~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nn/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcal.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.26 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-b0eo2d402g6c8neh
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libkcal\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-02 06:10+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:53+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 22:06+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
166
166
msgid "Restriction violation"
167
167
msgstr "Brot på restriksjon"
168
168
 
 
169
#: exceptions.cpp:117
 
170
msgid "No writable resource found"
 
171
msgstr "Fann ingen skrivbar ressurs"
 
172
 
169
173
#: htmlexport.cpp:184
170
174
#, kde-format
171
175
msgctxt "@title month and year"
400
404
msgid "Confidential"
401
405
msgstr "Konfidensielt"
402
406
 
403
 
#: incidenceformatter.cpp:211
404
 
msgid "Organizer:"
405
 
msgstr "Arrangør:"
406
 
 
407
 
#: incidenceformatter.cpp:221
408
 
msgid "Attendees:"
409
 
msgstr "Deltakarar:"
410
 
 
411
 
#: incidenceformatter.cpp:232 incidenceformatter.cpp:1688
 
407
#: incidenceformatter.cpp:247 incidenceformatter.cpp:1929
 
408
#: incidenceformatter.cpp:2876
412
409
#, kde-format
413
410
msgid " (delegated by %1)"
414
411
msgstr " (overlaten av %1)"
415
412
 
416
 
#: incidenceformatter.cpp:235 incidenceformatter.cpp:1691
 
413
#: incidenceformatter.cpp:250 incidenceformatter.cpp:1932
 
414
#: incidenceformatter.cpp:2879
417
415
#, kde-format
418
416
msgid " (delegated to %1)"
419
417
msgstr " (overlaten til %1)"
420
418
 
421
 
#: incidenceformatter.cpp:259
 
419
#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:2900
 
420
msgid "Organizer:"
 
421
msgstr "Arrangør:"
 
422
 
 
423
#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:2908
 
424
msgid "Chair:"
 
425
msgstr "Leiar:"
 
426
 
 
427
#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:2915
 
428
msgid "Required Participants:"
 
429
msgstr "Obligatoriske deltakarar:"
 
430
 
 
431
#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:2922
 
432
msgid "Optional Participants:"
 
433
msgstr "Frivillige deltakarar:"
 
434
 
 
435
#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:2929
 
436
msgid "Observers:"
 
437
msgstr "Observatørar:"
 
438
 
 
439
#: incidenceformatter.cpp:333
422
440
msgid "Show mail"
423
441
msgstr "Vis e-post"
424
442
 
425
 
#: incidenceformatter.cpp:282
 
443
#: incidenceformatter.cpp:357
426
444
#, kde-format
427
445
msgid "Creation date: %1"
428
446
msgstr "Opprettingsdato: %1"
429
447
 
430
 
#: incidenceformatter.cpp:399 incidenceformatter.cpp:555
431
 
#: incidenceformatter.cpp:684
 
448
#: incidenceformatter.cpp:472 incidenceformatter.cpp:642
 
449
#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:2957
432
450
msgid "Calendar:"
433
451
msgstr "Kalender:"
434
452
 
435
 
#: incidenceformatter.cpp:407 incidenceformatter.cpp:563
436
 
#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:61
 
453
#: incidenceformatter.cpp:479 incidenceformatter.cpp:649
 
454
#: incidenceformatter.cpp:2965 resourcelocalconfig.cpp:67
 
455
#: resourcelocaldirconfig.cpp:62
437
456
msgid "Location:"
438
457
msgstr "Stad:"
439
458
 
440
 
#: incidenceformatter.cpp:432 incidenceformatter.cpp:439
441
 
#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:467
442
 
#: incidenceformatter.cpp:691 incidenceformatter.cpp:1177
443
 
#: incidenceformatter.cpp:1314
 
459
#: incidenceformatter.cpp:505 incidenceformatter.cpp:512
 
460
#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:527
 
461
#: incidenceformatter.cpp:797 incidenceformatter.cpp:1378
 
462
#: incidenceformatter.cpp:1497
444
463
msgid "Date:"
445
464
msgstr "Dato:"
446
465
 
447
 
#: incidenceformatter.cpp:434 incidenceformatter.cpp:449
448
 
#: incidenceformatter.cpp:457
 
466
#: incidenceformatter.cpp:507 incidenceformatter.cpp:522
 
467
#: incidenceformatter.cpp:537
449
468
#, kde-format
450
469
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
451
470
msgid "%1 - %2"
452
471
msgstr "%1–%2"
453
472
 
454
 
#: incidenceformatter.cpp:441 incidenceformatter.cpp:469
 
473
#: incidenceformatter.cpp:514 incidenceformatter.cpp:529
455
474
#, kde-format
456
475
msgctxt "date as string"
457
476
msgid "%1"
458
477
msgstr "%1"
459
478
 
460
 
#: incidenceformatter.cpp:454 incidenceformatter.cpp:1179
 
479
#: incidenceformatter.cpp:534 incidenceformatter.cpp:1380
461
480
msgid "Time:"
462
481
msgstr "Klokkeslett:"
463
482
 
464
 
#: incidenceformatter.cpp:479
 
483
#: incidenceformatter.cpp:553 incidenceformatter.cpp:693
 
484
#: incidenceformatter.cpp:1408 incidenceformatter.cpp:2972
 
485
msgid "Duration:"
 
486
msgstr "Lengd:"
 
487
 
 
488
#: incidenceformatter.cpp:560 incidenceformatter.cpp:700
 
489
#: incidenceformatter.cpp:1412 incidenceformatter.cpp:2978
 
490
msgid "Recurrence:"
 
491
msgstr "Gjentaking:"
 
492
 
 
493
#: incidenceformatter.cpp:570
465
494
msgid "Anniversary:"
466
495
msgstr "Bryllaupsdag:"
467
496
 
468
 
#: incidenceformatter.cpp:481
 
497
#: incidenceformatter.cpp:572
469
498
msgid "Birthday:"
470
499
msgstr "Fødselsdag:"
471
500
 
472
 
#: incidenceformatter.cpp:491 incidenceformatter.cpp:604
473
 
#: incidenceformatter.cpp:699 incidenceformatter.cpp:1108
474
 
#: incidenceformatter.cpp:1315
 
501
#: incidenceformatter.cpp:582 incidenceformatter.cpp:709
 
502
#: incidenceformatter.cpp:805 incidenceformatter.cpp:1309
 
503
#: incidenceformatter.cpp:1498 incidenceformatter.cpp:2993
475
504
msgid "Description:"
476
505
msgstr "Skildring:"
477
506
 
478
 
#: incidenceformatter.cpp:500 incidenceformatter.cpp:613
479
 
#: incidenceformatter.cpp:708
 
507
#: incidenceformatter.cpp:593 incidenceformatter.cpp:720
 
508
#: incidenceformatter.cpp:3001
 
509
msgid "Reminder:"
 
510
msgid_plural "Reminders:"
 
511
msgstr[0] "Påminning:"
 
512
msgstr[1] "Påminningar:"
 
513
 
 
514
#: incidenceformatter.cpp:605 incidenceformatter.cpp:732
 
515
#: incidenceformatter.cpp:814 incidenceformatter.cpp:3011
480
516
msgid "Category:"
481
517
msgid_plural "Categories:"
482
518
msgstr[0] "Kategori:"
483
519
msgstr[1] "Kategoriar:"
484
520
 
485
 
#: incidenceformatter.cpp:509 incidenceformatter.cpp:639
486
 
msgctxt "next occurrence"
487
 
msgid "Next:"
488
 
msgstr "Neste:"
489
 
 
490
 
#: incidenceformatter.cpp:513 incidenceformatter.cpp:642
491
 
msgctxt "no date"
492
 
msgid "none"
493
 
msgstr "ingen"
494
 
 
495
 
#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:655
 
521
#: incidenceformatter.cpp:615 incidenceformatter.cpp:764
496
522
msgid "Attachment:"
497
523
msgid_plural "Attachments:"
498
524
msgstr[0] "Vedlegg:"
499
525
msgstr[1] "Vedlegg:"
500
526
 
501
 
#: incidenceformatter.cpp:577
 
527
#: incidenceformatter.cpp:663
502
528
msgctxt "to-do start date/time"
503
529
msgid "Start:"
504
530
msgstr "Start:"
505
531
 
506
 
#: incidenceformatter.cpp:594
 
532
#: incidenceformatter.cpp:682
507
533
msgctxt "to-do due date/time"
508
534
msgid "Due:"
509
535
msgstr "Forfallsdato:"
510
536
 
511
 
#: incidenceformatter.cpp:620
 
537
#: incidenceformatter.cpp:740 incidenceformatter.cpp:2757
512
538
msgid "Priority:"
513
539
msgstr "Prioritet:"
514
540
 
515
 
#: incidenceformatter.cpp:625
516
 
msgid "Unspecified"
517
 
msgstr "Ikkje vald"
518
 
 
519
 
#: incidenceformatter.cpp:632
520
 
msgctxt "percent completed"
 
541
#: incidenceformatter.cpp:749 incidenceformatter.cpp:2763
 
542
msgctxt "Completed: date"
521
543
msgid "Completed:"
522
544
msgstr "Fullført:"
523
545
 
524
 
#: incidenceformatter.cpp:633
 
546
#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2766
 
547
msgid "Percent Done:"
 
548
msgstr "Prosent fullført:"
 
549
 
 
550
#: incidenceformatter.cpp:755 incidenceformatter.cpp:2767
525
551
#, kde-format
526
552
msgid "%1%"
527
553
msgstr "%1 %"
528
554
 
529
 
#: incidenceformatter.cpp:731 incidenceformatter.cpp:2452
 
555
#: incidenceformatter.cpp:837 incidenceformatter.cpp:2818
530
556
#, kde-format
531
557
msgid "Free/Busy information for %1"
532
558
msgstr "Ledig/oppteken-informasjon for %1"
533
559
 
534
 
#: incidenceformatter.cpp:734
 
560
#: incidenceformatter.cpp:840
535
561
#, kde-format
536
562
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
537
563
msgstr "Opptekne tidsrom i datoområdet %1–%2:"
538
564
 
539
565
# unreviewed-context
540
 
#: incidenceformatter.cpp:742
 
566
#: incidenceformatter.cpp:848
541
567
msgctxt "tag for busy periods list"
542
568
msgid "Busy:"
543
569
msgstr "Oppteken:"
544
570
 
545
 
#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:1346
 
571
#: incidenceformatter.cpp:857 incidenceformatter.cpp:1529
546
572
#, kde-format
547
573
msgctxt "hours part of duration"
548
574
msgid "1 hour "
550
576
msgstr[0] "1 time "
551
577
msgstr[1] "%1 timar "
552
578
 
553
 
#: incidenceformatter.cpp:755
 
579
#: incidenceformatter.cpp:861
554
580
#, kde-format
555
581
msgctxt "minutes part duration"
556
582
msgid "1 minute "
558
584
msgstr[0] "1 minutt "
559
585
msgstr[1] "%1 minutt "
560
586
 
561
 
#: incidenceformatter.cpp:759 incidenceformatter.cpp:1354
 
587
#: incidenceformatter.cpp:865 incidenceformatter.cpp:1537
562
588
#, kde-format
563
589
msgctxt "seconds part of duration"
564
590
msgid "1 second"
566
592
msgstr[0] "1 sekund"
567
593
msgstr[1] "%1 sekund"
568
594
 
569
 
#: incidenceformatter.cpp:761 incidenceformatter.cpp:1357
 
595
#: incidenceformatter.cpp:867 incidenceformatter.cpp:1540
570
596
#, kde-format
571
597
msgctxt "startDate for duration"
572
598
msgid "%1 for %2"
573
599
msgstr "%1 for %2"
574
600
 
575
 
#: incidenceformatter.cpp:767 incidenceformatter.cpp:1363
 
601
#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1546
576
602
#, kde-format
577
603
msgctxt "date, fromTime - toTime "
578
604
msgid "%1, %2 - %3"
579
605
msgstr "%1, %2–%3"
580
606
 
581
 
#: incidenceformatter.cpp:772 incidenceformatter.cpp:1368
 
607
#: incidenceformatter.cpp:878 incidenceformatter.cpp:1551
582
608
#, kde-format
583
609
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
584
610
msgid "%1 - %2"
585
611
msgstr "%1–%2"
586
612
 
587
 
#: incidenceformatter.cpp:893
 
613
#: incidenceformatter.cpp:1032
588
614
#, kde-format
589
615
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
590
616
msgid "%1 %2"
591
617
msgstr "%1, %2"
592
618
 
593
 
#: incidenceformatter.cpp:897
 
619
#: incidenceformatter.cpp:1036
594
620
#, kde-format
595
621
msgctxt "%1: Start Date"
596
622
msgid "%1 (all day)"
597
623
msgstr "%1 (heile dagen)"
598
624
 
599
 
#: incidenceformatter.cpp:908
 
625
#: incidenceformatter.cpp:1047
600
626
#, kde-format
601
627
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
602
628
msgid "%1 %2"
603
629
msgstr "%1, %2"
604
630
 
605
 
#: incidenceformatter.cpp:912
 
631
#: incidenceformatter.cpp:1051
606
632
#, kde-format
607
633
msgctxt "%1: End Date"
608
634
msgid "%1 (all day)"
609
635
msgstr "%1 (heile dagen)"
610
636
 
611
 
#: incidenceformatter.cpp:999
 
637
#: incidenceformatter.cpp:1168
612
638
msgid "Your response is requested"
613
639
msgstr "Du har vorte spurd om eit svar"
614
640
 
615
 
#: incidenceformatter.cpp:1001
616
 
msgid "A response is not necessary"
 
641
#: incidenceformatter.cpp:1170
 
642
#, kde-format
 
643
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
 
644
msgstr "Du har vorte spurd om eit svar på <b>%1</b>"
 
645
 
 
646
#: incidenceformatter.cpp:1174
 
647
msgid "No response is necessary"
617
648
msgstr "Du treng ikkje svara"
618
649
 
619
 
#: incidenceformatter.cpp:1118
 
650
#: incidenceformatter.cpp:1176
 
651
#, kde-format
 
652
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
 
653
msgstr "Du treng ikkje svara på <b>%1</b>"
 
654
 
 
655
#: incidenceformatter.cpp:1187
 
656
#, kde-format
 
657
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: incidenceformatter.cpp:1319
620
661
msgid "Comments:"
621
662
msgstr "Merknader:"
622
663
 
623
 
#: incidenceformatter.cpp:1143 incidenceformatter.cpp:1245
624
 
#: incidenceformatter.cpp:1298
 
664
#: incidenceformatter.cpp:1344 incidenceformatter.cpp:1428
 
665
#: incidenceformatter.cpp:1481
625
666
msgid "Summary unspecified"
626
667
msgstr "Samandrag ikkje oppgjeve"
627
668
 
628
 
#: incidenceformatter.cpp:1155 incidenceformatter.cpp:1257
 
669
#: incidenceformatter.cpp:1356 incidenceformatter.cpp:1440
629
670
msgid "Location unspecified"
630
671
msgstr "Stad ikkje vald"
631
672
 
632
 
#: incidenceformatter.cpp:1172 incidenceformatter.cpp:1274
 
673
#: incidenceformatter.cpp:1373 incidenceformatter.cpp:1457
633
674
msgid "What:"
634
675
msgstr "Kva:"
635
676
 
636
 
#: incidenceformatter.cpp:1173 incidenceformatter.cpp:1275
 
677
#: incidenceformatter.cpp:1374 incidenceformatter.cpp:1458
637
678
msgid "Where:"
638
679
msgstr "Kvar:"
639
680
 
640
 
#: incidenceformatter.cpp:1185
 
681
#: incidenceformatter.cpp:1386
641
682
msgctxt "starting date"
642
683
msgid "From:"
643
684
msgstr "Frå:"
644
685
 
645
 
#: incidenceformatter.cpp:1188
 
686
#: incidenceformatter.cpp:1389
646
687
msgctxt "starting time"
647
688
msgid "At:"
648
689
msgstr "Dato:"
649
690
 
650
 
#: incidenceformatter.cpp:1192 incidenceformatter.cpp:1199
 
691
#: incidenceformatter.cpp:1393 incidenceformatter.cpp:1400
651
692
msgctxt "ending date"
652
693
msgid "To:"
653
694
msgstr "Klokkeslett:"
654
695
 
655
 
#: incidenceformatter.cpp:1195
 
696
#: incidenceformatter.cpp:1396
656
697
msgctxt "ending time"
657
698
msgid "At:"
658
699
msgstr "Dato:"
659
700
 
660
 
#: incidenceformatter.cpp:1200
 
701
#: incidenceformatter.cpp:1401
661
702
msgid "no end date specified"
662
703
msgstr "Sluttdatoen er ikkje oppgjeven"
663
704
 
664
 
#: incidenceformatter.cpp:1210
665
 
#, kde-format
666
 
msgid "1 day"
667
 
msgid_plural "%1 days"
668
 
msgstr[0] "1 dag"
669
 
msgstr[1] "%1 dagar"
670
 
 
671
 
#: incidenceformatter.cpp:1216
672
 
#, kde-format
673
 
msgid "1 hour"
674
 
msgid_plural "%1 hours"
675
 
msgstr[0] "1 time"
676
 
msgstr[1] "%1 timar"
677
 
 
678
 
#: incidenceformatter.cpp:1222
679
 
#, kde-format
680
 
msgid "1 minute"
681
 
msgid_plural "%1 minutes"
682
 
msgstr[0] "1 minutt"
683
 
msgstr[1] "%1 minutt"
684
 
 
685
 
#: incidenceformatter.cpp:1225
686
 
msgid "Duration:"
687
 
msgstr "Lengd:"
688
 
 
689
 
#: incidenceformatter.cpp:1229
690
 
msgid "Recurrence:"
691
 
msgstr "Gjentaking:"
692
 
 
693
 
#: incidenceformatter.cpp:1278
 
705
#: incidenceformatter.cpp:1461
694
706
msgid "Start Date:"
695
707
msgstr "Startdato:"
696
708
 
697
 
#: incidenceformatter.cpp:1281 incidenceformatter.cpp:1283
 
709
#: incidenceformatter.cpp:1464 incidenceformatter.cpp:1466
698
710
msgid "Due Date:"
699
711
msgstr "Forfallsdato:"
700
712
 
701
 
#: incidenceformatter.cpp:1283
 
713
#: incidenceformatter.cpp:1466
702
714
msgctxt "no to-do due date"
703
715
msgid "None"
704
716
msgstr "Ingen"
705
717
 
706
 
#: incidenceformatter.cpp:1299
 
718
#: incidenceformatter.cpp:1482
707
719
msgid "Description unspecified"
708
720
msgstr "Skildring ikkje oppgjeven"
709
721
 
710
 
#: incidenceformatter.cpp:1313
 
722
#: incidenceformatter.cpp:1496
711
723
msgid "Summary:"
712
724
msgstr "Samandrag:"
713
725
 
714
 
#: incidenceformatter.cpp:1331
 
726
#: incidenceformatter.cpp:1514
715
727
msgid "Person:"
716
728
msgstr "Person:"
717
729
 
718
 
#: incidenceformatter.cpp:1332
 
730
#: incidenceformatter.cpp:1515
719
731
msgid "Start date:"
720
732
msgstr "Startdato:"
721
733
 
722
 
#: incidenceformatter.cpp:1333
 
734
#: incidenceformatter.cpp:1516
723
735
msgid "End date:"
724
736
msgstr "Sluttdato:"
725
737
 
726
 
#: incidenceformatter.cpp:1350
 
738
#: incidenceformatter.cpp:1533
727
739
#, kde-format
728
740
msgctxt "minutes part of duration"
729
741
msgid "1 minute"
731
743
msgstr[0] "1 minutt"
732
744
msgstr[1] "%1 minutt "
733
745
 
734
 
#: incidenceformatter.cpp:1391
735
 
msgid "This event has been published"
736
 
msgstr "Denne hendinga er publisert"
 
746
#: incidenceformatter.cpp:1593
 
747
msgid "This invitation has been published"
 
748
msgstr "Denne invitasjonen er send ut"
737
749
 
738
 
#: incidenceformatter.cpp:1394
 
750
#: incidenceformatter.cpp:1596
739
751
msgid "This invitation has been updated"
740
752
msgstr "Denne invitasjonen er oppdatert"
741
753
 
742
 
#: incidenceformatter.cpp:1397
 
754
#: incidenceformatter.cpp:1599
743
755
msgid "I sent this invitation"
744
756
msgstr "Eg sende denne invitasjonen"
745
757
 
746
 
#: incidenceformatter.cpp:1400
 
758
#: incidenceformatter.cpp:1602
747
759
#, kde-format
748
760
msgid "You received an invitation from %1"
749
761
msgstr "Du har fått ein invitasjon frå %1"
750
762
 
751
 
#: incidenceformatter.cpp:1403
 
763
#: incidenceformatter.cpp:1605
752
764
msgid "You received an invitation"
753
765
msgstr "Du har fått ein invitasjon"
754
766
 
755
 
#: incidenceformatter.cpp:1407
 
767
#: incidenceformatter.cpp:1609
756
768
msgid "This invitation was refreshed"
757
769
msgstr "Denne invitasjonen vart oppdatert"
758
770
 
759
 
#: incidenceformatter.cpp:1409
 
771
#: incidenceformatter.cpp:1611
760
772
msgid "This invitation has been canceled"
761
773
msgstr "Denne invitasjonen er tilbakekalla"
762
774
 
763
 
#: incidenceformatter.cpp:1411
 
775
#: incidenceformatter.cpp:1613
764
776
msgid "Addition to the invitation"
765
777
msgstr "Tillegg til invitasjonen"
766
778
 
767
 
#: incidenceformatter.cpp:1429
 
779
#: incidenceformatter.cpp:1618 incidenceformatter.cpp:1630
 
780
#: incidenceformatter.cpp:1687 incidenceformatter.cpp:1691
 
781
#: incidenceformatter.cpp:1725 incidenceformatter.cpp:1737
 
782
#: incidenceformatter.cpp:1795 incidenceformatter.cpp:1799
768
783
msgid "Sender"
769
784
msgstr "Avsendaren"
770
785
 
771
 
#: incidenceformatter.cpp:1440
 
786
#: incidenceformatter.cpp:1617 incidenceformatter.cpp:1686
 
787
#: incidenceformatter.cpp:1724 incidenceformatter.cpp:1794
 
788
#, kde-format
 
789
msgid "%1 makes this counter proposal"
 
790
msgstr "%1 kjem med dette motforslaget"
 
791
 
 
792
#: incidenceformatter.cpp:1641
772
793
#, kde-format
773
794
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
774
795
msgstr "%1 viser at denne invitasjonen framleis treng handling"
775
796
 
776
 
#: incidenceformatter.cpp:1443
 
797
#: incidenceformatter.cpp:1644
777
798
#, kde-format
778
799
msgid "%1 accepts this invitation"
779
800
msgstr "%1 godtek denne invitasjonen"
780
801
 
781
 
#: incidenceformatter.cpp:1445
 
802
#: incidenceformatter.cpp:1646
782
803
#, kde-format
783
804
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
784
805
msgstr "%1 godtek denne invitasjonen på vegne av %2"
785
806
 
786
 
#: incidenceformatter.cpp:1450
 
807
#: incidenceformatter.cpp:1651
787
808
#, kde-format
788
809
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
789
810
msgstr "%1 godtek førebels denne invitasjonen"
790
811
 
791
 
#: incidenceformatter.cpp:1452
 
812
#: incidenceformatter.cpp:1653
792
813
#, kde-format
793
814
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
794
815
msgstr "%1 godtek førebels denne invitasjonen på vegne av %2"
795
816
 
796
 
#: incidenceformatter.cpp:1457
 
817
#: incidenceformatter.cpp:1658
797
818
#, kde-format
798
819
msgid "%1 declines this invitation"
799
820
msgstr "%1 avslår denne invitasjonen"
800
821
 
801
 
#: incidenceformatter.cpp:1459
 
822
#: incidenceformatter.cpp:1660
802
823
#, kde-format
803
824
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
804
825
msgstr "%1 avslår denne invitasjonen på vegner av %2"
805
826
 
806
 
#: incidenceformatter.cpp:1470
 
827
#: incidenceformatter.cpp:1671
807
828
#, kde-format
808
829
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
809
830
msgstr "%1 har overlate denne invitasjonen til %2"
810
831
 
811
 
#: incidenceformatter.cpp:1472
 
832
#: incidenceformatter.cpp:1673
812
833
#, kde-format
813
834
msgid "%1 has delegated this invitation"
814
835
msgstr "%1 har overlate denne invitasjonen"
815
836
 
816
 
#: incidenceformatter.cpp:1476
 
837
#: incidenceformatter.cpp:1677
817
838
msgid "This invitation is now completed"
818
839
msgstr "Denne invitasjonen er no ferdig"
819
840
 
820
 
#: incidenceformatter.cpp:1478
 
841
#: incidenceformatter.cpp:1679
821
842
#, kde-format
822
843
msgid "%1 is still processing the invitation"
823
844
msgstr "%1 handsamar framleis invitasjonen"
824
845
 
825
 
#: incidenceformatter.cpp:1480
 
846
#: incidenceformatter.cpp:1681
826
847
msgid "Unknown response to this invitation"
827
848
msgstr "Ukjent svar på denne invitasjonen"
828
849
 
829
 
#: incidenceformatter.cpp:1485 incidenceformatter.cpp:1561
830
 
#: incidenceformatter.cpp:1622 incidenceformatter.cpp:1652
831
 
msgid "Sender makes this counter proposal"
832
 
msgstr "Avsendaren føreslår i staden"
833
 
 
834
 
#: incidenceformatter.cpp:1487 incidenceformatter.cpp:1563
835
 
#: incidenceformatter.cpp:1624 incidenceformatter.cpp:1654
836
 
msgid "Sender declines the counter proposal"
837
 
msgstr "Avsendaren avslår motforslaget"
838
 
 
839
 
#: incidenceformatter.cpp:1489
 
850
#: incidenceformatter.cpp:1690 incidenceformatter.cpp:1798
 
851
#, kde-format
 
852
msgid "%1 declines the counter proposal"
 
853
msgstr "%1 avslår motforslaget"
 
854
 
 
855
#: incidenceformatter.cpp:1694
840
856
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
841
857
msgstr "Feil: Hendings-iTIP-melding med ukjend metode"
842
858
 
843
 
#: incidenceformatter.cpp:1503
 
859
#: incidenceformatter.cpp:1708
844
860
msgid "This to-do has been published"
845
861
msgstr "Denne oppgåva er publisert"
846
862
 
847
 
#: incidenceformatter.cpp:1506
 
863
#: incidenceformatter.cpp:1711
848
864
msgid "This to-do has been updated"
849
865
msgstr "Denne oppgåva er oppdatert"
850
866
 
851
 
#: incidenceformatter.cpp:1508
 
867
#: incidenceformatter.cpp:1713
852
868
msgid "You have been assigned this to-do"
853
869
msgstr "Denne oppgåva er tildelt deg"
854
870
 
855
 
#: incidenceformatter.cpp:1511
 
871
#: incidenceformatter.cpp:1716
856
872
msgid "This to-do was refreshed"
857
873
msgstr "Denne oppgåva er oppdatert"
858
874
 
859
 
#: incidenceformatter.cpp:1513
 
875
#: incidenceformatter.cpp:1718
860
876
msgid "This to-do was canceled"
861
877
msgstr "Denne oppgåva vart avlyst"
862
878
 
863
 
#: incidenceformatter.cpp:1515
 
879
#: incidenceformatter.cpp:1720
864
880
msgid "Addition to the to-do"
865
881
msgstr "Tillegg til oppgåva"
866
882
 
867
 
#: incidenceformatter.cpp:1531
868
 
msgid "Sender indicates this to-do assignment still needs some action"
869
 
msgstr "Avsendaren viser at denne oppgåvetildelinga framleis treng handling"
870
 
 
871
 
#: incidenceformatter.cpp:1533
872
 
msgid "Sender accepts this to-do"
873
 
msgstr "Avsendaren godtek denne oppgåva"
874
 
 
875
 
#: incidenceformatter.cpp:1535
876
 
msgid "Sender tentatively accepts this to-do"
877
 
msgstr "Avsendaren godtek førebels denne oppgåva"
878
 
 
879
 
#: incidenceformatter.cpp:1537
880
 
msgid "Sender declines this to-do"
881
 
msgstr "Avsendaren avslår denne oppgåva"
882
 
 
883
 
#: incidenceformatter.cpp:1546
884
 
#, kde-format
885
 
msgid "Sender has delegated this request for the to-do to %1"
886
 
msgstr "Avsendaren har delegert denne førespurnaden for oppgåva til %1"
887
 
 
888
 
#: incidenceformatter.cpp:1548
889
 
msgid "Sender has delegated this request for the to-do "
890
 
msgstr "Avsendaren har delegert denne førespurnaden for oppgåva "
891
 
 
892
 
#: incidenceformatter.cpp:1552
 
883
#: incidenceformatter.cpp:1748
 
884
#, kde-format
 
885
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
 
886
msgstr "%1 viser at denne oppgåvetildelinga framleis treng handling"
 
887
 
 
888
#: incidenceformatter.cpp:1752
 
889
#, kde-format
 
890
msgid "%1 accepts this to-do"
 
891
msgstr "%1 godtek denne oppgåva"
 
892
 
 
893
#: incidenceformatter.cpp:1754
 
894
#, kde-format
 
895
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
 
896
msgstr "%1 godtek denne oppgåva på vegner av %2"
 
897
 
 
898
#: incidenceformatter.cpp:1759
 
899
#, kde-format
 
900
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
 
901
msgstr "%1 godtek førebels denne oppgåva"
 
902
 
 
903
#: incidenceformatter.cpp:1761
 
904
#, kde-format
 
905
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
 
906
msgstr "%1 godtek førebels denne oppgåva på vegner av %2"
 
907
 
 
908
#: incidenceformatter.cpp:1766
 
909
#, kde-format
 
910
msgid "%1 declines this to-do"
 
911
msgstr "%1 avslår denne oppgåva"
 
912
 
 
913
#: incidenceformatter.cpp:1768
 
914
#, kde-format
 
915
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
 
916
msgstr "%1 avslår denne oppgåva på vegner av %2"
 
917
 
 
918
#: incidenceformatter.cpp:1779
 
919
#, kde-format
 
920
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
 
921
msgstr "%1 har overlate denne oppgåva til %2"
 
922
 
 
923
#: incidenceformatter.cpp:1781
 
924
#, kde-format
 
925
msgid "%1 has delegated this to-do"
 
926
msgstr "%1 har overlate denne oppgåva"
 
927
 
 
928
#: incidenceformatter.cpp:1785
893
929
msgid "The request for this to-do is now completed"
894
930
msgstr "Førespurnaden for denne oppgåva er no ferdig"
895
931
 
896
 
#: incidenceformatter.cpp:1554 incidenceformatter.cpp:1615
897
 
msgid "Sender is still processing the invitation"
898
 
msgstr "Avsendaren handsamar framleis invitasjonen"
 
932
#: incidenceformatter.cpp:1787
 
933
#, kde-format
 
934
msgid "%1 is still processing the to-do"
 
935
msgstr "%1 handsamar framleis oppgåva"
899
936
 
900
 
#: incidenceformatter.cpp:1556
 
937
#: incidenceformatter.cpp:1789
901
938
msgid "Unknown response to this to-do"
902
939
msgstr "Ukjent svar på denne oppgåva"
903
940
 
904
 
#: incidenceformatter.cpp:1565
 
941
#: incidenceformatter.cpp:1802
905
942
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
906
943
msgstr "Feil: Oppgåve-iTIP-melding med ukjend metode"
907
944
 
908
 
#: incidenceformatter.cpp:1579
 
945
#: incidenceformatter.cpp:1816
909
946
msgid "This journal has been published"
910
947
msgstr "Denne dagboka er publisert"
911
948
 
912
 
#: incidenceformatter.cpp:1581
 
949
#: incidenceformatter.cpp:1818
913
950
msgid "You have been assigned this journal"
914
951
msgstr "Denne dagboka er tildelt deg"
915
952
 
916
 
#: incidenceformatter.cpp:1583
 
953
#: incidenceformatter.cpp:1820
917
954
msgid "This journal was refreshed"
918
955
msgstr "Denne dagboka er oppdatert"
919
956
 
920
 
#: incidenceformatter.cpp:1585
 
957
#: incidenceformatter.cpp:1822
921
958
msgid "This journal was canceled"
922
959
msgstr "Denne dagboka vart avlyst"
923
960
 
924
 
#: incidenceformatter.cpp:1587
 
961
#: incidenceformatter.cpp:1824
925
962
msgid "Addition to the journal"
926
963
msgstr "Tillegg til dagboka"
927
964
 
928
 
#: incidenceformatter.cpp:1603
 
965
#: incidenceformatter.cpp:1828 incidenceformatter.cpp:1863
 
966
#: incidenceformatter.cpp:1893
 
967
msgid "Sender makes this counter proposal"
 
968
msgstr "Avsendaren føreslår i staden"
 
969
 
 
970
#: incidenceformatter.cpp:1844
929
971
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
930
972
msgstr "Avsendaren viser at denne dagboktildelinga framleis treng handling"
931
973
 
932
 
#: incidenceformatter.cpp:1605
 
974
#: incidenceformatter.cpp:1846
933
975
msgid "Sender accepts this journal"
934
976
msgstr "Avsendaren godtek denne dagboka"
935
977
 
936
 
#: incidenceformatter.cpp:1607
 
978
#: incidenceformatter.cpp:1848
937
979
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
938
980
msgstr "Avsendaren godtek førebels denne dagboka"
939
981
 
940
 
#: incidenceformatter.cpp:1609
 
982
#: incidenceformatter.cpp:1850
941
983
msgid "Sender declines this journal"
942
984
msgstr "Avsendaren avslår denne dagboka"
943
985
 
944
 
#: incidenceformatter.cpp:1611
 
986
#: incidenceformatter.cpp:1852
945
987
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
946
988
msgstr "Avsendaren har delegert denne førespurnaden for dagboka"
947
989
 
948
 
#: incidenceformatter.cpp:1613
 
990
#: incidenceformatter.cpp:1854
949
991
msgid "The request for this journal is now completed"
950
992
msgstr "Førespurnaden for denne dagboka er no ferdig"
951
993
 
952
 
#: incidenceformatter.cpp:1617
 
994
#: incidenceformatter.cpp:1856
 
995
msgid "Sender is still processing the invitation"
 
996
msgstr "Avsendaren handsamar framleis invitasjonen"
 
997
 
 
998
#: incidenceformatter.cpp:1858
953
999
msgid "Unknown response to this journal"
954
1000
msgstr "Ukjent svar på denne dagboka"
955
1001
 
956
 
#: incidenceformatter.cpp:1626
 
1002
#: incidenceformatter.cpp:1865 incidenceformatter.cpp:1895
 
1003
msgid "Sender declines the counter proposal"
 
1004
msgstr "Avsendaren avslår motforslaget"
 
1005
 
 
1006
#: incidenceformatter.cpp:1867
957
1007
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
958
1008
msgstr "Feil: Dagboks-iTIP-melding med ukjend metode"
959
1009
 
960
 
#: incidenceformatter.cpp:1640
 
1010
#: incidenceformatter.cpp:1881
961
1011
msgid "This free/busy list has been published"
962
1012
msgstr "Denne ledig/oppteken-lista er publisert"
963
1013
 
964
 
#: incidenceformatter.cpp:1642
 
1014
#: incidenceformatter.cpp:1883
965
1015
msgid "The free/busy list has been requested"
966
1016
msgstr "Ledig/oppteken-lista er førespurd"
967
1017
 
968
 
#: incidenceformatter.cpp:1644
 
1018
#: incidenceformatter.cpp:1885
969
1019
msgid "This free/busy list was refreshed"
970
1020
msgstr "Denne ledig/oppteken-lista vart oppdatert"
971
1021
 
972
 
#: incidenceformatter.cpp:1646
 
1022
#: incidenceformatter.cpp:1887
973
1023
msgid "This free/busy list was canceled"
974
1024
msgstr "Denne ledig/oppteken-lista vart avlyst"
975
1025
 
976
 
#: incidenceformatter.cpp:1648
 
1026
#: incidenceformatter.cpp:1889
977
1027
msgid "Addition to the free/busy list"
978
1028
msgstr "Tillegg til ledig/oppteken-lista"
979
1029
 
980
 
#: incidenceformatter.cpp:1650
 
1030
#: incidenceformatter.cpp:1891
981
1031
msgid "Reply to the free/busy list"
982
1032
msgstr "Svar til ledig/oppteken-lista"
983
1033
 
984
 
#: incidenceformatter.cpp:1656
 
1034
#: incidenceformatter.cpp:1897
985
1035
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
986
1036
msgstr "Feil: Ledig/oppteken-iTIP-melding med ukjend metode"
987
1037
 
988
 
#: incidenceformatter.cpp:1670
 
1038
#: incidenceformatter.cpp:1911
989
1039
msgid "Invitation List"
990
1040
msgstr "Invitasjonsliste"
991
1041
 
992
 
#: incidenceformatter.cpp:1702
 
1042
#: incidenceformatter.cpp:1943
993
1043
msgctxt "no attendees"
994
1044
msgid "None"
995
1045
msgstr "Ingen"
996
1046
 
997
 
#: incidenceformatter.cpp:1717
 
1047
#: incidenceformatter.cpp:1958
998
1048
msgid "Attached Documents:"
999
1049
msgstr "Vedlagde dokument:"
1000
1050
 
1001
 
#: incidenceformatter.cpp:1886
 
1051
#: incidenceformatter.cpp:2127
1002
1052
#, kde-format
1003
1053
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1004
1054
msgstr "Starttida for invitasjonen er endra frå %1 til %2"
1005
1055
 
1006
 
#: incidenceformatter.cpp:1891
 
1056
#: incidenceformatter.cpp:2132
1007
1057
#, kde-format
1008
1058
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1009
1059
msgstr "Sluttida for invitasjonen er endra frå %1 til %2"
1010
1060
 
1011
 
#: incidenceformatter.cpp:1903
 
1061
#: incidenceformatter.cpp:2144
1012
1062
#, kde-format
1013
1063
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1014
1064
msgstr "Samandraget er endra til: «%1»"
1015
1065
 
1016
 
#: incidenceformatter.cpp:1908
 
1066
#: incidenceformatter.cpp:2149
1017
1067
#, kde-format
1018
1068
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1019
1069
msgstr "Stad er endra til: «%1»"
1020
1070
 
1021
 
#: incidenceformatter.cpp:1913
 
1071
#: incidenceformatter.cpp:2154
1022
1072
#, kde-format
1023
1073
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1024
1074
msgstr "Skildringa er endra til: %1»"
1025
1075
 
1026
 
#: incidenceformatter.cpp:1923
 
1076
#: incidenceformatter.cpp:2164
1027
1077
#, kde-format
1028
1078
msgid "Attendee %1 has been added"
1029
1079
msgstr "Deltakaren %1 er lagd til"
1030
1080
 
1031
 
#: incidenceformatter.cpp:1926
 
1081
#: incidenceformatter.cpp:2167
1032
1082
#, kde-format
1033
1083
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1034
1084
msgstr "Status på deltakaren %1 er endra til: %2"
1035
1085
 
1036
 
#: incidenceformatter.cpp:1936
 
1086
#: incidenceformatter.cpp:2177
1037
1087
#, kde-format
1038
1088
msgid "Attendee %1 has been removed"
1039
1089
msgstr "Deltakaren %1 er fjerna"
1040
1090
 
1041
 
#: incidenceformatter.cpp:2050
1042
 
msgid ""
1043
 
"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
1044
 
msgstr "<p align=\"left\">Desse endringane er gjorde av arrangøren:</p>"
1045
 
 
1046
 
#: incidenceformatter.cpp:2078
1047
 
#, kde-format
1048
 
msgid "Your response has already been recorded [%1]"
1049
 
msgstr "Svaret ditt er alt notert [%1]"
1050
 
 
1051
 
#: incidenceformatter.cpp:2082
1052
 
msgid "This invitation was declined"
1053
 
msgstr "Denne invitasjonen vart avslått"
1054
 
 
1055
 
#: incidenceformatter.cpp:2084
1056
 
msgid "This invitation was accepted"
1057
 
msgstr "Denne invitasjonen vart godteken"
1058
 
 
1059
 
#: incidenceformatter.cpp:2106
1060
 
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
1061
 
msgstr "[Legg invitasjonen inn i hugselista]"
1062
 
 
1063
 
#: incidenceformatter.cpp:2108
1064
 
msgid "[Record invitation in my calendar]"
1065
 
msgstr "[Legg invitasjonen inn i kalenderen]"
1066
 
 
1067
 
#: incidenceformatter.cpp:2118
 
1091
#: incidenceformatter.cpp:2238
 
1092
msgid "[Record]"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: incidenceformatter.cpp:2243
 
1096
msgid "[Move to Trash]"
 
1097
msgstr "[Flytt til papirkorga]"
 
1098
 
 
1099
#: incidenceformatter.cpp:2250
1068
1100
msgctxt "accept invitation"
1069
1101
msgid "Accept"
1070
1102
msgstr "Godta"
1071
1103
 
1072
 
#: incidenceformatter.cpp:2125
 
1104
#: incidenceformatter.cpp:2256
1073
1105
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1074
1106
msgid "Accept cond."
1075
1107
msgstr "Godta på vilkår"
1076
1108
 
1077
 
#: incidenceformatter.cpp:2134
 
1109
#: incidenceformatter.cpp:2262
1078
1110
msgctxt "invitation counter proposal"
1079
1111
msgid "Counter proposal"
1080
1112
msgstr "Motforslag"
1081
1113
 
1082
 
#: incidenceformatter.cpp:2143
 
1114
#: incidenceformatter.cpp:2268
1083
1115
msgctxt "decline invitation"
1084
1116
msgid "Decline"
1085
1117
msgstr "Avslå"
1086
1118
 
1087
1119
# unreviewed-context
1088
 
#: incidenceformatter.cpp:2152
 
1120
#: incidenceformatter.cpp:2276
1089
1121
msgctxt "delegate inviation to another"
1090
1122
msgid "Delegate"
1091
1123
msgstr "Overlat"
1092
1124
 
1093
 
#: incidenceformatter.cpp:2159
 
1125
#: incidenceformatter.cpp:2282
1094
1126
msgctxt "forward request to another"
1095
1127
msgid "Forward"
1096
1128
msgstr "Vidaresend"
1097
1129
 
1098
 
#: incidenceformatter.cpp:2167
 
1130
#: incidenceformatter.cpp:2289
1099
1131
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1100
1132
msgid "Check my calendar"
1101
1133
msgstr "Sjekk kalenderen"
1102
1134
 
1103
 
#: incidenceformatter.cpp:2180
 
1135
# unreviewed-context
 
1136
#: incidenceformatter.cpp:2306
 
1137
msgid "[Accept]"
 
1138
msgstr "[Godta]"
 
1139
 
 
1140
# unreviewed-context
 
1141
#: incidenceformatter.cpp:2311
 
1142
msgid "[Decline]"
 
1143
msgstr "[Avslå]"
 
1144
 
 
1145
#: incidenceformatter.cpp:2317
 
1146
msgid "[Check my calendar] "
 
1147
msgstr "[Sjekk kalenderen min] "
 
1148
 
 
1149
#: incidenceformatter.cpp:2393
 
1150
msgid ""
 
1151
"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
 
1152
msgstr "<p align=\"left\">Desse endringane er gjorde av arrangøren:</p>"
 
1153
 
 
1154
#: incidenceformatter.cpp:2443
 
1155
#, kde-format
 
1156
msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded"
 
1157
msgstr "Svaret ditt på <b>%1</b> er alt notert"
 
1158
 
 
1159
#: incidenceformatter.cpp:2445
 
1160
#, kde-format
 
1161
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
 
1162
msgstr "Statusen din for denne invitasjonen er <b>%1</b>"
 
1163
 
 
1164
#: incidenceformatter.cpp:2449
 
1165
msgid "This invitation was declined"
 
1166
msgstr "Denne invitasjonen vart avslått"
 
1167
 
 
1168
#: incidenceformatter.cpp:2451
 
1169
msgid "This invitation was accepted"
 
1170
msgstr "Denne invitasjonen vart godteken"
 
1171
 
 
1172
#: incidenceformatter.cpp:2456
 
1173
msgid "Awaiting delegation response"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: incidenceformatter.cpp:2488
 
1177
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
 
1178
msgstr "[Legg invitasjonen inn i hugselista]"
 
1179
 
 
1180
#: incidenceformatter.cpp:2490
 
1181
msgid "[Record invitation in my calendar]"
 
1182
msgstr "[Legg invitasjonen inn i kalenderen]"
 
1183
 
 
1184
#: incidenceformatter.cpp:2505
1104
1185
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1105
1186
msgstr "Fjern invitasjonen frå hugselista"
1106
1187
 
1107
 
#: incidenceformatter.cpp:2183
 
1188
#: incidenceformatter.cpp:2508
1108
1189
msgid "Remove invitation from my calendar"
1109
1190
msgstr "Fjern invitasjonen frå kalenderen"
1110
1191
 
1111
 
#: incidenceformatter.cpp:2201
 
1192
#: incidenceformatter.cpp:2549
1112
1193
msgid "The response has already been recorded"
1113
1194
msgstr "Svaret er alt notert"
1114
1195
 
1115
 
#: incidenceformatter.cpp:2206
 
1196
#: incidenceformatter.cpp:2554
1116
1197
msgid "[Record response in my to-do list]"
1117
1198
msgstr "[Legg svaret inn i hugselista]"
1118
1199
 
1119
 
#: incidenceformatter.cpp:2208
 
1200
#: incidenceformatter.cpp:2556
1120
1201
msgid "[Record response in my calendar]"
1121
1202
msgstr "[Legg svaret inn i kalenderen]"
1122
1203
 
1123
 
#: incidenceformatter.cpp:2218
1124
 
msgid "Accept"
1125
 
msgstr "Godta"
1126
 
 
1127
 
#: incidenceformatter.cpp:2222
1128
 
msgid "Decline"
1129
 
msgstr "Avslå"
1130
 
 
1131
 
#: incidenceformatter.cpp:2226
1132
 
msgid "Check my calendar"
1133
 
msgstr "Sjekk kalenderen min"
1134
 
 
1135
 
#: incidenceformatter.cpp:2341
 
1204
#: incidenceformatter.cpp:2695
1136
1205
#, kde-format
1137
1206
msgctxt "Event start"
1138
1207
msgid "<i>From:</i> %1"
1139
1208
msgstr "<i>Frå:</i> %1"
1140
1209
 
1141
 
#: incidenceformatter.cpp:2344
 
1210
#: incidenceformatter.cpp:2698
1142
1211
#, kde-format
1143
1212
msgctxt "Event end"
1144
1213
msgid "<i>To:</i> %1"
1145
1214
msgstr "<i>Til:</i> %1"
1146
1215
 
1147
 
#: incidenceformatter.cpp:2349 incidenceformatter.cpp:2413
 
1216
#: incidenceformatter.cpp:2703 incidenceformatter.cpp:2779
1148
1217
#, kde-format
1149
1218
msgid "<i>Date:</i> %1"
1150
1219
msgstr "<i>Dato:</i> %1"
1151
1220
 
1152
 
#: incidenceformatter.cpp:2356
 
1221
#: incidenceformatter.cpp:2710
1153
1222
#, kde-format
1154
1223
msgctxt "time for event"
1155
1224
msgid "<i>Time:</i> %1"
1156
1225
msgstr "<i>Klokkeslett:</i> %1"
1157
1226
 
1158
 
#: incidenceformatter.cpp:2361
 
1227
#: incidenceformatter.cpp:2715
1159
1228
#, kde-format
1160
1229
msgctxt "time range for event"
1161
1230
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1162
1231
msgstr "<i>Klokkeslett:</i> %1–%2"
1163
1232
 
1164
 
#: incidenceformatter.cpp:2382
 
1233
#: incidenceformatter.cpp:2736
1165
1234
#, kde-format
1166
1235
msgid "<i>Start:</i> %1"
1167
1236
msgstr "<i>Start:</i> %1"
1168
1237
 
1169
 
#: incidenceformatter.cpp:2393
 
1238
#: incidenceformatter.cpp:2749
1170
1239
#, kde-format
1171
1240
msgid "<i>Due:</i> %1"
1172
1241
msgstr "<i>Frist:</i> %1"
1173
1242
 
1174
 
#: incidenceformatter.cpp:2398
1175
 
#, kde-format
1176
 
msgid "<i>Completed:</i> %1"
1177
 
msgstr "<i>Ferdig:</i> %1"
1178
 
 
1179
 
# unreviewed-context
1180
 
#: incidenceformatter.cpp:2401
1181
 
#, kde-format
1182
 
msgctxt "percent complete"
1183
 
msgid "%1% completed"
1184
 
msgstr "%1 % ferdig"
1185
 
 
1186
 
#: incidenceformatter.cpp:2423 incidenceformatter.cpp:2426
 
1243
#: incidenceformatter.cpp:2789 incidenceformatter.cpp:2792
1187
1244
#, kde-format
1188
1245
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1189
1246
msgstr "<i>Periodestart:</i> %1"
1190
1247
 
1191
 
#: incidenceformatter.cpp:2470
1192
 
#, kde-format
1193
 
msgid "<i>Calendar:</i> %1"
1194
 
msgstr "<i>Kalender:</i> %1"
1195
 
 
1196
 
#: incidenceformatter.cpp:2478
1197
 
#, kde-format
1198
 
msgid "<i>Location:</i> %1"
1199
 
msgstr "<i>Stad:</i> %1"
1200
 
 
1201
 
#: incidenceformatter.cpp:2491
1202
 
msgid "<i>Description:</i>"
1203
 
msgstr "<i>Skildring:</i>"
1204
 
 
1205
 
#: incidenceformatter.cpp:2537
 
1248
#: incidenceformatter.cpp:2848
 
1249
msgctxt "elipsis"
 
1250
msgid "..."
 
1251
msgstr " …"
 
1252
 
 
1253
#: incidenceformatter.cpp:2852
 
1254
msgctxt "separator for lists of people names"
 
1255
msgid ", "
 
1256
msgstr ", "
 
1257
 
 
1258
#: incidenceformatter.cpp:3072
1206
1259
#, kde-format
1207
1260
msgid "Summary: %1\n"
1208
1261
msgstr "Samandrag: %1\n"
1209
1262
 
1210
 
#: incidenceformatter.cpp:2540
 
1263
#: incidenceformatter.cpp:3075
1211
1264
#, kde-format
1212
1265
msgid "Organizer: %1\n"
1213
1266
msgstr "Arrangør: %1\n"
1214
1267
 
1215
 
#: incidenceformatter.cpp:2543
 
1268
#: incidenceformatter.cpp:3078
1216
1269
#, kde-format
1217
1270
msgid "Location: %1\n"
1218
1271
msgstr "Stad: %1\n"
1219
1272
 
1220
 
#: incidenceformatter.cpp:2574
 
1273
#: incidenceformatter.cpp:3109
1221
1274
msgid "This is a Free Busy Object"
1222
1275
msgstr "Dette er eit ledig/oppteken-objekt"
1223
1276
 
1224
 
#: incidenceformatter.cpp:2585
 
1277
#: incidenceformatter.cpp:3120
1225
1278
msgctxt "no recurrence"
1226
1279
msgid "None"
1227
1280
msgstr "Ingen"
1228
1281
 
1229
1282
# unreviewed-context
1230
 
#: incidenceformatter.cpp:2586
 
1283
#: incidenceformatter.cpp:3121
1231
1284
msgctxt "event recurs by minutes"
1232
1285
msgid "Minutely"
1233
1286
msgstr "Kvart minutt"
1234
1287
 
1235
1288
# unreviewed-context
1236
 
#: incidenceformatter.cpp:2587
 
1289
#: incidenceformatter.cpp:3122
1237
1290
msgctxt "event recurs by hours"
1238
1291
msgid "Hourly"
1239
1292
msgstr "Kvar time"
1240
1293
 
1241
1294
# unreviewed-context
1242
 
#: incidenceformatter.cpp:2588
 
1295
#: incidenceformatter.cpp:3123
1243
1296
msgctxt "event recurs by days"
1244
1297
msgid "Daily"
1245
1298
msgstr "Kvar dag"
1246
1299
 
1247
1300
# unreviewed-context
1248
 
#: incidenceformatter.cpp:2589
 
1301
#: incidenceformatter.cpp:3124
1249
1302
msgctxt "event recurs by weeks"
1250
1303
msgid "Weekly"
1251
1304
msgstr "Kvar veke"
1252
1305
 
1253
1306
# unreviewed-context
1254
 
#: incidenceformatter.cpp:2590
 
1307
#: incidenceformatter.cpp:3125
1255
1308
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1256
1309
msgid "Monthly Same Position"
1257
1310
msgstr "Kvar månad i same posisjon"
1258
1311
 
1259
1312
# unreviewed-context
1260
 
#: incidenceformatter.cpp:2591
 
1313
#: incidenceformatter.cpp:3126
1261
1314
msgctxt "event recurs same day each month"
1262
1315
msgid "Monthly Same Day"
1263
1316
msgstr "Kvar månad på same dag"
1264
1317
 
1265
 
#: incidenceformatter.cpp:2592
 
1318
#: incidenceformatter.cpp:3127
1266
1319
msgctxt "event recurs same month each year"
1267
1320
msgid "Yearly Same Month"
1268
1321
msgstr "Kvart år i same månad"
1269
1322
 
1270
 
#: incidenceformatter.cpp:2593
 
1323
#: incidenceformatter.cpp:3128
1271
1324
msgctxt "event recurs same day each year"
1272
1325
msgid "Yearly Same Day"
1273
1326
msgstr "Kvart år på same dag"
1274
1327
 
1275
 
#: incidenceformatter.cpp:2594
 
1328
#: incidenceformatter.cpp:3129
1276
1329
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1277
1330
msgid "Yearly Same Position"
1278
1331
msgstr "Kvart år i same posisjon"
1279
1332
 
1280
 
#: incidenceformatter.cpp:2598 incidenceformatter.cpp:2645
 
1333
#: incidenceformatter.cpp:3133 incidenceformatter.cpp:3180
1281
1334
#, kde-format
1282
1335
msgid "Start Date: %1\n"
1283
1336
msgstr "Startdato: %1\n"
1284
1337
 
1285
 
#: incidenceformatter.cpp:2600 incidenceformatter.cpp:2647
 
1338
#: incidenceformatter.cpp:3135 incidenceformatter.cpp:3182
1286
1339
#, kde-format
1287
1340
msgid "Start Time: %1\n"
1288
1341
msgstr "Starttid: %1\n"
1289
1342
 
1290
 
#: incidenceformatter.cpp:2603
 
1343
#: incidenceformatter.cpp:3138
1291
1344
#, kde-format
1292
1345
msgid "End Date: %1\n"
1293
1346
msgstr "Sluttdato: %1\n"
1294
1347
 
1295
 
#: incidenceformatter.cpp:2606
 
1348
#: incidenceformatter.cpp:3141
1296
1349
#, kde-format
1297
1350
msgid "End Time: %1\n"
1298
1351
msgstr "Sluttid: %1\n"
1299
1352
 
1300
 
#: incidenceformatter.cpp:2611
 
1353
#: incidenceformatter.cpp:3146
1301
1354
#, kde-format
1302
1355
msgid "Recurs: %1\n"
1303
1356
msgstr "Gjentaking: %1\n"
1304
1357
 
1305
 
#: incidenceformatter.cpp:2612
 
1358
#: incidenceformatter.cpp:3147
1306
1359
#, kde-format
1307
1360
msgid "Frequency: %1\n"
1308
1361
msgstr "Frekvens: %1\n"
1309
1362
 
1310
 
#: incidenceformatter.cpp:2615
 
1363
#: incidenceformatter.cpp:3150
1311
1364
#, kde-format
1312
1365
msgid "Repeats once"
1313
1366
msgid_plural "Repeats %1 times"
1314
1367
msgstr[0] "Gjenteken éin gong"
1315
1368
msgstr[1] "Gjenteken %1 gonger"
1316
1369
 
1317
 
#: incidenceformatter.cpp:2626
 
1370
#: incidenceformatter.cpp:3161
1318
1371
#, kde-format
1319
1372
msgid "Repeat until: %1\n"
1320
1373
msgstr "Gjenta fram til: %1\n"
1321
1374
 
1322
 
#: incidenceformatter.cpp:2628
 
1375
#: incidenceformatter.cpp:3163
1323
1376
msgid "Repeats forever\n"
1324
1377
msgstr "Gjenteken for alltid\n"
1325
1378
 
1326
 
#: incidenceformatter.cpp:2635 incidenceformatter.cpp:2658
 
1379
#: incidenceformatter.cpp:3170 incidenceformatter.cpp:3193
1327
1380
#, kde-format
1328
1381
msgid ""
1329
1382
"Details:\n"
1332
1385
"Detaljar:\n"
1333
1386
"%1\n"
1334
1387
 
1335
 
#: incidenceformatter.cpp:2651
 
1388
#: incidenceformatter.cpp:3186
1336
1389
#, kde-format
1337
1390
msgid "Due Date: %1\n"
1338
1391
msgstr "Forfallsdato: %1\n"
1339
1392
 
1340
 
#: incidenceformatter.cpp:2653
 
1393
#: incidenceformatter.cpp:3188
1341
1394
#, kde-format
1342
1395
msgid "Due Time: %1\n"
1343
1396
msgstr "Forfallstid: %1\n"
1344
1397
 
1345
 
#: incidenceformatter.cpp:2666
 
1398
#: incidenceformatter.cpp:3201
1346
1399
#, kde-format
1347
1400
msgid "Date: %1\n"
1348
1401
msgstr "Dato: %1\n"
1349
1402
 
1350
 
#: incidenceformatter.cpp:2668
 
1403
#: incidenceformatter.cpp:3203
1351
1404
#, kde-format
1352
1405
msgid "Time: %1\n"
1353
1406
msgstr "Klokkeslett: %1\n"
1354
1407
 
1355
 
#: incidenceformatter.cpp:2671
 
1408
#: incidenceformatter.cpp:3206
1356
1409
#, kde-format
1357
1410
msgid ""
1358
1411
"Text of the journal:\n"
1361
1414
"Dagboksteksten:\n"
1362
1415
"%1\n"
1363
1416
 
1364
 
#: incidenceformatter.cpp:2716 incidenceformatter.cpp:2789
 
1417
#: incidenceformatter.cpp:3251 incidenceformatter.cpp:3324
1365
1418
msgid "No recurrence"
1366
1419
msgstr "Inga gjentaking"
1367
1420
 
1368
 
#: incidenceformatter.cpp:2719
 
1421
#: incidenceformatter.cpp:3254
1369
1422
msgid "31st Last"
1370
1423
msgstr "31. siste"
1371
1424
 
1372
 
#: incidenceformatter.cpp:2720
 
1425
#: incidenceformatter.cpp:3255
1373
1426
msgid "30th Last"
1374
1427
msgstr "30. siste"
1375
1428
 
1376
 
#: incidenceformatter.cpp:2721
 
1429
#: incidenceformatter.cpp:3256
1377
1430
msgid "29th Last"
1378
1431
msgstr "29. siste"
1379
1432
 
1380
 
#: incidenceformatter.cpp:2722
 
1433
#: incidenceformatter.cpp:3257
1381
1434
msgid "28th Last"
1382
1435
msgstr "28. siste"
1383
1436
 
1384
 
#: incidenceformatter.cpp:2723
 
1437
#: incidenceformatter.cpp:3258
1385
1438
msgid "27th Last"
1386
1439
msgstr "27. siste"
1387
1440
 
1388
 
#: incidenceformatter.cpp:2724
 
1441
#: incidenceformatter.cpp:3259
1389
1442
msgid "26th Last"
1390
1443
msgstr "26. siste"
1391
1444
 
1392
 
#: incidenceformatter.cpp:2725
 
1445
#: incidenceformatter.cpp:3260
1393
1446
msgid "25th Last"
1394
1447
msgstr "25. siste"
1395
1448
 
1396
 
#: incidenceformatter.cpp:2726
 
1449
#: incidenceformatter.cpp:3261
1397
1450
msgid "24th Last"
1398
1451
msgstr "24. siste"
1399
1452
 
1400
 
#: incidenceformatter.cpp:2727
 
1453
#: incidenceformatter.cpp:3262
1401
1454
msgid "23rd Last"
1402
1455
msgstr "23. siste"
1403
1456
 
1404
 
#: incidenceformatter.cpp:2728
 
1457
#: incidenceformatter.cpp:3263
1405
1458
msgid "22nd Last"
1406
1459
msgstr "22. siste"
1407
1460
 
1408
 
#: incidenceformatter.cpp:2729
 
1461
#: incidenceformatter.cpp:3264
1409
1462
msgid "21st Last"
1410
1463
msgstr "21. siste"
1411
1464
 
1412
 
#: incidenceformatter.cpp:2730
 
1465
#: incidenceformatter.cpp:3265
1413
1466
msgid "20th Last"
1414
1467
msgstr "20. siste"
1415
1468
 
1416
 
#: incidenceformatter.cpp:2731
 
1469
#: incidenceformatter.cpp:3266
1417
1470
msgid "19th Last"
1418
1471
msgstr "19. siste"
1419
1472
 
1420
 
#: incidenceformatter.cpp:2732
 
1473
#: incidenceformatter.cpp:3267
1421
1474
msgid "18th Last"
1422
1475
msgstr "18. siste"
1423
1476
 
1424
 
#: incidenceformatter.cpp:2733
 
1477
#: incidenceformatter.cpp:3268
1425
1478
msgid "17th Last"
1426
1479
msgstr "17. siste"
1427
1480
 
1428
 
#: incidenceformatter.cpp:2734
 
1481
#: incidenceformatter.cpp:3269
1429
1482
msgid "16th Last"
1430
1483
msgstr "16. siste"
1431
1484
 
1432
 
#: incidenceformatter.cpp:2735
 
1485
#: incidenceformatter.cpp:3270
1433
1486
msgid "15th Last"
1434
1487
msgstr "15. siste"
1435
1488
 
1436
 
#: incidenceformatter.cpp:2736
 
1489
#: incidenceformatter.cpp:3271
1437
1490
msgid "14th Last"
1438
1491
msgstr "14. siste"
1439
1492
 
1440
 
#: incidenceformatter.cpp:2737
 
1493
#: incidenceformatter.cpp:3272
1441
1494
msgid "13th Last"
1442
1495
msgstr "13. siste"
1443
1496
 
1444
 
#: incidenceformatter.cpp:2738
 
1497
#: incidenceformatter.cpp:3273
1445
1498
msgid "12th Last"
1446
1499
msgstr "12. siste"
1447
1500
 
1448
 
#: incidenceformatter.cpp:2739
 
1501
#: incidenceformatter.cpp:3274
1449
1502
msgid "11th Last"
1450
1503
msgstr "11. siste"
1451
1504
 
1452
 
#: incidenceformatter.cpp:2740
 
1505
#: incidenceformatter.cpp:3275
1453
1506
msgid "10th Last"
1454
1507
msgstr "10. siste"
1455
1508
 
1456
 
#: incidenceformatter.cpp:2741
 
1509
#: incidenceformatter.cpp:3276
1457
1510
msgid "9th Last"
1458
1511
msgstr "9. siste"
1459
1512
 
1460
 
#: incidenceformatter.cpp:2742
 
1513
#: incidenceformatter.cpp:3277
1461
1514
msgid "8th Last"
1462
1515
msgstr "8. siste"
1463
1516
 
1464
 
#: incidenceformatter.cpp:2743
 
1517
#: incidenceformatter.cpp:3278
1465
1518
msgid "7th Last"
1466
1519
msgstr "7. siste"
1467
1520
 
1468
 
#: incidenceformatter.cpp:2744
 
1521
#: incidenceformatter.cpp:3279
1469
1522
msgid "6th Last"
1470
1523
msgstr "6. siste"
1471
1524
 
1472
 
#: incidenceformatter.cpp:2745
 
1525
#: incidenceformatter.cpp:3280
1473
1526
msgid "5th Last"
1474
1527
msgstr "5. siste"
1475
1528
 
1476
 
#: incidenceformatter.cpp:2746
 
1529
#: incidenceformatter.cpp:3281
1477
1530
msgid "4th Last"
1478
1531
msgstr "4. siste"
1479
1532
 
1480
 
#: incidenceformatter.cpp:2747
 
1533
#: incidenceformatter.cpp:3282
1481
1534
msgid "3rd Last"
1482
1535
msgstr "3. siste"
1483
1536
 
1484
 
#: incidenceformatter.cpp:2748
 
1537
#: incidenceformatter.cpp:3283
1485
1538
msgid "2nd Last"
1486
1539
msgstr "2. siste"
1487
1540
 
1488
 
#: incidenceformatter.cpp:2749
 
1541
#: incidenceformatter.cpp:3284
1489
1542
msgctxt "last day of the month"
1490
1543
msgid "Last"
1491
1544
msgstr "siste"
1492
1545
 
1493
 
#: incidenceformatter.cpp:2750
 
1546
#: incidenceformatter.cpp:3285
1494
1547
msgctxt "unknown day of the month"
1495
1548
msgid "unknown"
1496
1549
msgstr "ukjend"
1497
1550
 
1498
 
#: incidenceformatter.cpp:2751
 
1551
#: incidenceformatter.cpp:3286
1499
1552
msgid "1st"
1500
1553
msgstr "1."
1501
1554
 
1502
 
#: incidenceformatter.cpp:2752
 
1555
#: incidenceformatter.cpp:3287
1503
1556
msgid "2nd"
1504
1557
msgstr "2."
1505
1558
 
1506
 
#: incidenceformatter.cpp:2753
 
1559
#: incidenceformatter.cpp:3288
1507
1560
msgid "3rd"
1508
1561
msgstr "3."
1509
1562
 
1510
 
#: incidenceformatter.cpp:2754
 
1563
#: incidenceformatter.cpp:3289
1511
1564
msgid "4th"
1512
1565
msgstr "4."
1513
1566
 
1514
 
#: incidenceformatter.cpp:2755
 
1567
#: incidenceformatter.cpp:3290
1515
1568
msgid "5th"
1516
1569
msgstr "5."
1517
1570
 
1518
 
#: incidenceformatter.cpp:2756
 
1571
#: incidenceformatter.cpp:3291
1519
1572
msgid "6th"
1520
1573
msgstr "6."
1521
1574
 
1522
 
#: incidenceformatter.cpp:2757
 
1575
#: incidenceformatter.cpp:3292
1523
1576
msgid "7th"
1524
1577
msgstr "7."
1525
1578
 
1526
 
#: incidenceformatter.cpp:2758
 
1579
#: incidenceformatter.cpp:3293
1527
1580
msgid "8th"
1528
1581
msgstr "8."
1529
1582
 
1530
 
#: incidenceformatter.cpp:2759
 
1583
#: incidenceformatter.cpp:3294
1531
1584
msgid "9th"
1532
1585
msgstr "9."
1533
1586
 
1534
 
#: incidenceformatter.cpp:2760
 
1587
#: incidenceformatter.cpp:3295
1535
1588
msgid "10th"
1536
1589
msgstr "10."
1537
1590
 
1538
 
#: incidenceformatter.cpp:2761
 
1591
#: incidenceformatter.cpp:3296
1539
1592
msgid "11th"
1540
1593
msgstr "11."
1541
1594
 
1542
 
#: incidenceformatter.cpp:2762
 
1595
#: incidenceformatter.cpp:3297
1543
1596
msgid "12th"
1544
1597
msgstr "12."
1545
1598
 
1546
 
#: incidenceformatter.cpp:2763
 
1599
#: incidenceformatter.cpp:3298
1547
1600
msgid "13th"
1548
1601
msgstr "13."
1549
1602
 
1550
 
#: incidenceformatter.cpp:2764
 
1603
#: incidenceformatter.cpp:3299
1551
1604
msgid "14th"
1552
1605
msgstr "14."
1553
1606
 
1554
 
#: incidenceformatter.cpp:2765
 
1607
#: incidenceformatter.cpp:3300
1555
1608
msgid "15th"
1556
1609
msgstr "15."
1557
1610
 
1558
 
#: incidenceformatter.cpp:2766
 
1611
#: incidenceformatter.cpp:3301
1559
1612
msgid "16th"
1560
1613
msgstr "16."
1561
1614
 
1562
 
#: incidenceformatter.cpp:2767
 
1615
#: incidenceformatter.cpp:3302
1563
1616
msgid "17th"
1564
1617
msgstr "17."
1565
1618
 
1566
 
#: incidenceformatter.cpp:2768
 
1619
#: incidenceformatter.cpp:3303
1567
1620
msgid "18th"
1568
1621
msgstr "18."
1569
1622
 
1570
 
#: incidenceformatter.cpp:2769
 
1623
#: incidenceformatter.cpp:3304
1571
1624
msgid "19th"
1572
1625
msgstr "19."
1573
1626
 
1574
 
#: incidenceformatter.cpp:2770
 
1627
#: incidenceformatter.cpp:3305
1575
1628
msgid "20th"
1576
1629
msgstr "20."
1577
1630
 
1578
 
#: incidenceformatter.cpp:2771
 
1631
#: incidenceformatter.cpp:3306
1579
1632
msgid "21st"
1580
1633
msgstr "21."
1581
1634
 
1582
 
#: incidenceformatter.cpp:2772
 
1635
#: incidenceformatter.cpp:3307
1583
1636
msgid "22nd"
1584
1637
msgstr "22."
1585
1638
 
1586
 
#: incidenceformatter.cpp:2773
 
1639
#: incidenceformatter.cpp:3308
1587
1640
msgid "23rd"
1588
1641
msgstr "23."
1589
1642
 
1590
 
#: incidenceformatter.cpp:2774
 
1643
#: incidenceformatter.cpp:3309
1591
1644
msgid "24th"
1592
1645
msgstr "24."
1593
1646
 
1594
 
#: incidenceformatter.cpp:2775
 
1647
#: incidenceformatter.cpp:3310
1595
1648
msgid "25th"
1596
1649
msgstr "25."
1597
1650
 
1598
 
#: incidenceformatter.cpp:2776
 
1651
#: incidenceformatter.cpp:3311
1599
1652
msgid "26th"
1600
1653
msgstr "26."
1601
1654
 
1602
 
#: incidenceformatter.cpp:2777
 
1655
#: incidenceformatter.cpp:3312
1603
1656
msgid "27th"
1604
1657
msgstr "27."
1605
1658
 
1606
 
#: incidenceformatter.cpp:2778
 
1659
#: incidenceformatter.cpp:3313
1607
1660
msgid "28th"
1608
1661
msgstr "28."
1609
1662
 
1610
 
#: incidenceformatter.cpp:2779
 
1663
#: incidenceformatter.cpp:3314
1611
1664
msgid "29th"
1612
1665
msgstr "29."
1613
1666
 
1614
 
#: incidenceformatter.cpp:2780
 
1667
#: incidenceformatter.cpp:3315
1615
1668
msgid "30th"
1616
1669
msgstr "30."
1617
1670
 
1618
 
#: incidenceformatter.cpp:2781
 
1671
#: incidenceformatter.cpp:3316
1619
1672
msgid "31st"
1620
1673
msgstr "31."
1621
1674
 
1622
 
#: incidenceformatter.cpp:2792
 
1675
#: incidenceformatter.cpp:3327
1623
1676
#, kde-format
1624
1677
msgid "Recurs every minute until %2"
1625
1678
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
1626
1679
msgstr[0] "Gjenta kvart minutt til %1"
1627
1680
msgstr[1] "Gjenta kvart %1. minutt til %2"
1628
1681
 
1629
 
#: incidenceformatter.cpp:2797 incidenceformatter.cpp:2811
1630
 
#: incidenceformatter.cpp:2824 incidenceformatter.cpp:2853
1631
 
#: incidenceformatter.cpp:2877 incidenceformatter.cpp:2901
1632
 
#: incidenceformatter.cpp:2926 incidenceformatter.cpp:2967
1633
 
#: incidenceformatter.cpp:2993
 
1682
#: incidenceformatter.cpp:3332 incidenceformatter.cpp:3346
 
1683
#: incidenceformatter.cpp:3359 incidenceformatter.cpp:3388
 
1684
#: incidenceformatter.cpp:3412 incidenceformatter.cpp:3436
 
1685
#: incidenceformatter.cpp:3461 incidenceformatter.cpp:3502
 
1686
#: incidenceformatter.cpp:3528
1634
1687
#, kde-format
1635
1688
msgctxt "number of occurrences"
1636
1689
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
1637
1690
msgstr " (<numid>%1</numid> førekomstar)"
1638
1691
 
1639
 
#: incidenceformatter.cpp:2802
 
1692
#: incidenceformatter.cpp:3337
1640
1693
#, kde-format
1641
1694
msgid "Recurs every minute"
1642
1695
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
1643
1696
msgstr[0] "Gjenteken kvart minutt"
1644
1697
msgstr[1] "Gjenteken kvart %1. minutt"
1645
1698
 
1646
 
#: incidenceformatter.cpp:2806
 
1699
#: incidenceformatter.cpp:3341
1647
1700
#, kde-format
1648
1701
msgid "Recurs hourly until %2"
1649
1702
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
1650
1703
msgstr[0] "Gjenteken kvar time til %2"
1651
1704
msgstr[1] "Gjenteken kvar %1. time til %2"
1652
1705
 
1653
 
#: incidenceformatter.cpp:2816
 
1706
#: incidenceformatter.cpp:3351
1654
1707
#, kde-format
1655
1708
msgid "Recurs hourly"
1656
1709
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
1657
1710
msgstr[0] "Gjenteken kvar time"
1658
1711
msgstr[1] "Gjenteken kvar %1. time"
1659
1712
 
1660
 
#: incidenceformatter.cpp:2819
 
1713
#: incidenceformatter.cpp:3354
1661
1714
#, kde-format
1662
1715
msgid "Recurs daily until %2"
1663
1716
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
1664
1717
msgstr[0] "Gjenteken kvar dag til %2"
1665
1718
msgstr[1] "Gjenteken kvar %1. dag til %2"
1666
1719
 
1667
 
#: incidenceformatter.cpp:2829
 
1720
#: incidenceformatter.cpp:3364
1668
1721
#, kde-format
1669
1722
msgid "Recurs daily"
1670
1723
msgid_plural "Recurs every %1 days"
1671
1724
msgstr[0] "Gjenteken kvar dag"
1672
1725
msgstr[1] "Gjenteken kvar %1 dag"
1673
1726
 
1674
 
#: incidenceformatter.cpp:2836
 
1727
#: incidenceformatter.cpp:3371
1675
1728
msgctxt "separator for list of days"
1676
1729
msgid ", "
1677
1730
msgstr ", "
1678
1731
 
1679
 
#: incidenceformatter.cpp:2844
 
1732
#: incidenceformatter.cpp:3379
1680
1733
msgctxt "Recurs weekly on no days"
1681
1734
msgid "no days"
1682
1735
msgstr "ingen dagar"
1683
1736
 
1684
 
#: incidenceformatter.cpp:2848
 
1737
#: incidenceformatter.cpp:3383
1685
1738
#, kde-format
1686
1739
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
1687
1740
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
1689
1742
msgstr[0] "Gjenteken på %2 kvar veke til %3"
1690
1743
msgstr[1] "Gjenteken på %2 kvar <numid>%1</numid> veke til %3"
1691
1744
 
1692
 
#: incidenceformatter.cpp:2859
 
1745
#: incidenceformatter.cpp:3394
1693
1746
#, kde-format
1694
1747
msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
1695
1748
msgid "Recurs weekly on %2"
1697
1750
msgstr[0] "Gjenteken på %2 kvar veke"
1698
1751
msgstr[1] "Gjenteken på %2 kvar <numid>%1</numid> veke"
1699
1752
 
1700
 
#: incidenceformatter.cpp:2869
 
1753
#: incidenceformatter.cpp:3404
1701
1754
#, kde-format
1702
1755
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
1703
1756
msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
1705
1758
msgstr[0] "Gjenteken på %2 %3 kvar månad til %4"
1706
1759
msgstr[1] "Gjenteken på %2 %3 kvar <numid>%1</numid> månad til %4"
1707
1760
 
1708
 
#: incidenceformatter.cpp:2883
 
1761
#: incidenceformatter.cpp:3418
1709
1762
#, kde-format
1710
1763
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
1711
1764
msgid "Recurs every month on the %2 %3"
1713
1766
msgstr[0] "Gjenteken på %2 %3 kvar månad"
1714
1767
msgstr[1] "Gjenteken på %2 %3 kvar %1 månad"
1715
1768
 
1716
 
#: incidenceformatter.cpp:2894
 
1769
#: incidenceformatter.cpp:3429
1717
1770
#, kde-format
1718
1771
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
1719
1772
msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
1721
1774
msgstr[0] "Gjenteken %2 dag kvar månad til %3"
1722
1775
msgstr[1] "Gjenteken %2 dag kvar %1 månad til %3"
1723
1776
 
1724
 
#: incidenceformatter.cpp:2907
 
1777
#: incidenceformatter.cpp:3442
1725
1778
#, kde-format
1726
1779
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
1727
1780
msgid "Recurs monthly on the %2 day"
1729
1782
msgstr[0] "Gjenteken %2 dag kvar månad"
1730
1783
msgstr[1] "Gjenteken %2 dag kvar <numid>%1</numid> månad"
1731
1784
 
1732
 
#: incidenceformatter.cpp:2918
 
1785
#: incidenceformatter.cpp:3453
1733
1786
#, kde-format
1734
1787
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
1735
1788
msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
1737
1790
msgstr[0] "Gjenteken %3 %2 kvart år til %4"
1738
1791
msgstr[1] "Gjenteken %3 %2 kvart %1 år til %4"
1739
1792
 
1740
 
#: incidenceformatter.cpp:2934
 
1793
#: incidenceformatter.cpp:3469
1741
1794
#, kde-format
1742
1795
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
1743
1796
msgid "Recurs yearly on %2 %3"
1745
1798
msgstr[0] "Gjenteken %3 %2 kvart år"
1746
1799
msgstr[1] "Gjenteken %3 %2 kvart %1 år"
1747
1800
 
1748
 
#: incidenceformatter.cpp:2943 incidenceformatter.cpp:2949
 
1801
#: incidenceformatter.cpp:3478 incidenceformatter.cpp:3484
1749
1802
#, kde-format
1750
1803
msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
1751
1804
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
1752
1805
msgstr "Gjenteken %2 %1 kvart år"
1753
1806
 
1754
 
#: incidenceformatter.cpp:2959
 
1807
#: incidenceformatter.cpp:3494
1755
1808
#, kde-format
1756
1809
msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
1757
1810
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid> until %3"
1761
1814
msgstr[1] ""
1762
1815
"Gjenteken på <numid>%2</numid>. dag kvart <numid>%1</numid> år til %3"
1763
1816
 
1764
 
#: incidenceformatter.cpp:2973
 
1817
#: incidenceformatter.cpp:3508
1765
1818
#, kde-format
1766
1819
msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
1767
1820
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid>"
1769
1822
msgstr[0] "Gjenteken på <numid>%2</numid>. dag kvart år"
1770
1823
msgstr[1] "Gjenteken på <numid>%2</numid>. dag kvart <numid>%1</numid> år"
1771
1824
 
1772
 
#: incidenceformatter.cpp:2983
 
1825
#: incidenceformatter.cpp:3518
1773
1826
#, kde-format
1774
1827
msgctxt ""
1775
1828
"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
1778
1831
msgstr[0] "på %2 %3 i %4 kvart år til %5"
1779
1832
msgstr[1] "på %2 %3 i %4 kvart <numid>%1</numid> år til %5"
1780
1833
 
1781
 
#: incidenceformatter.cpp:3000
 
1834
#: incidenceformatter.cpp:3535
1782
1835
#, kde-format
1783
1836
msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
1784
1837
msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
1786
1839
msgstr[0] "på %2 %3 i %4 kvart år"
1787
1840
msgstr[1] "på %2 %3 i %4 kvart <numid>%1</numid> år"
1788
1841
 
1789
 
#: incidenceformatter.cpp:3008
 
1842
#: incidenceformatter.cpp:3543
1790
1843
msgid "Incidence recurs"
1791
1844
msgstr "Hendinga vert gjenteken"
1792
1845
 
 
1846
#: incidenceformatter.cpp:3644 incidenceformatter.cpp:3670
 
1847
#: incidenceformatter.cpp:3683
 
1848
#, kde-format
 
1849
msgid "1 day"
 
1850
msgid_plural "%1 days"
 
1851
msgstr[0] "1 dag"
 
1852
msgstr[1] "%1 dagar"
 
1853
 
 
1854
#: incidenceformatter.cpp:3650
 
1855
#, kde-format
 
1856
msgid "1 hour"
 
1857
msgid_plural "%1 hours"
 
1858
msgstr[0] "1 time"
 
1859
msgstr[1] "%1 timar"
 
1860
 
 
1861
#: incidenceformatter.cpp:3656
 
1862
#, kde-format
 
1863
msgid "1 minute"
 
1864
msgid_plural "%1 minutes"
 
1865
msgstr[0] "1 minutt"
 
1866
msgstr[1] "%1 minutt"
 
1867
 
 
1868
#: incidenceformatter.cpp:3674
 
1869
msgid "forever"
 
1870
msgstr "for alltid"
 
1871
 
 
1872
#: incidenceformatter.cpp:3716
 
1873
#, kde-format
 
1874
msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
 
1875
msgid "%1 before the start"
 
1876
msgstr "%1 før starten"
 
1877
 
 
1878
#: incidenceformatter.cpp:3719
 
1879
#, kde-format
 
1880
msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
 
1881
msgid "%1 after the start"
 
1882
msgstr "%1 etter starten"
 
1883
 
 
1884
#: incidenceformatter.cpp:3731
 
1885
#, kde-format
 
1886
msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
 
1887
msgid "%1 before the to-do is due"
 
1888
msgstr "%1 før oppgåva forfell"
 
1889
 
 
1890
#: incidenceformatter.cpp:3734
 
1891
#, kde-format
 
1892
msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
 
1893
msgid "%1 before the end"
 
1894
msgstr "%1 før slutten"
 
1895
 
 
1896
#: incidenceformatter.cpp:3739
 
1897
#, kde-format
 
1898
msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
 
1899
msgid "%1 after the to-do is due"
 
1900
msgstr "%1 etter oppgåva forfell"
 
1901
 
 
1902
#: incidenceformatter.cpp:3742
 
1903
#, kde-format
 
1904
msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
 
1905
msgid "%1 after the end"
 
1906
msgstr "%1 etter slutten"
 
1907
 
 
1908
#: incidenceformatter.cpp:3760
 
1909
#, kde-format
 
1910
msgctxt "reminder occurs at datetime"
 
1911
msgid "at %1"
 
1912
msgstr "%1"
 
1913
 
 
1914
#: incidenceformatter.cpp:3767
 
1915
#, kde-format
 
1916
msgid "repeats once"
 
1917
msgid_plural "repeats %1 times"
 
1918
msgstr[0] "gjenteken éin gong"
 
1919
msgstr[1] "gjenteken %1 gonger"
 
1920
 
 
1921
#: incidenceformatter.cpp:3769
 
1922
#, kde-format
 
1923
msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
 
1924
msgid "interval is %1"
 
1925
msgstr "tid mellom gjentakingar er %1"
 
1926
 
 
1927
#: incidenceformatter.cpp:3772
 
1928
#, kde-format
 
1929
msgctxt "(repeat string, interval string)"
 
1930
msgid "(%1, %2)"
 
1931
msgstr "(%1, %2)"
 
1932
 
1793
1933
#: kresult.cpp:144
1794
1934
msgid "Ok"
1795
1935
msgstr "OK"
2143
2283
msgid "Last saved: %1"
2144
2284
msgstr "Sist lagra: %1"
2145
2285
 
2146
 
#: resourcecalendar.cpp:89
 
2286
#: resourcecalendar.cpp:108
2147
2287
#, kde-format
2148
2288
msgid "Type: %1"
2149
2289
msgstr "Type: %1"
2150
2290
 
2151
 
#: resourcecalendar.cpp:196
 
2291
#: resourcecalendar.cpp:215
2152
2292
#, kde-format
2153
2293
msgid "Error while loading %1.\n"
2154
2294
msgstr "Feil ved opning av «%1».\n"
2155
2295
 
2156
 
#: resourcecalendar.cpp:264
 
2296
#: resourcecalendar.cpp:283
2157
2297
#, kde-format
2158
2298
msgid "Error while saving %1.\n"
2159
2299
msgstr "Feil ved lagring av «%1».\n"
2185
2325
"ressursen verta lagra i %1. Det er framleis mogleg å endra denne plasseringa "
2186
2326
"ved å redigera ressurseigenskapane."
2187
2327
 
 
2328
#: resourcelocaldirconfig.cpp:92
 
2329
msgctxt "@info"
 
2330
msgid "No location specified.  The calendar will be invalid."
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
2188
2333
#: scheduler.cpp:86
2189
2334
msgctxt "@item new message posting"
2190
2335
msgid "New Message Publish"
2349
2494
msgctxt "@info"
2350
2495
msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
2351
2496
msgstr "Arrangøren avslo deltaking av deg på dette møtet."
 
2497
 
 
2498
#: scheduler.cpp:631
 
2499
msgctxt "@info"
 
2500
msgid ""
 
2501
"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees "
 
2502
"an update message?"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: scheduler.cpp:633
 
2506
msgctxt "@title"
 
2507
msgid "Attendee Added"
 
2508
msgstr "Deltakar lagd til"
 
2509
 
 
2510
#: scheduler.cpp:634
 
2511
msgctxt "@option"
 
2512
msgid "Send Messages"
 
2513
msgstr "Send meldingar"
 
2514
 
 
2515
#: scheduler.cpp:635
 
2516
msgctxt "@option"
 
2517
msgid "Do Not Send"
 
2518
msgstr "Ikkje send"