~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nn/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonadi_openxchange_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.26 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-b0eo2d402g6c8neh
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of akonadi_openxchange_resource to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2010.
 
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:56+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 22:13+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Language: nn\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Environment: kde\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
 
 
23
#: configdialog.cpp:39
 
24
msgid "About..."
 
25
msgstr "Om …"
 
26
 
 
27
#. i18n: file: configdialog.ui:14
 
28
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
 
29
#: configdialog.cpp:41 rc.cpp:3
 
30
msgid "Open-Xchange Configuration"
 
31
msgstr "Open-Xchange-oppsett"
 
32
 
 
33
#: configdialog.cpp:46
 
34
msgid "Enter the http or https URL to your Open-Xchange installation here."
 
35
msgstr ""
 
36
"Skriv inn http- eller https-adressa til Open-Xchange-installasjonen her."
 
37
 
 
38
#: configdialog.cpp:47
 
39
msgid "Enter the username of your Open-Xchange account here."
 
40
msgstr "Skriv inn brukarnamnet til Open-Xchange-kontoen din her."
 
41
 
 
42
#: configdialog.cpp:48
 
43
msgid "Enter the password of your Open-Xchange account here."
 
44
msgstr "Skriv inn passordet til Open-Xchange-kontoen din her."
 
45
 
 
46
#: configdialog.cpp:75 openxchangeresource.cpp:226
 
47
msgid "Open-Xchange"
 
48
msgstr "Open-Xchange"
 
49
 
 
50
#: configdialog.cpp:76
 
51
msgid "Akonadi Open-Xchange Resource"
 
52
msgstr "Akonadi Open-Xchange-ressurs"
 
53
 
 
54
#: configdialog.cpp:78
 
55
msgid "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)"
 
56
msgstr "© 2009 Tobias König (credativ GmbH)"
 
57
 
 
58
#: configdialog.cpp:79
 
59
msgid "Tobias Koenig"
 
60
msgstr "Tobias König"
 
61
 
 
62
#: configdialog.cpp:79
 
63
msgid "Current maintainer"
 
64
msgstr "Noverande vedlikehaldar"
 
65
 
 
66
#: configdialog.cpp:80
 
67
msgid "credativ GmbH"
 
68
msgstr "credativ GmbH"
 
69
 
 
70
#: configdialog.cpp:80
 
71
msgid "Funded and supported"
 
72
msgstr "Finansiering og støtte"
 
73
 
 
74
#: configdialog.cpp:106
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "Unable to connect: %1"
 
77
msgstr "Klarte ikkje kopla til: %1"
 
78
 
 
79
#: configdialog.cpp:106
 
80
msgid "Connection error"
 
81
msgstr "Sambandsfeil"
 
82
 
 
83
#: configdialog.cpp:108
 
84
msgid "Tested connection successfully."
 
85
msgstr "Sambandet fungerer."
 
86
 
 
87
#: configdialog.cpp:108
 
88
msgid "Connection success"
 
89
msgstr "Samband fungerer"
 
90
 
 
91
#: openxchangeresource.cpp:254
 
92
msgid "Private Folder"
 
93
msgstr "Privat mappe"
 
94
 
 
95
#: openxchangeresource.cpp:262
 
96
msgid "Public Folder"
 
97
msgstr "Offentleg mappe"
 
98
 
 
99
#: openxchangeresource.cpp:270
 
100
msgid "Shared Folder"
 
101
msgstr "Delt mappe"
 
102
 
 
103
#: openxchangeresource.cpp:278
 
104
msgid "System Folder"
 
105
msgstr "Systemmappe"
 
106
 
 
107
#: openxchangeresource.cpp:603
 
108
msgid "Unable to connect to server"
 
109
msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren"
 
110
 
 
111
#. i18n: file: configdialog.ui:20
 
112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
113
#: rc.cpp:6
 
114
msgid "Connection"
 
115
msgstr "Samband"
 
116
 
 
117
#. i18n: file: configdialog.ui:41
 
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BaseUrl)
 
119
#: rc.cpp:9
 
120
msgid "Server URL:"
 
121
msgstr "Tenaradresse:"
 
122
 
 
123
#. i18n: file: configdialog.ui:48
 
124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl)
 
125
#. i18n: file: configdialog.ui:51
 
126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl)
 
127
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:11
 
128
#. i18n: ectx: tooltip, entry (BaseUrl), group (General)
 
129
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:12
 
130
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BaseUrl), group (General)
 
131
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 rc.cpp:43 rc.cpp:46
 
132
msgid ""
 
133
"The URL of the Open-Xchange server, should be something like https://"
 
134
"myserver.org/"
 
135
msgstr ""
 
136
"Adressa til Open-Xchange-tenaren skal vere noko i retning av https://"
 
137
"tenarenmin.org/"
 
138
 
 
139
#. i18n: file: configdialog.ui:73
 
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Username)
 
141
#: rc.cpp:19
 
142
msgid "Username:"
 
143
msgstr "Brukarnamn:"
 
144
 
 
145
#. i18n: file: configdialog.ui:80
 
146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Username)
 
147
#. i18n: file: configdialog.ui:83
 
148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Username)
 
149
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:16
 
150
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Username), group (General)
 
151
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:17
 
152
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Username), group (General)
 
153
#: rc.cpp:22 rc.cpp:25 rc.cpp:52 rc.cpp:55
 
154
msgid "The username that is used to log into the Open-Xchange server"
 
155
msgstr "Brukarnamnet som vert bruka for å logge på Open-Xchange-tenaren"
 
156
 
 
157
#. i18n: file: configdialog.ui:102
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password)
 
159
#: rc.cpp:28
 
160
msgid "Password:"
 
161
msgstr "Passord:"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: configdialog.ui:109
 
164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Password)
 
165
#. i18n: file: configdialog.ui:112
 
166
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Password)
 
167
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:21
 
168
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Password), group (General)
 
169
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:22
 
170
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Password), group (General)
 
171
#: rc.cpp:31 rc.cpp:34 rc.cpp:61 rc.cpp:64
 
172
msgid "The password that is used to log into the Open-Xchange server"
 
173
msgstr "Passordet som vert bruka for å logge på Open-Xchange-tenaren"
 
174
 
 
175
#. i18n: file: configdialog.ui:125
 
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkConnectionButton)
 
177
#: rc.cpp:37
 
178
msgid "Test Connection..."
 
179
msgstr "Test samband …"
 
180
 
 
181
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:10
 
182
#. i18n: ectx: label, entry (BaseUrl), group (General)
 
183
#: rc.cpp:40
 
184
msgid "Server URL"
 
185
msgstr "Tenaradresse"
 
186
 
 
187
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:15
 
188
#. i18n: ectx: label, entry (Username), group (General)
 
189
#: rc.cpp:49
 
190
msgctxt "the username to login on server"
 
191
msgid "Username"
 
192
msgstr "Brukarnamn"
 
193
 
 
194
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:20
 
195
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
 
196
#: rc.cpp:58
 
197
msgid "Password"
 
198
msgstr "Passord"
 
199
 
 
200
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:26
 
201
#. i18n: ectx: label, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
 
202
#: rc.cpp:67
 
203
msgid "Use incremental updates"
 
204
msgstr "Bruk stegvise oppdateringar"
 
205
 
 
206
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:27
 
207
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
 
208
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:28
 
209
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
 
210
#: rc.cpp:70 rc.cpp:73
 
211
msgid ""
 
212
"Use incremental updates instead of reloading all data from the server each "
 
213
"time"
 
214
msgstr ""
 
215
"Bruk stegvise oppdateringar i staden for å lasta inn alle data frå tenaren "
 
216
"på nytt kvar gong"
 
217
 
 
218
#: rc.cpp:74
 
219
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
220
msgid "Your names"
 
221
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
 
222
 
 
223
#: rc.cpp:75
 
224
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
225
msgid "Your emails"
 
226
msgstr "karl@huftis.org"