1
# Translation of akonadi_nepomuk_email_feeder to Norwegian Nynorsk
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2010.
6
"Project-Id-Version: \n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:56+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 17:16+0100\n"
10
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
11
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Environment: kde\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:190
24
msgid "Indexing collection '%1'..."
25
msgstr "Indekserer samlinga «%1» …"
27
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:243
28
msgid "Indexing completed."
29
msgstr "Indeksering fullførd."
31
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:285
32
msgid "Unable to start the Nepomuk server."
33
msgstr "Klarte ikkje starta Nepomuk-tenaren."
35
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:291 shared/nepomukfeederagentbase.cpp:312
36
msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..."
37
msgstr "Ventar på at Nepomuk-tenaren skal starta …"
39
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:305
41
msgid "A blacklisted backend is used: '%1'."
42
msgstr "Brukar svartelista motor: «%1»."
44
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:307
46
msgid "Calling the Nepomuk storage service failed: '%1'."
47
msgstr "Klarte ikkje kalla Nepomuk-lagringstenesta: «%1»."
49
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:315
50
msgid "Nepomuk is not running."
51
msgstr "Nepomuk-tenaren køyrer ikkje."
53
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:322
54
msgid "Nepomuk backend for Strigi is not available."
55
msgstr "Nepomuk-motoren for Strigi er ikkje tilgjengeleg."
57
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:333
58
msgid "Ready to index data."
59
msgstr "Klar til å indeksera data."
61
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:340
64
"<b>Nepomuk Indexing Agents Have Been Disabled</b><br/>The Nepomuk service is "
65
"not available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
66
"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
67
"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
68
"using this data.<br/><br/>The following problems were detected:<ul><li>%1</"
69
"li></ul>Additional help can be found here: <a href=\"http://userbase.kde.org/"
70
"Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
72
"<b>Indekseringsagentane til Nepomuk er slåtte av</b><br/>Nepomuk-tenesta er "
73
"ikkje tilgjengeleg eller verksam, og det var ikkje mogleg å retta dette opp "
74
"automatisk. Indeksering av data lagra i Akonadi PIM-tenesta er derfor slått "
75
"av, noko som sterkt reduserer funksjonaliteten i program som brukar desse "
76
"dataa.<br/><br/>Fann desse problema:<ul><li>%1</li></ul>Du finn meir hjelp "
77
"på: <a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
79
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:349
80
msgid "Nepomuk not operational"
81
msgstr "Nepomuk køyrer ikkje"
83
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:352
84
msgid "Nepomuk Indexing Disabled"
85
msgstr "Nepomuk-indeksering slått av"
87
#: shared/nepomukfeederagentbase.cpp:405
88
msgid "Strigi is not available for indexing."
89
msgstr "Strigi er ikkje tilgjengeleg for indeksering."
91
#: messageanalyzer.cpp:232
95
#: messageanalyzer.cpp:234
99
#: messageanalyzer.cpp:236
103
#. i18n: file: configdialog.ui:17
104
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexEncryptedContent)
106
msgid "Encrypted Emails"
107
msgstr "Krypterte e-postar"
109
#. i18n: file: configdialog.ui:26
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noIndexing)
112
msgid "Do not index encrypted content"
113
msgstr "Ikkje indekser kryptert innhald"
115
#. i18n: file: configdialog.ui:33
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptedIndex)
118
msgid "Use encrypted index"
119
msgstr "Bruk kryptert indeks"
121
#. i18n: file: configdialog.ui:40
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cleartextIndex)
124
msgid "Decrypt and use cleartext index"
125
msgstr "Dekrypter og bruk reintekst-indeks"
127
#. i18n: file: nepomuk_email_feeder.kcfg:9
128
#. i18n: ectx: label, entry (IndexEncryptedContent), group (Encryption)
130
msgid "Index encrypted mail content."
131
msgstr "Indekser kryptert e-post."