22
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
#: kselfilterpage.cpp:80
25
#: kselfilterpage.cpp:99
27
27
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
28
28
msgstr "<p><i>Skrive av %1.</i></p>"
31
31
msgid "KMailCVT Import Tool"
32
32
msgstr "Importverktøy for KMailCVT"
35
35
msgid "Step 1: Select Filter"
36
36
msgstr "Steg 1: Vel filter"
39
39
msgid "Step 2: Importing..."
40
40
msgstr "Steg 2: Import …"
43
43
msgid "Import in progress"
44
44
msgstr "I gang med å importera"
47
47
msgid "Import finished"
48
48
msgstr "Ferdig med å importera"
50
#: filter_kmail_archive.cxx:24
50
#: filter_kmail_archive.cxx:33
51
51
msgid "Import KMail Archive File"
52
52
msgstr "Importer KMail-arkivfil"
54
#: filter_kmail_archive.cxx:26
54
#: filter_kmail_archive.cxx:35
56
56
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
57
57
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
61
61
"importerer arkivfiler som er eksporterte frå KMail.</p><p>Arkiveringsfilene "
62
62
"inneheld ein fullstendig mappestruktur komprimert ned til éi fil.</p>"
64
#: filter_kmail_archive.cxx:75
66
msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
67
msgstr "Klarte ikkje henta mappe mappeadressa %1."
69
#: filter_kmail_archive.cxx:99
71
msgid "Importing folder '%1'..."
72
msgstr "Importerer mappa %1 …"
74
#: filter_kmail_archive.cxx:125
76
msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
77
msgstr "Uventa undermappe %1 i mappa %2."
79
#: filter_kmail_archive.cxx:130
81
msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
82
msgstr "Undermappa «cur» finst ikkje i mappa %1."
84
#: filter_kmail_archive.cxx:155
86
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
87
msgstr "Uventa tettleiksnummer %1."
89
#: filter_kmail_archive.cxx:189
90
msgid "Select KMail Archive File to Import"
91
msgstr "Vel KMail-arkivfila du vil importera"
93
#: filter_kmail_archive.cxx:191
94
msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
95
msgstr "KMail-arkivfiler (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
97
#: filter_kmail_archive.cxx:193
98
msgid "Please select an archive file that should be imported."
99
msgstr "Vel arkivfila du vil importera."
101
#: filter_kmail_archive.cxx:207
103
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
104
msgstr "Fila «%1» ser ikkje ut til å vera eit gyldig arkiv."
106
#: filter_kmail_archive.cxx:212
108
msgid "Unable to open archive file '%1'"
109
msgstr "Klarte ikkje opna arkivfila «%1»."
111
#: filter_kmail_archive.cxx:217
112
msgid "Counting files in archive..."
113
msgstr "Tel filer i arkivet …"
115
#: filter_kmail_archive.cxx:223
117
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
118
msgstr "Arkivfila «%1» er no importert til mappa «%2»."
120
#: filter_kmail_archive.cxx:225
122
msgid "1 message was imported."
123
msgid_plural "%1 messages were imported."
124
msgstr[0] "1 melding vart importert."
125
msgstr[1] "%1 meldingar vart importerte."
127
#: filter_kmail_archive.cxx:229
128
msgid "Importing the archive failed."
129
msgstr "Feil ved importering av arkivet."
64
131
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
65
132
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
66
133
msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå KMail"
172
239
msgid "Daniel Molkentin"
173
240
msgstr "Daniel Molkentin"
175
#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
178
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
179
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
243
msgid "Matthew James Leach"
244
msgstr "Matthew James Leach"
247
msgid "Port to Akonadi"
248
msgstr "Portering til Akonadi"
252
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
253
msgstr "<b>Feil:</b> Klarte ikkje leggja meldinga til i mappa «%1». Grunn: %2"
258
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
259
msgstr "<b>Åtvaring:</b> Klarte ikkje sjekka at mappe alt finst. Grunn: %1"
263
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
264
msgstr "<b>Feil:</b> Klarte ikkje oppretta mappa. Grunn: %1"
269
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
270
"duplicate messages."
181
"<b>Alvorleg feil:</b> Klarte ikkje starta KMail for D-Bus-kommunikasjon: %1; "
182
"%2. <br />Sjå til at <i>KMail</i> er installert."
184
#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
186
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
187
msgstr "Klarte ikkje laga mappa «%1» i KMail"
189
#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
192
msgstr "Klarte ikkje leggja melding til i mappa «%1» i KMail"
194
#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
196
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
197
msgstr "Det oppstod ein feil då meldinga skulle leggjast i mappa «%1» i KMail"
272
"<b>Åtvaring:</b> Klarte ikkje henta e-post i mappa «%1». Grunn: %2 Det kan "
273
"vera du har duplikatmeldingar."
277
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
278
msgstr "<b>Åtvaring:</b> Fann ei ugyldig melding i mappa %1."
282
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
283
msgstr "Feil: Klarte ikkje lesa mellombels fil i «%1»"
286
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
287
msgstr "<b>Åtvaring:</b> Fann ei ugyldig meldingsmappe. Legg til rotmappa."
199
289
#: filter_plain.cxx:25
200
290
msgid "Import Plain Text Emails"
609
699
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
610
700
msgstr "Trykk «Tilbake» for å importera fleire e-postar eller kontaktar"
612
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:84
702
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82
613
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
616
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
618
"This program will help you import your email from your previous email "
619
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
620
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
706
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
707
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
708
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
710
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
711
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
712
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
713
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
714
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
715
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Welcome to KMailCVT "
716
"- The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
717
"size:8pt;\"> <br /><br />This program will help you import your email from "
718
"your previous email program.<br /><br /><br /><br />Please select the "
719
"program you would like to import from. Next, select the folder you would "
720
"like to import to, then click 'Next'.</span></p></body></html>"
622
"<b>Velkommen til KMailCVT – importverktøyet til KMail</b>\n"
624
"Dette programmet vil hjelpa deg å importera e-postmeldingar frå andre e-"
625
"postprogram og til KMail.<br/><br/><br/><br/>\n"
626
"Vel det programmet du vil importera frå, og trykk så «Neste»."
628
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:119
722
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
723
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
724
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
726
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
727
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
728
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
729
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
730
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
731
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Velkommen til "
732
"KMailCVT – importeringsverktøy for e-post</span><span style=\" font-"
733
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt;\"> <br /><br />Dette programmet vil "
734
"hjelpa deg å importera e-postmeldingar frå andre e-postprogram.<br /><br /"
735
"><br /><br />Vel kva program du vil importera e-post frå, samt kva mappe du "
736
"vil importera til, og trykk så «Neste».</span></p></body></html>"
738
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
741
msgid "Please select the folder to import to:"
742
msgstr "Vel mappa du vil importera til:"
744
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125
629
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
631
747
msgid "Remove &duplicate messages during import"
632
748
msgstr "Fjern &duplikatmeldingar ved import"
635
751
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
636
752
msgid "Your names"
637
753
msgstr "Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer"
640
756
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
641
757
msgid "Your emails"
642
758
msgstr "eirbir@gmail.com,karl@huftis.org"