~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nn/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmailcvt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.26 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-b0eo2d402g6c8neh
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 12:17+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 22:24+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
24
 
25
 
#: kselfilterpage.cpp:80
 
25
#: kselfilterpage.cpp:99
26
26
#, kde-format
27
27
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
28
28
msgstr "<p><i>Skrive av %1.</i></p>"
29
29
 
30
 
#: kmailcvt.cpp:32
 
30
#: kmailcvt.cpp:38
31
31
msgid "KMailCVT Import Tool"
32
32
msgstr "Importverktøy for KMailCVT"
33
33
 
34
 
#: kmailcvt.cpp:36
 
34
#: kmailcvt.cpp:42
35
35
msgid "Step 1: Select Filter"
36
36
msgstr "Steg 1: Vel filter"
37
37
 
38
 
#: kmailcvt.cpp:41
 
38
#: kmailcvt.cpp:47
39
39
msgid "Step 2: Importing..."
40
40
msgstr "Steg 2: Import …"
41
41
 
42
 
#: kmailcvt.cpp:86
 
42
#: kmailcvt.cpp:88
43
43
msgid "Import in progress"
44
44
msgstr "I gang med å importera"
45
45
 
46
 
#: kmailcvt.cpp:89
 
46
#: kmailcvt.cpp:92
47
47
msgid "Import finished"
48
48
msgstr "Ferdig med å importera"
49
49
 
50
 
#: filter_kmail_archive.cxx:24
 
50
#: filter_kmail_archive.cxx:33
51
51
msgid "Import KMail Archive File"
52
52
msgstr "Importer KMail-arkivfil"
53
53
 
54
 
#: filter_kmail_archive.cxx:26
 
54
#: filter_kmail_archive.cxx:35
55
55
msgid ""
56
56
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
57
57
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
61
61
"importerer arkivfiler som er eksporterte frå KMail.</p><p>Arkiveringsfilene "
62
62
"inneheld ein fullstendig mappestruktur komprimert ned til éi fil.</p>"
63
63
 
 
64
#: filter_kmail_archive.cxx:75
 
65
#, kde-format
 
66
msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
 
67
msgstr "Klarte ikkje henta mappe mappeadressa %1."
 
68
 
 
69
#: filter_kmail_archive.cxx:99
 
70
#, kde-format
 
71
msgid "Importing folder '%1'..."
 
72
msgstr "Importerer mappa %1 …"
 
73
 
 
74
#: filter_kmail_archive.cxx:125
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
 
77
msgstr "Uventa undermappe %1 i mappa %2."
 
78
 
 
79
#: filter_kmail_archive.cxx:130
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
 
82
msgstr "Undermappa «cur» finst ikkje i mappa %1."
 
83
 
 
84
#: filter_kmail_archive.cxx:155
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
 
87
msgstr "Uventa tettleiksnummer %1."
 
88
 
 
89
#: filter_kmail_archive.cxx:189
 
90
msgid "Select KMail Archive File to Import"
 
91
msgstr "Vel KMail-arkivfila du vil importera"
 
92
 
 
93
#: filter_kmail_archive.cxx:191
 
94
msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
 
95
msgstr "KMail-arkivfiler (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
 
96
 
 
97
#: filter_kmail_archive.cxx:193
 
98
msgid "Please select an archive file that should be imported."
 
99
msgstr "Vel arkivfila du vil importera."
 
100
 
 
101
#: filter_kmail_archive.cxx:207
 
102
#, kde-format
 
103
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
 
104
msgstr "Fila «%1» ser ikkje ut til å vera eit gyldig arkiv."
 
105
 
 
106
#: filter_kmail_archive.cxx:212
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "Unable to open archive file '%1'"
 
109
msgstr "Klarte ikkje opna arkivfila «%1»."
 
110
 
 
111
#: filter_kmail_archive.cxx:217
 
112
msgid "Counting files in archive..."
 
113
msgstr "Tel filer i arkivet …"
 
114
 
 
115
#: filter_kmail_archive.cxx:223
 
116
#, kde-format
 
117
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
 
118
msgstr "Arkivfila «%1» er no importert til mappa «%2»."
 
119
 
 
120
#: filter_kmail_archive.cxx:225
 
121
#, kde-format
 
122
msgid "1 message was imported."
 
123
msgid_plural "%1 messages were imported."
 
124
msgstr[0] "1 melding vart importert."
 
125
msgstr[1] "%1 meldingar vart importerte."
 
126
 
 
127
#: filter_kmail_archive.cxx:229
 
128
msgid "Importing the archive failed."
 
129
msgstr "Feil ved importering av arkivet."
 
130
 
64
131
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
65
132
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
66
133
msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå KMail"
137
204
msgstr "KMailCVT"
138
205
 
139
206
#: main.cpp:29
140
 
msgid "KMail Import Filters"
141
 
msgstr "Importfilter for KMail"
 
207
msgid "Mail Import Tool"
 
208
msgstr "Importverktøy for e-post"
142
209
 
143
210
#: main.cpp:30
144
 
msgid "(c) 2000-2009, The KMailCVT developers"
145
 
msgstr "© 2000–2009 KMailCVT-utviklarane"
 
211
msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors"
 
212
msgstr "© 2000–2010 KMailCVT-utviklarane"
146
213
 
147
214
#: main.cpp:31
148
215
msgid "Hans Dijkema"
172
239
msgid "Daniel Molkentin"
173
240
msgstr "Daniel Molkentin"
174
241
 
175
 
#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
176
 
#, kde-format
177
 
msgid ""
178
 
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
179
 
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
 
242
#: main.cpp:35
 
243
msgid "Matthew James Leach"
 
244
msgstr "Matthew James Leach"
 
245
 
 
246
#: main.cpp:35
 
247
msgid "Port to Akonadi"
 
248
msgstr "Portering til Akonadi"
 
249
 
 
250
#: filters.cxx:174
 
251
#, kde-format
 
252
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
 
253
msgstr "<b>Feil:</b> Klarte ikkje leggja meldinga til i mappa «%1». Grunn: %2"
 
254
 
 
255
#: filters.cxx:221
 
256
#, kde-format
 
257
msgid ""
 
258
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
 
259
msgstr "<b>Åtvaring:</b> Klarte ikkje sjekka at mappe alt finst. Grunn: %1"
 
260
 
 
261
#: filters.cxx:239
 
262
#, kde-format
 
263
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
 
264
msgstr "<b>Feil:</b> Klarte ikkje oppretta mappa. Grunn: %1"
 
265
 
 
266
#: filters.cxx:268
 
267
#, kde-format
 
268
msgid ""
 
269
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
 
270
"duplicate messages."
180
271
msgstr ""
181
 
"<b>Alvorleg feil:</b> Klarte ikkje starta KMail for D-Bus-kommunikasjon: %1; "
182
 
"%2. <br />Sjå til at <i>KMail</i> er installert."
183
 
 
184
 
#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
185
 
#, kde-format
186
 
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
187
 
msgstr "Klarte ikkje laga mappa «%1» i KMail"
188
 
 
189
 
#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
190
 
#, kde-format
191
 
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
192
 
msgstr "Klarte ikkje leggja melding til i mappa «%1» i KMail"
193
 
 
194
 
#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
195
 
#, kde-format
196
 
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
197
 
msgstr "Det oppstod ein feil då meldinga skulle leggjast i mappa «%1» i KMail"
 
272
"<b>Åtvaring:</b> Klarte ikkje henta e-post i mappa «%1». Grunn: %2 Det kan "
 
273
"vera du har duplikatmeldingar."
 
274
 
 
275
#: filters.cxx:273
 
276
#, kde-format
 
277
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
 
278
msgstr "<b>Åtvaring:</b> Fann ei ugyldig melding i mappa %1."
 
279
 
 
280
#: filters.cxx:341
 
281
#, kde-format
 
282
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
 
283
msgstr "Feil: Klarte ikkje lesa mellombels fil i «%1»"
 
284
 
 
285
#: filters.cxx:369
 
286
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
 
287
msgstr "<b>Åtvaring:</b> Fann ei ugyldig meldingsmappe. Legg til rotmappa."
198
288
 
199
289
#: filter_plain.cxx:25
200
290
msgid "Import Plain Text Emails"
609
699
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
610
700
msgstr "Trykk «Tilbake» for å importera fleire e-postar eller kontaktar"
611
701
 
612
 
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:84
 
702
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82
613
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
614
704
#: rc.cpp:30
615
705
msgid ""
616
 
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
617
 
"<br><br>\n"
618
 
"This program will help you import your email from your previous email "
619
 
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
620
 
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
 
706
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
707
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
708
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
709
"\">\n"
 
710
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
711
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
712
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
713
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
714
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
715
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Welcome to KMailCVT "
 
716
"- The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
 
717
"size:8pt;\"> <br /><br />This program will help you import your email from "
 
718
"your previous email program.<br /><br /><br /><br />Please select the "
 
719
"program you would like to import from. Next, select the folder you would "
 
720
"like to import to, then click 'Next'.</span></p></body></html>"
621
721
msgstr ""
622
 
"<b>Velkommen til KMailCVT – importverktøyet til KMail</b>\n"
623
 
"<br/><br/>\n"
624
 
"Dette programmet vil hjelpa deg å importera e-postmeldingar frå andre e-"
625
 
"postprogram og til KMail.<br/><br/><br/><br/>\n"
626
 
"Vel det programmet du vil importera frå, og trykk så «Neste»."
627
 
 
628
 
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:119
 
722
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
723
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
724
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
725
"\">\n"
 
726
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
727
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
728
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
729
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
730
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
731
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Velkommen til "
 
732
"KMailCVT – importeringsverktøy for e-post</span><span style=\" font-"
 
733
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt;\"> <br /><br />Dette programmet vil "
 
734
"hjelpa deg å importera e-postmeldingar frå andre e-postprogram.<br /><br /"
 
735
"><br /><br />Vel kva program du vil importera e-post frå, samt kva mappe du "
 
736
"vil importera til, og trykk så «Neste».</span></p></body></html>"
 
737
 
 
738
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115
 
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
740
#: rc.cpp:37
 
741
msgid "Please select the folder to import to:"
 
742
msgstr "Vel mappa du vil importera til:"
 
743
 
 
744
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125
629
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
630
 
#: rc.cpp:36
 
746
#: rc.cpp:40
631
747
msgid "Remove &duplicate messages during import"
632
748
msgstr "Fjern &duplikatmeldingar ved import"
633
749
 
634
 
#: rc.cpp:37
 
750
#: rc.cpp:41
635
751
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
636
752
msgid "Your names"
637
753
msgstr "Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer"
638
754
 
639
 
#: rc.cpp:38
 
755
#: rc.cpp:42
640
756
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
641
757
msgid "Your emails"
642
758
msgstr "eirbir@gmail.com,karl@huftis.org"