
#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
767
723
msgid "Document View"
768
724
msgstr "ஆவணப்பார்வை"
770
#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
726
#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
771
727
msgid "Jump to page:"
772
728
msgstr "பக்கத்திற்கு செல்:"
774
#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
730
#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
775
731
msgid "End of presentation. Click to exit."
776
732
msgstr "முன் வைப்பு முடிந்தது. வெளியேற சொடுக்கவும்"
778
#: ../libview/ev-view.c:1756
734
#: ../libview/ev-view.c:1834
779
735
msgid "Go to first page"
780
736
msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
782
#: ../libview/ev-view.c:1758
738
#: ../libview/ev-view.c:1836
783
739
msgid "Go to previous page"
784
740
msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
786
#: ../libview/ev-view.c:1760
742
#: ../libview/ev-view.c:1838
787
743
msgid "Go to next page"
788
744
msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
790
#: ../libview/ev-view.c:1762
746
#: ../libview/ev-view.c:1840
791
747
msgid "Go to last page"
792
748
msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
794
#: ../libview/ev-view.c:1764
750
#: ../libview/ev-view.c:1842
795
751
msgid "Go to page"
796
752
msgstr "பக்கத்திற்கு செல்"
798
#: ../libview/ev-view.c:1766
754
#: ../libview/ev-view.c:1844
802
#: ../libview/ev-view.c:1794
758
#: ../libview/ev-view.c:1872
804
760
msgid "Go to page %s"
805
761
msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
807
#: ../libview/ev-view.c:1800
763
#: ../libview/ev-view.c:1878
809
765
msgid "Go to %s on file “%s”"
810
766
msgstr "“%s” கோப்பில் %s க்கு செல்லவும்"
812
#: ../libview/ev-view.c:1803
768
#: ../libview/ev-view.c:1881
814
770
msgid "Go to file “%s”"
815
771
msgstr "“%s” கோப்பிற்கு செல்"
817
#: ../libview/ev-view.c:1811
773
#: ../libview/ev-view.c:1889
819
775
msgid "Launch %s"
820
776
msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
822
#: ../shell/eggfindbar.c:320
778
#: ../shell/eggfindbar.c:305
826
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
782
#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678
827
783
msgid "Find Pre_vious"
828
784
msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
830
#: ../shell/eggfindbar.c:333
786
#: ../shell/eggfindbar.c:318
831
787
msgid "Find previous occurrence of the search string"
832
788
msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக"
834
#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
790
#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676
835
791
msgid "Find Ne_xt"
836
792
msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
838
#: ../shell/eggfindbar.c:341
794
#: ../shell/eggfindbar.c:326
839
795
msgid "Find next occurrence of the search string"
840
796
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
842
#: ../shell/eggfindbar.c:348
798
#: ../shell/eggfindbar.c:333
843
799
msgid "C_ase Sensitive"
844
800
msgstr "எழுத்துணர்வு(_a)"
846
#: ../shell/eggfindbar.c:351
802
#: ../shell/eggfindbar.c:336
847
803
msgid "Toggle case sensitive search"
848
804
msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதலை மாற்றுக"
1065
999
msgstr "பக்கம் %d"
1067
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
1001
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
1068
1002
msgid "Attachments"
1069
1003
msgstr "இணைப்புகள்"
1071
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
1005
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
1006
msgid "_Open Bookmark"
1007
msgstr "புத்தகக்குறியைத் திறத்தல் (_O)"
1009
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
1010
msgid "_Rename Bookmark"
1011
msgstr "_R புத்தகக்குறியை மறுபெயரிடவும்"
1013
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
1014
msgid "_Remove Bookmark"
1015
msgstr "புத்தகக்குறி நீக்கு(_R)"
1017
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898
1018
#: ../shell/ev-window.c:4517
1023
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
1025
msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
1027
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
1073
1029
msgstr "அடுக்குகள்"
1075
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
1031
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
1077
1033
msgstr "அச்சிடு"
1079
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
1035
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
1081
1037
msgstr "அகரவரிசை"
1083
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
1039
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
1084
1040
msgid "Thumbnails"
1085
1041
msgstr "சிறுபடங்கள்"
1087
#: ../shell/ev-window.c:867
1043
#: ../shell/ev-window.c:895
1089
1045
msgid "Page %s — %s"
1090
1046
msgstr "பக்கம் %s — %s"
1092
#: ../shell/ev-window.c:869
1097
#: ../shell/ev-window.c:1422
1048
#: ../shell/ev-window.c:1463
1098
1049
msgid "The document contains no pages"
1099
1050
msgstr "ஆவணத்தில் பக்கங்கள் ஏதும் இல்லை "
1101
#: ../shell/ev-window.c:1425
1052
#: ../shell/ev-window.c:1466
1102
1053
msgid "The document contains only empty pages"
1103
1054
msgstr "ஆவணத்தில் உள்ளது வெற்று பக்கங்களே"
1105
#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
1056
#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844
1106
1057
msgid "Unable to open document"
1107
1058
msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
1109
#: ../shell/ev-window.c:1764
1060
#: ../shell/ev-window.c:1815
1111
1062
msgid "Loading document from “%s”"
1112
1063
msgstr "“%s” இலிருந்து ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது"
1114
#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
1065
#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250
1116
1067
msgid "Downloading document (%d%%)"
1117
1068
msgstr "ஆவணத்தை பதிவிறக்குகிறது (%d%%)"
1119
#: ../shell/ev-window.c:1939
1070
#: ../shell/ev-window.c:1990
1120
1071
msgid "Failed to load remote file."
1121
1072
msgstr "தொலை கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை."
1123
#: ../shell/ev-window.c:2129
1074
#: ../shell/ev-window.c:2194
1125
1076
msgid "Reloading document from %s"
1126
1077
msgstr "%sஇலிருந்து ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
1128
#: ../shell/ev-window.c:2161
1079
#: ../shell/ev-window.c:2226
1129
1080
msgid "Failed to reload document."
1130
1081
msgstr "ஆவணத்தை மீளேற்ற முடியவில்லை."
1132
#: ../shell/ev-window.c:2316
1083
#: ../shell/ev-window.c:2381
1133
1084
msgid "Open Document"
1134
1085
msgstr "ஆவணத்தை திற"
1136
#: ../shell/ev-window.c:2614
1087
#: ../shell/ev-window.c:2679
1138
1089
msgid "Saving document to %s"
1139
1090
msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
1141
#: ../shell/ev-window.c:2617
1092
#: ../shell/ev-window.c:2682
1143
1094
msgid "Saving attachment to %s"
1144
1095
msgstr "%sக்கு இணைப்பை சேமிக்கிறது"
1146
#: ../shell/ev-window.c:2620
1097
#: ../shell/ev-window.c:2685
1148
1099
msgid "Saving image to %s"
1149
1100
msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
1151
#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
1102
#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
1153
1104
msgid "The file could not be saved as “%s”."
1154
1105
msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
1156
#: ../shell/ev-window.c:2695
1107
#: ../shell/ev-window.c:2760
1158
1109
msgid "Uploading document (%d%%)"
1159
1110
msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது (%d%%)"
1161
#: ../shell/ev-window.c:2699
1112
#: ../shell/ev-window.c:2764
1163
1114
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1164
1115
msgstr "இணைப்பை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)"
1166
#: ../shell/ev-window.c:2703
1117
#: ../shell/ev-window.c:2768
1168
1119
msgid "Uploading image (%d%%)"
1169
1120
msgstr "படத்தை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)"
1171
#: ../shell/ev-window.c:2827
1122
#: ../shell/ev-window.c:2892
1172
1123
msgid "Save a Copy"
1173
1124
msgstr "நகலாக சேமி"
1175
#: ../shell/ev-window.c:3112
1126
#: ../shell/ev-window.c:2958
1127
msgid "Could not open the containing folder"
1128
msgstr "அடைவை திறக்க இயலவில்லை"
1130
#: ../shell/ev-window.c:3219
1177
1132
msgid "%d pending job in queue"
1178
1133
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1179
1134
msgstr[0] "%d மீதமுள்ள பணி வரிசையில் உள்ளது"
1180
1135
msgstr[1] "%d மீதமுள்ள பணிகள் வரிசையில் உள்ளன"
1182
#: ../shell/ev-window.c:3225
1137
#: ../shell/ev-window.c:3332
1184
1139
msgid "Printing job “%s”"
1185
1140
msgstr "அச்சிடும் பணி “%s”"
1187
#: ../shell/ev-window.c:3402
1142
#: ../shell/ev-window.c:3509
1189
1144
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
1190
1145
"copy, changes will be permanently lost."
1275
1230
"கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை. மேலும் "
1276
1231
"விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n"
1278
#: ../shell/ev-window.c:4571
1233
#: ../shell/ev-window.c:4804
1280
1235
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1281
1236
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1282
1237
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
1284
1239
"நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும். அவ்வாறு "
1285
"பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin "
1286
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
1240
"பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, "
1241
"Boston, MA 02111-1301 USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
1288
#: ../shell/ev-window.c:4596
1243
#: ../shell/ev-window.c:4829
1290
1245
msgstr "இவின்ஸ்"
1292
#: ../shell/ev-window.c:4599
1293
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1294
msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
1247
#: ../shell/ev-window.c:4832
1248
msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
1249
msgstr "© 1996–2010 எவின்ஸ் ஆசிரியர்கள்"
1296
#: ../shell/ev-window.c:4605
1251
#: ../shell/ev-window.c:4838
1297
1252
msgid "translator-credits"
1298
1253
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
1300
1255
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1301
1256
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
1302
1257
#. contains plural cases.
1303
#: ../shell/ev-window.c:4868
1258
#: ../shell/ev-window.c:5106
1305
1260
msgid "%d found on this page"
1306
1261
msgid_plural "%d found on this page"
1307
1262
msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
1308
1263
msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
1310
#: ../shell/ev-window.c:4876
1265
#: ../shell/ev-window.c:5111
1269
#: ../shell/ev-window.c:5117
1312
1271
msgid "%3d%% remaining to search"
1313
1272
msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை"
1315
#: ../shell/ev-window.c:5389
1274
#: ../shell/ev-window.c:5640
1317
1276
msgstr "கோப்பு (_F)"
1319
#: ../shell/ev-window.c:5390
1278
#: ../shell/ev-window.c:5641
1321
1280
msgstr "தொகு (_E)"
1323
#: ../shell/ev-window.c:5391
1282
#: ../shell/ev-window.c:5642
1325
1284
msgstr "பார்வை (_V)"
1327
#: ../shell/ev-window.c:5392
1286
#: ../shell/ev-window.c:5643
1329
1288
msgstr "செல் (_G)"
1331
#: ../shell/ev-window.c:5393
1290
#: ../shell/ev-window.c:5644
1292
msgstr "புத்தகக்குறிகள் (_B)"
1294
#: ../shell/ev-window.c:5645
1333
1296
msgstr "உதவி (_H)"
1336
#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
1299
#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964
1338
1301
msgstr "(_O) திற"
1340
#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
1303
#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965
1341
1304
msgid "Open an existing document"
1342
1305
msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
1344
#: ../shell/ev-window.c:5399
1307
#: ../shell/ev-window.c:5651
1345
1308
msgid "Op_en a Copy"
1346
1309
msgstr "நகலை திறக்கவும்"
1348
#: ../shell/ev-window.c:5400
1311
#: ../shell/ev-window.c:5652
1349
1312
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1350
1313
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
1352
#: ../shell/ev-window.c:5402
1315
#: ../shell/ev-window.c:5654
1353
1316
msgid "_Save a Copy…"
1354
1317
msgstr "ஒரு நகலை சேமி... (_S)"
1356
#: ../shell/ev-window.c:5403
1319
#: ../shell/ev-window.c:5655
1357
1320
msgid "Save a copy of the current document"
1358
1321
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
1360
#: ../shell/ev-window.c:5405
1323
#: ../shell/ev-window.c:5657
1324
msgid "Open Containing _Folder"
1325
msgstr "_F கோப்புள்ள அடைவை திற"
1327
#: ../shell/ev-window.c:5658
1328
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
1329
msgstr "கோப்பு மேலாளரில் இந்த கோப்பு எந்த அடைவில் எனக்காட்டு"
1331
#: ../shell/ev-window.c:5660
1361
1332
msgid "_Print…"
1362
1333
msgstr "_P அச்சிடு."
1364
#: ../shell/ev-window.c:5408
1335
#: ../shell/ev-window.c:5663
1365
1336
msgid "P_roperties"
1366
1337
msgstr "பண்புகள் (_R)"
1368
#: ../shell/ev-window.c:5416
1339
#: ../shell/ev-window.c:5671
1369
1340
msgid "Select _All"
1370
1341
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
1372
#: ../shell/ev-window.c:5418
1343
#: ../shell/ev-window.c:5673
1374
1345
msgstr "(_F) தேடுக..."
1376
#: ../shell/ev-window.c:5419
1347
#: ../shell/ev-window.c:5674
1377
1348
msgid "Find a word or phrase in the document"
1378
1349
msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
1380
#: ../shell/ev-window.c:5425
1351
#: ../shell/ev-window.c:5680
1381
1352
msgid "T_oolbar"
1382
1353
msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
1384
#: ../shell/ev-window.c:5427
1355
#: ../shell/ev-window.c:5682
1385
1356
msgid "Rotate _Left"
1386
1357
msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
1388
#: ../shell/ev-window.c:5429
1359
#: ../shell/ev-window.c:5684
1389
1360
msgid "Rotate _Right"
1390
1361
msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
1392
#: ../shell/ev-window.c:5431
1363
#: ../shell/ev-window.c:5686
1393
1364
msgid "Save Current Settings as _Default"
1394
1365
msgstr "_D தற்போதைய அமைப்புகளை முன்னிருப்பாக வைக்கவும்"
1396
#: ../shell/ev-window.c:5442
1367
#: ../shell/ev-window.c:5697
1397
1368
msgid "_Reload"
1398
1369
msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
1400
#: ../shell/ev-window.c:5443
1371
#: ../shell/ev-window.c:5698
1401
1372
msgid "Reload the document"
1402
1373
msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
1404
#: ../shell/ev-window.c:5446
1375
#: ../shell/ev-window.c:5701
1405
1376
msgid "Auto_scroll"
1406
1377
msgstr "தானியங்கி உருளல் (_s)"
1408
#: ../shell/ev-window.c:5456
1379
#: ../shell/ev-window.c:5711
1409
1380
msgid "_First Page"
1410
1381
msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
1412
#: ../shell/ev-window.c:5457
1383
#: ../shell/ev-window.c:5712
1413
1384
msgid "Go to the first page"
1414
1385
msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1416
#: ../shell/ev-window.c:5459
1387
#: ../shell/ev-window.c:5714
1417
1388
msgid "_Last Page"
1418
1389
msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
1420
#: ../shell/ev-window.c:5460
1391
#: ../shell/ev-window.c:5715
1421
1392
msgid "Go to the last page"
1422
1393
msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1396
#: ../shell/ev-window.c:5719
1397
msgid "_Add Bookmark"
1398
msgstr "_A புத்தகக்குறியை சேர்"
1400
#: ../shell/ev-window.c:5720
1401
msgid "Add a bookmark for the current page"
1402
msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்"
1425
#: ../shell/ev-window.c:5464
1405
#: ../shell/ev-window.c:5724
1426
1406
msgid "_Contents"
1427
1407
msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
1429
#: ../shell/ev-window.c:5467
1409
#: ../shell/ev-window.c:5727
1431
1411
msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
1433
1413
#. Toolbar-only
1434
#: ../shell/ev-window.c:5471
1414
#: ../shell/ev-window.c:5731
1435
1415
msgid "Leave Fullscreen"
1436
1416
msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
1438
#: ../shell/ev-window.c:5472
1418
#: ../shell/ev-window.c:5732
1439
1419
msgid "Leave fullscreen mode"
1440
1420
msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
1442
#: ../shell/ev-window.c:5474
1422
#: ../shell/ev-window.c:5734
1443
1423
msgid "Start Presentation"
1444
1424
msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்"
1446
#: ../shell/ev-window.c:5475
1426
#: ../shell/ev-window.c:5735
1447
1427
msgid "Start a presentation"
1448
1428
msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்"
1451
#: ../shell/ev-window.c:5534
1431
#: ../shell/ev-window.c:5794
1452
1432
msgid "_Toolbar"
1453
1433
msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
1455
#: ../shell/ev-window.c:5535
1435
#: ../shell/ev-window.c:5795
1456
1436
msgid "Show or hide the toolbar"
1457
1437
msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
1459
#: ../shell/ev-window.c:5537
1439
#: ../shell/ev-window.c:5797
1460
1440
msgid "Side _Pane"
1461
1441
msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
1463
#: ../shell/ev-window.c:5538
1443
#: ../shell/ev-window.c:5798
1464
1444
msgid "Show or hide the side pane"
1465
1445
msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை"
1467
#: ../shell/ev-window.c:5540
1447
#: ../shell/ev-window.c:5800
1468
1448
msgid "_Continuous"
1469
1449
msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
1471
#: ../shell/ev-window.c:5541
1451
#: ../shell/ev-window.c:5801
1472
1452
msgid "Show the entire document"
1473
1453
msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
1475
#: ../shell/ev-window.c:5543
1455
#: ../shell/ev-window.c:5803
1477
1457
msgstr "இரட்டை (_D)"
1479
#: ../shell/ev-window.c:5544
1459
#: ../shell/ev-window.c:5804
1480
1460
msgid "Show two pages at once"
1481
1461
msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
1483
#: ../shell/ev-window.c:5546
1463
#: ../shell/ev-window.c:5806
1484
1464
msgid "_Fullscreen"
1485
1465
msgstr "முழுத்திரை (_F)"
1487
#: ../shell/ev-window.c:5547
1467
#: ../shell/ev-window.c:5807
1488
1468
msgid "Expand the window to fill the screen"
1489
1469
msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
1491
#: ../shell/ev-window.c:5549
1471
#: ../shell/ev-window.c:5809
1492
1472
msgid "Pre_sentation"
1493
1473
msgstr "(_s) காட்சி முன்வைப்பு"
1495
#: ../shell/ev-window.c:5550
1475
#: ../shell/ev-window.c:5810
1496
1476
msgid "Run document as a presentation"
1497
1477
msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்"
1499
#: ../shell/ev-window.c:5558
1479
#: ../shell/ev-window.c:5818
1500
1480
msgid "_Inverted Colors"
1501
1481
msgstr "_I தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்கள்"
1503
#: ../shell/ev-window.c:5559
1483
#: ../shell/ev-window.c:5819
1504
1484
msgid "Show page contents with the colors inverted"
1505
1485
msgstr "பக்க உள்ளடகத்தை தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்களுடன் காட்டுக"
1508
#: ../shell/ev-window.c:5567
1488
#: ../shell/ev-window.c:5827
1509
1489
msgid "_Open Link"
1510
1490
msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
1512
#: ../shell/ev-window.c:5569
1492
#: ../shell/ev-window.c:5829
1514
1494
msgstr "செல் (_G)"
1516
#: ../shell/ev-window.c:5571
1496
#: ../shell/ev-window.c:5831
1517
1497
msgid "Open in New _Window"
1518
1498
msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
1520
#: ../shell/ev-window.c:5573
1500
#: ../shell/ev-window.c:5833
1521
1501
msgid "_Copy Link Address"
1522
1502
msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
1524
#: ../shell/ev-window.c:5575
1504
#: ../shell/ev-window.c:5835
1525
1505
msgid "_Save Image As…"
1526
1506
msgstr "(_S) பிம்பத்தை இப்படிச் சேமி"
1528
#: ../shell/ev-window.c:5577
1508
#: ../shell/ev-window.c:5837
1529
1509
msgid "Copy _Image"
1530
1510
msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்"
1532
#: ../shell/ev-window.c:5579
1512
#: ../shell/ev-window.c:5839
1533
1513
msgid "Annotation Properties…"
1534
1514
msgstr "வியாக்கியான பண்புகள்..."
1536
#: ../shell/ev-window.c:5584
1516
#: ../shell/ev-window.c:5844
1537
1517
msgid "_Open Attachment"
1538
1518
msgstr "_O இணைப்பை திற"
1540
#: ../shell/ev-window.c:5586
1520
#: ../shell/ev-window.c:5846
1541
1521
msgid "_Save Attachment As…"
1542
1522
msgstr "_S இணைப்புகளை இப்படிச் சேமி"
1544
#: ../shell/ev-window.c:5671
1524
#: ../shell/ev-window.c:5938
1546
1526
msgstr "பெரிதாக்கு"
1548
#: ../shell/ev-window.c:5673
1528
#: ../shell/ev-window.c:5940
1549
1529
msgid "Adjust the zoom level"
1550
1530
msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று"
1552
#: ../shell/ev-window.c:5683
1532
#: ../shell/ev-window.c:5950
1553
1533
msgid "Navigation"
1554
1534
msgstr "உலாவல்"
1556
#: ../shell/ev-window.c:5685
1536
#: ../shell/ev-window.c:5952
1560
1540
#. translators: this is the history action
1561
#: ../shell/ev-window.c:5688
1541
#: ../shell/ev-window.c:5955
1562
1542
msgid "Move across visited pages"
1563
1543
msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக"
1565
1545
#. translators: this is the label for toolbar button
1566
#: ../shell/ev-window.c:5718
1546
#: ../shell/ev-window.c:5984
1548
msgstr "அடைவினை திற"
1550
#. translators: this is the label for toolbar button
1551
#: ../shell/ev-window.c:5989
1567
1552
msgid "Previous"
1568
1553
msgstr "முந்தைய"
1570
1555
#. translators: this is the label for toolbar button
1571
#: ../shell/ev-window.c:5723
1556
#: ../shell/ev-window.c:5994
1573
1558
msgstr "அடுத்து"
1575
1560
#. translators: this is the label for toolbar button
1576
#: ../shell/ev-window.c:5727
1561
#: ../shell/ev-window.c:5998
1577
1562
msgid "Zoom In"
1578
1563
msgstr "சிறிதாக்கு"
1580
1565
#. translators: this is the label for toolbar button
1581
#: ../shell/ev-window.c:5731
1566
#: ../shell/ev-window.c:6002
1582
1567
msgid "Zoom Out"
1583
1568
msgstr "பெரிதாக்கு"
1585
1570
#. translators: this is the label for toolbar button
1586
#: ../shell/ev-window.c:5739
1571
#: ../shell/ev-window.c:6010
1587
1572
msgid "Fit Width"
1588
1573
msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
1590
#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
1575
#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172
1591
1576
msgid "Unable to launch external application."
1592
1577
msgstr "புற பயன்பாட்டை திறக்க இயலவில்லை"
1594
#: ../shell/ev-window.c:5958
1579
#: ../shell/ev-window.c:6229
1595
1580
msgid "Unable to open external link"
1596
1581
msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1598
#: ../shell/ev-window.c:6125
1583
#: ../shell/ev-window.c:6419
1599
1584
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1600
1585
msgstr "சேமிக்க பொருத்தமான ஒழுங்கை காண முடியவில்லை"
1602
#: ../shell/ev-window.c:6167
1587
#: ../shell/ev-window.c:6451
1603
1588
msgid "The image could not be saved."
1604
1589
msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
1606
#: ../shell/ev-window.c:6199
1591
#: ../shell/ev-window.c:6483
1607
1592
msgid "Save Image"
1608
1593
msgstr "பிம்பத்தை சேமி"
1610
#: ../shell/ev-window.c:6327
1595
#: ../shell/ev-window.c:6611
1611
1596
msgid "Unable to open attachment"
1612
1597
msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1614
#: ../shell/ev-window.c:6380
1599
#: ../shell/ev-window.c:6664
1615
1600
msgid "The attachment could not be saved."
1616
1601
msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
1618
#: ../shell/ev-window.c:6425
1603
#: ../shell/ev-window.c:6709
1619
1604
msgid "Save Attachment"
1620
1605
msgstr "இணைப்புகளை சேமி"
1622
#: ../shell/ev-window-title.c:162
1607
#: ../shell/ev-window-title.c:170
1624
1609
msgid "%s — Password Required"
1625
1610
msgstr "%s — கடவுச்சொல் தேவை"
1672
1657
msgid "[FILE…]"
1673
1658
msgstr "[FILE...]"
1675
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1677
"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
1678
"creation of new thumbnails"
1680
"பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன: சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய "
1681
"சிறுபடங்கள்உருவாக்கத்தை செயல்நீக்குகிறது"
1683
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1684
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1685
msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கு சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது"
1687
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1688
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1689
msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கான சிறுபட கட்டளைகள்"
1691
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1693
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
1694
"thumbnailer documentation for more information."
1696
"PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு "
1697
"nautilus சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."
1660
#~ msgid "Converting %s"
1661
#~ msgstr "%s ஐ மாற்றுகிறது"
1663
#~ msgid "%d of %d documents converted"
1664
#~ msgstr "%d ஆவது ஆவணம் %d ஆவணங்களில் மாற்றப்பட்டது"
1666
#~ msgid "Converting metadata"
1667
#~ msgstr "மெடாதரவை ஐ மாற்றுகிறது"
1670
#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
1671
#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
1674
#~ "எவின்ஸ் பயன்படுத்தும் மெடா தரவு ஒழுங்கு மாறிவிட்டது. ஆகவே அதை வேறிடம் கொண்டு செல்ல "
1675
#~ "வேண்டும். இதை மறுத்தால் மெடாதரவு சேமிப்பு நடவாது."
1678
#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
1679
#~ "the creation of new thumbnails"
1681
#~ "பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன: சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய "
1682
#~ "சிறுபடங்கள்உருவாக்கத்தை செயல்நீக்குகிறது"
1684
#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1685
#~ msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கு சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது"
1687
#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1688
#~ msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கான சிறுபட கட்டளைகள்"
1691
#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
1692
#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
1694
#~ "PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு "
1695
#~ "nautilus சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."
1697
#~ msgid "Impress Slides"
1698
#~ msgstr "பட வில்லையை பொறிக்கவும்"
1701
#~ msgstr "பிழை இல்லை"
1703
#~ msgid "Not enough memory"
1704
#~ msgstr "நினைவகம் போதாது"
1706
#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
1707
#~ msgstr "ஜிப் கையொப்பத்தை காணவில்லை"
1709
#~ msgid "Invalid ZIP file"
1710
#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத ஜிப் கோப்பு"
1712
#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
1713
#~ msgstr "பல் கோப்பு ஜிப் க்கு ஆதரவு இல்லை"
1715
#~ msgid "Cannot read data from file"
1716
#~ msgstr "கோப்பிலிருந்து தரவை படிக்க முடியவில்லை."
1718
#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
1719
#~ msgstr "கோப்பை ஜிப் காப்பகத்தில் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
1721
#~ msgid "Unknown error"
1722
#~ msgstr "தெரியாத பிழை"
1699
1724
#~ msgid "Page Set_up…"
1700
1725
#~ msgstr "(_u) பக்க அமைப்பு"